Página 1
TORRENT 28 SWEEEPER Operations and Maintenance Manual For Commercial Use Only Model No. TW050-W28-U...
Página 2
CONTENTS Getting Started Introduction Warranty Grounding Instructions Important Safety Instructions Technical Specifications Operating Instructions Key Features Assembly Battery Controls Cleaning Transport and Storage Maintenance Troubleshooting Diagram...
Página 3
INTRODUCTION Your new Tornado unit is a high quality, precision-made product. All parts used in the manufacturing of this unit have passed rigid quality control standards prior to assembly. Please safeguard the original receipt/invoice given at the time of purchase. If you experience any problems with your unit during the warranty period, the original receipt/ invoice will act as proof of purchase.
Página 4
WARRANTY Warranty Within 30 days of purchase, to activate product warranty, go to: https://tornadovac.com/services/warranty-registration-form.aspx For warranty information go to www.tornadovac.com. Warning Labels Prior to operating the unit, read and understand completely this owner’s manual paying special attention to warning labels. These labels indicate a potentially hazardous situation that could result in death or serious injury if not avoided.
Página 5
GROUNDING INSTRUCTIONS This battery charger for this appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for the current to reduce the risk of electric shock. This machine is equipped with a cord having an equipment grounding conductor and grounding plug.
Página 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand this owner’s manual and all labels on the unit before operating. Safety is a combination of common sense, staying alert, and knowing how your unit works. To reduce the risk of personal injury or damage to your unit use only as indicated in this manual. FOR COMMERCIAL USE ONLY To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury, the instructions below must be read and understood...
Página 7
If in any specifications doubt about the condition of the machine, • Charge the battery directly after use and only contact Tornado or the dealer/agent who keep in well-ventilated rooms. supplied the machine. • Keep away from naked flames and electrical •...
Página 8
OPERATOR GUIDELINES The manufacturer cannot accept responsibility for damage caused when the appliance is not used in accordance with the instructions provided or for uses other than those for which it was intended. Let the machine do the work. Grip the handle as lightly as possible. •...
Página 9
TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical Data Machine Data L x W x H (driving handle folded out) in./mm 59 x 27.5 x 43/1470 x 700 x 1090 L x W x H (without handle) in./mm 40.5 x 27.5 x 25/1030 x 700 x 640 L x W x H (driving handle folded in) in./mm 40.5 x 27.5 x 29/1030 x 700 x 740...
Página 10
TECHNICAL SPECIFICATIONS Charger Output voltage Charge current Power frequency 50/60 Filter and Vacuum System Filter area sq.ft/m2 27/2.5 Filter class Working Conditions Operating temperature °F/°C 5-104/-15/40 Values According to EN 60335-2-72 Sound pressure level LPAP db(A) Uncertainty K Sound pressure level LWA + Uncertainty K Vibration m/s²...
Página 11
KEY FEATURES Control Panel: 7. Roller Brush 8. Flat-Pleat Filter 9. Side Brush 10. Vacuuming System (Fan) 11. Locking pedal 12. Main Key Switch 13. Side Brush Switch 14. LED Front Light 1. Dirt-Hopper 15. Charge Indicator/ Hours Meter 2. Shaker rod 16.
Página 12
FUNCTION In the tandem roller system (TRS), sweeping materials are first conveyed by means of the side brush (a) from the corners and edges of the sweeping area into the center of the machine and therefore towards the two counter-rotating roller brush (b).
Página 13
ASSEMBLY Unpacking the sweeper Remove the box. - Remove wooden blocks for securing the wheels. - Set the transport bar in the desired position using the star handle. Loosen the star grips of the handle fastening on the frame (Fig.1) to fold out lower transport bar.
Página 14
ASSEMBLY Fitting the Side Brush Put the side brushes onto the take up of the driver (Fig. 1) and screw tight with the wing bolts (includes: washer, serrated lock , O-ring and wing bolt (Fig 1 + Fig. 2).
Página 15
ASSEMBLY Opening the Front Panel The front panel is unlocked with a panel key (rotate clockwise). Remove the key and rotate the key clockwise to open the front panel and pull to its highest position, the panel will engage automatically. Closing the Front Panel Raise the front panel slightly to close it and push the backplate (holds the front panel) back slightly and close.
Página 16
BATTERY Fitting and Connecting the Battery Open front panel • Loosen the charger holder (star handle) and fold upwards. • Place the battery onto mounting plate. • Secure battery with the holding strap • The terminal (red cable) is to be attached to the positive pole (+) of the battery.
Página 17
BATTERY Charging with On-Board Charger Note: Battery must only be charged at room temperature. • Open the front panel • Plug the mains plug of the charger into the socket. Note: The charger is electronically controlled and stops charging automatically. All functions of the sweeper are automatically interrupted during charging.
Página 18
BATTERY Removing the Battery • Open front panel. • Disconnect any charging plug (Fig. 1) Disconnect terminal from the negative pole (-) (Fig. 2) Disconnect terminal from thepositive pole (+) (Fig.2) Loosen the charger holder (star handle) and dismantle. (Fig. 3) Undo holding strap.
Página 19
CONTROLS DANGER! Risk of injury! Switch offequipment before removing the dirthopper. CAUTION! Only operate with the front panel and dirt-hopper closed. Note: Please adjust driving speed to the conditions (different ground surface, type and amount of sweeping material), to obtain a good sweeping result. Note: When in operation, the dust filter must be cleaned at regular intervals and as required.
Página 20
CONTROLS As required: • Lower the side brushes accordingly (operate pedal) • Side brush switch in Pos. I (ON), Pos.0 (OFF) • Shaker in Pos. I (ON), Pos.0 (OFF) • Operate selector (side brush swivel out to the side). Using the unit on Carpet Static electricity can be generated when cleaning carpet surfaces because of the friction between brushes, shoes and carpet fibers.
Página 21
CLEANING Cleaning the Dust Filter CAUTION! Risk of crushing when closing the filter box. Note: Ensure that the dirt-hopper has been correctly inserted When using the mechanical shaker, operate the shaking rod on several times (5-10 times) alternately to the left and right. Note: It is recommended waiting 5-10 seconds until the fine dust has settled before emptying the dirt hopper.
Página 22
CLEANING DANGER! Risk of injