Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

MAYFIELD®
Pediatric Horseshoe Headrest
(
A1051)
Instruction Manual
EN – ENGLISH ..................................................................................................................3
FR – FRANÇAIS ............................................................................................................... 13
IT – ITALIANO .................................................................................................................23
DE – DEUTSCH ..............................................................................................................33
ES – ESPAÑOL ................................................................................................................43
NL – NEDERLANDS .......................................................................................................53
Manufacturer:
Integra LifeSciences Corporation
4900 Charlemar Drive, Building A
Cincinnati, OH 45227, USA
Tel: 513-533-7979
Fax: 513-271-1915
integralife.com
Integra LifeSciences Services
Immeuble Séquoïa 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest - France
Tel: 33 (0) 4 37 47 59 10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Integra MAYFIELD A1051

  • Página 1 FR – FRANÇAIS ....................... 13 IT – ITALIANO .........................23 DE – DEUTSCH ......................33 ES – ESPAÑOL ........................43 NL – NEDERLANDS .......................53 Manufacturer: Integra LifeSciences Corporation 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services Immeuble Séquoïa 2...
  • Página 2 This page is intentionally left blank...
  • Página 3 EN – ENGLISH MAYFIELD® Pediatric Horseshoe Headrest A1051) Instruction Manual...
  • Página 4 EN – ENGLISH Figure 2 Figure 1 English - Figure 2 English - Figure 1 MAYFIELD Base Unit MAYFIELD Pediatric Horsehoe Headrest Figure 3 English - Figure 3 Proper meshing of sunburst teeth Figure 4...
  • Página 5 EN – ENGLISH Meaning Of Symbols Used In This Manual - ENGLISH CAUTION! Hazards which could result in equipment or property damage WARNING! Hazards which could result in severe personal injury or death Caution Product complies with the requirements of MDR 2017/745 Manufacturer Authorized Representative in the European Community Consult instructions for use...
  • Página 6 Description immediately send the instrument to an authorized Integra repair center for evaluation, repair or The MAYFIELD® Pediatric Horseshoe Headrest replacement. Allow your Integra Representative to (REF A-1051) is designed for the prone and supine inspect this device a minimum of two times per year positions.
  • Página 7 Product life is normally determined by result in damage and reduced performance. wear and damage due to use. • It is important to have Integra NeuroSpecialists perform routine inspections (twice yearly is 1 AAMI TIR 12:2010 Designing, testing, and labeling reusable recommended).
  • Página 8 Detergent, Soft Bristle Brush, Towels these devices and is not recommended for routine use. Method • It is important to have Integra NeuroSpecialists 1. Prepare neutral pH enzymatic detergent solution perform routine inspections (twice yearly is (e.g. Endozime® AW Triple Plus with APA (Ruhof), recommended).
  • Página 9 Repeat process if any visible soil is detected. The life expectancy of the MAYFIELD products is expected to be as long as 7 years. Maintenance and Care To ensure proper function and to extend the life and performance of the equipment, Integra LifeSciences recommends the following:...
  • Página 10 NOR AUTHORIZES ANY REPRESENTATIVE OR by INTEGRA to the first purchaser, but in no event OTHER PERSON TO ASSUME FOR IT ANY OTHER beyond the expiration date stated on any product LIABILITY IN CONNECTION WITH INTEGRA’S...
  • Página 11 Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license. Endozime is a trademark of Ruhof Corporation. Renu-Klenz is a trademark of Steris Corporation.
  • Página 12 EN – ENGLISH This page is intentionally left blank...
  • Página 13 FR – FRANÇAIS Têtière fer à cheval pédiatrique MAYFIELD® A1051) Mode d’emploi...
  • Página 14 FR – FRANÇAIS Figure 1 Figure 2 Français - Figure 1 Français - Figure 2 Têtière fer à cheval pédiatrique Unité de base MAYFIELD Figure 3 Français - Figure 3 Adaptation correcte des dents radiales Figure 4...
  • Página 15 FR – FRANÇAIS Signification des symboles utilisés dans ce manuel - FRANÇAIS ATTENTION! Dangers pouvant causer des dommages au matériel ou aux biens AVERTISSEMENT! Dangers pouvant causer des blessures personnelles graves, voire fatales Attention Ce produit est conforme aux exigences de la RDM 2017/745 Fabricant Représentant autorisé...
  • Página 16 à un centre de réparation Integra agréé où il sera évalué, réparé ou remplacé. Faire vérifier ce dispositif par votre représentant Integra au moins deux fois par an pour veiller à son fonctionnement...
  • Página 17 Il n’existe pas de méthode de nettoyage/lavage/ dommages liés à l’usure. désinfection automatisée validée pour le groupe • Il est important que les neuro-spécialistes d’Integra 2 (coussins en gel). Une procédure de nettoyage effectuent des inspections régulières (une fréquence manuel complet et soigneux est recommandée pour de deux fois par an est recommandée).
  • Página 18 • Il est important que les neuro-spécialistes d’Integra effectuent des inspections régulières (une fréquence de deux fois par an est recommandée). Voir les coordonnées.
  • Página 19 L’espérance de vie des produits MAYFIELD devrait atteindre 7 ans. Maintenance et entretien Pour assurer un bon fonctionnement et pour prolonger la durée de vie et les performances du matériel, Integra LifeSciences fait les recommandations suivantes : Action recommandée Fréquence recommandée...
  • Página 20 4900 Charlemar Drive, Building A titre de cette garantie sera la réparation ou le remplacement, Cincinnati, Ohio 45227 à la seule discrétion d’INTEGRA, à la charge d’INTEGRA et en application des termes de la présente garantie ainsi que des contrats applicables.
  • Página 21 Integra et le logo Integra sont des marques déposées d’Integra LifeSciences Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. MAYFIELD est une marque déposée de SM USA, Inc. et est utilisée par Integra sous licence. Endozime est une marque commerciale de Ruhof Corporation. Renu-Klenz est une marque commerciale de Steris Corporation.
  • Página 22 FR – FRANÇAIS Cette page est laissée intentionnellement vide. 22 22...
  • Página 23 IT – ITALIANO Poggiatesta pediatrico a ferro di cavallo MAYFIELD® A1051) Manuale di istruzioni 23 23...
  • Página 24 IT – ITALIANO Figura 1 Figura 2 Italiano - Figura 1 Italiano - Figura 2 Poggiatesta Pediatrico a Ferro di Cavallo MAYFIELD L’unità di base MAYFIELD Figura 3 Italiano - Figura 3 Corretto innesto dei denti radiali Figura 4...
  • Página 25 IT – ITALIANO Significato dei simboli usati in questo Manuale - ITALIANO ATTENZIONE! Pericoli che potrebbero risultare in danni ad apparecchiature o proprietà AVVERTENZA! Pericoli che potrebbero risultare in gravi lesioni personali o morte Attenzione Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva MDR 2017/745 Società...
  • Página 26 Il poggiatesta pediatrico a ferro di cavallo MAYFIELD® Integra autorizzato per essere valutato, riparato o sosti- (REF A-1051) è progettato per posizioni prona e supina. tuito. Richiedere al rappresentante Integra di ispezionare E’...
  • Página 27 2 (cuscinetti in gel). Per tali dispositivi si consiglia di • È importante che i nuerospecialisti Integra eseguano le eseguire un’accurata operazione di pulizia manuale. I ispezioni di routine (si consiglia due volte all’anno). Fare metodi di pulizia automatizzata potrebbero non essere riferimento alle informazioni di contatto più...
  • Página 28 • Il trattamento ripetuto ha un impatto negativo su questi dispositivi e non è consigliato per l’uso di routine. Metodo • È importante che i nuerospecialisti Integra eseguano le 1. Preparare la soluzione detergente enzimatica a pH ispezioni di routine (si consiglia due volte all’anno).
  • Página 29 Per assicurarsi che lo strumento funzioni come previsto (min.) dell’acqua concentrazione e per prolungare la vita utile e il rendimento dello Prelavaggio 1 4:00 Acqua fredda strumento, Integra LifeSciences raccomanda quanto Lavaggio 4:00 Acqua calda Enzimatico a pH segue: enzimatico neutro (ad es., En-...
  • Página 30 INTEGRA. In aggiunta, questa garanzia non sarà valida e INTEGRA non sarà responsabile per perdite connesse all’acquisto o uso di un prodotto INTEGRA che sia stato riparato da un ente che non sia un rappresentante di servizio autorizzato INTEGRA o alterato in qualsiasi modo che, a giudizio di INTEGRA, comprometta la sua stabilità...
  • Página 31 Integra e il logo Integra sono marchi registrati di Integra LifeSciences Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. MAYFIELD è un marchio registrato di SM USA, Inc. ed è utilizzato da Integra su licenza. Endozime è un marchio registrato di Ruhof Corporation. Renu-Klenz è un marchio registrato di Steris Corporation.
  • Página 32 IT – ITALIANO Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente in bianco.
  • Página 33 DE – DEUTSCH Pädiatrische Hufeisen-Kopfstütze von MAYFIELD® A1054) Gebrauchsanleitung 33 33...
  • Página 34 DE – DEUTSCH Abbildung Abbildung Deutsch - Abbildung 1 Deutsch - Abbildung 2 Die MAYFIELD Pädiatrische Hufeisen-Kopfstütze Die MAYFIELD Basiseinheit Abbildung Deutsch - Abbildung 3 Richtige Verzahnung des Zahnrads Abbildung...
  • Página 35 DE – DEUTSCH Bedeutung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole - DEUTSCH VORSICHT! Gefahren, die zu Geräte- oder Sachschäden führen könnten WARNUNG! Gefahren, die zu schwerer Körperverletzung oder Tod führen könnten Vorsicht Das Produkt erfüllt die Anforderungen der MDR 2017/745 Hersteller Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft Gebrauchsanweisung lesen...
  • Página 36 Verwendung / Beschreibung Produkt nicht verwenden und das Instrument umgehend Die pädiatrische Hufeisen-Kopfstütze von MAYFIELD® zu einer autorisierten Integra-Reparaturzentrale zwecks (REF A-1051) wurde für Bauch- und Rückenlage produziert. Evaluierung, Reparatur oder Ersatz senden. Damit Sie sich Die MAYFIELD Ultra Basiseinheit (REF A-2101) ist für der ordnungsgemäßen Funktion dieses Instruments sicher...
  • Página 37 Schäden und und Beschädigung bestimmt. Leistungsminderung führen. • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfungen durch Integra NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zweimal pro Jahr Vor dem Reinigen die einzelnen Teile auseinandernehmen. wird empfohlen). Siehe Kontaktinformationen unten.
  • Página 38 1. Setzen Sie eine pH-neutrale enzymatische Gebrauch nicht empfohlen. Reinigungslösung (z. B. Endozime® AW Triple Plus mit • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfung durch Integra APA (Ruhof), Verhältnis: 1:128) gemäß den Anweisungen NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zwei pro Jahr des Reinigungsmittelherstellers mithilfe von lauwarmem werden empfohlen).
  • Página 39 Wartung und Pflege Phase Zeit Wasser- Reinigungsmittel Damit die Ausrüstung sachgerecht funktioniert und die (Min.) temperatur Konzentration Lebensdauer und Leistung der Ausrüstung verlängert wird, empfiehlt Integra LifeSciences Folgendes: Vorwäsche 1 4:00 Kaltes Wasser Empfohlene Maßnahme Empfohlene Häufigkeit Enzymwäsche 4:00 Heißes...
  • Página 40 Bei der Rücksendung an INTEGRA Für den Kundendienst und die Reparatur außerhalb der wird das Risiko von Verlust oder Schaden vom KUNDEN USA setzen Sie sich mit dem Vertreter von Integra vor Ort in getragen. Unter dieser Garantie ist INTEGRA lediglich Verbindung.
  • Página 41 Integra und das Integra-Logo sind eingetragene Marken der Integra LifeSciences Corporation in den USA und/ oder anderen Ländern. MAYFIELD ist eine eingetragene Marke von SM USA, Inc. und wird von Integra unter Lizenz verwendet. Endozime ist eine Marke der Ruhof Corporation. Renu-Klenz ist eine Marke der Steris Corporation.
  • Página 42 DE – DEUTSCH Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen.
  • Página 43 ES – ESPAÑOL Apoyacabezas pediátrico en forma de herradura MAYFIELD® A1051) Manual de instrucciones 43 43...
  • Página 44 ES – ESPAÑOL Figura Figura Español - Figura 1 Español - Figura 2 Apoyacabezas pediátrico en forma de herradura MAYFIELD Unidad base MAYFIELD Figura Español - Figura 3 Encaje correcto de los dientes radiales Figura...
  • Página 45 ES – ESPAÑOL Significado de los símbolos utilizados en este manual - ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! Peligros que podrÍan causar daños materiales o al equipo ¡ATENCIÓN! Peligros que podrÍan ocasionar lesiones personales graves o la muerte Precaución El producto cumple con los requisitos de MDR 2017/745 Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Consulte las instrucciones de uso...
  • Página 46 ES – ESPAÑOL ESPAÑOL de Integra revise el dispositivo como mínimo dos veces al año para contribuir a su correcto funcionamiento. Indicaciones de uso/propósito previsto/ Instrucciones de uso descripción 1. Montaje de la unidad base MAYFIELD en la mesa de El apoyacabezas pediátrico en forma de herradura...
  • Página 47 (cojines de gel). Para estos dispositivos se recomienda un • Es importante que los neuroespecialistas de Integra proceso de limpieza manual, minucioso. Los métodos de realicen inspecciones regulares (se recomienda dos limpieza automatizados pueden no ser eficaces y pueden veces al año).
  • Página 48 Limpieza – equipo manual: Agua, detergente de pH neu- • Es importante hacer que los neuroespecialistas de tro, cepillo de cerdas blandas, toallas Integra realicen inspecciones regulares (se recomienda Método dos veces al año). 1. Prepare la solución detergente enzimática de pH Véase la información de contacto.
  • Página 49 Se espera que la vida útil de los productos MAYFIELD sea de hasta 7 años. Mantenimiento y cuidado Para asegurar el debido funcionamiento y para extender la vida útil y funcionalidad del equipo, Integra LifeSciences recomienda lo siguiente: Acción recomendada Frecuencia recomendada Enviar el producto Una vez por año...
  • Página 50 CLIENTE. La única responsabilidad de INTEGRA bajo esta garantía será la reparación o el Integra LifeSciences Corporation reemplazo, a la sola discreción de INTEGRA y a costa ex- 4900 Charlemar Drive, Building A clusiva de INTEGRA, sujeto a los términos de esta garantía Cincinnati, Ohio 45227 y los acuerdos aplicables.
  • Página 51 Integra y el logotipo de Integra son marcas comerciales registradas de Integra LifeSciences Corporation en Estados Unidos o en otros países. MAYFIELD es una marca comercial registrada de SM USA, Inc., e Integra la utiliza bajo licencia. Endozime es una marca comercial de Ruhof Corporation. Renu-Klenz es una marca comer- cial de Steris Corporation.
  • Página 52 ES – ESPAÑOL Página dejada intencionalmente en blanco.
  • Página 53 NL – NEDERLANDS MAYFIELD® pediatrische hoefijzervormige hoofdsteun A1051) Gebruikershandleiding 53 53...
  • Página 54 NL – NEDERLANDS Figuur Figuur Nederlands - Figuur 1 Nederlands - Figuur 2 MAYFIELD pediatrische hoefijzervormige hoofdsteun MAYFIELD basisunit Figuur Nederlands - Figuur 3 Goed grijpen van de tanden Figuur...
  • Página 55 NL – NEDERLANDS Betekenis van de in deze handleiding gebruikte symbolen - NEDERLANDS VOORZICHTIG! Gevaren die apparatuur- of eigendomsschade tot gevolg kunnen hebber WAARSCHUWING! Gevaren die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kunnen hebber Attentie Het product voldoet aan de eisen van richtlijn MDR 2017/745 Fabrikant Gevolmachtigd vertegenwoordiger in de Europese Unie Raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
  • Página 56 LIP A lijkt te werken, mag het apparaat niet gebruikt worden LIP B en moet het onmiddellijk naar een erkend Integra-repa- ratiecentrum worden verzonden voor evaluatie, reparatie Figuur 5 of vervanging. Stel uw Integra vertegenwoordiger in de...
  • Página 57 Er is geen gevalideerde geautomatiseerde het gebruik. methode voor reinigen/wassen/desinfecteren • Het is belangrijk Integra NeuroSpecialists routinema- voor groep 2 (gelkussentjes). Voor deze hulpmiddelen tige inspecties te laten uitvoeren (tweemaal per jaar wordt een grondige, handmatige reiniging aanbevolen.
  • Página 58 NB: Elke afwijking van deze richtlijn kan leiden tot schade normaal gebruik. aan de apparatuur en verkeerde resultaten van het reini- • Het is belangrijk Integra NeuroSpecialists routinema- gen. tige inspecties te laten uitvoeren (tweemaal per jaar Spoel met gezuiverd water. Niet uitvoeren als de parame- wordt aanbevolen).
  • Página 59 7 jaar. Onderhoud en verzorging Teneinde de juiste werking en de optimale prestaties van de apparatuur te verzekeren en de levensduur ervan te verlengen, raadt Integra LifeSciences het volgende aan: Aanbevolen handeling Aanbevolen frequentie Het hulpmiddel retourneren Eenmaal per jaar...
  • Página 60 INTEGRA aan de eerste koper, maar in geen geval bevoegde functionaris van INTEGRA ondertekend schrijven. Deze na de op het productetiket vermelde vervaldatum.
  • Página 61 Integra en het Integra-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Integra LifeSciences Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. MAYFIELD is een geregistreerd handelsmerk van SM USA, Inc. en wordt gebruikt door Integra onder licentie. Endozime is een handelsmerk van Ruhof Corporation. Renu-Klenz is een handelsmerk van Steris Corporation.
  • Página 62 NL – NEDERLANDS Deze pagina is bewust leeg gelaten.
  • Página 63 NL – NEDERLANDS Deze pagina is bewust leeg gelaten.
  • Página 64 Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license. Endozime is a trademark of Ruhof Corporation. Renu-Klenz is a trademark of Steris Corporation.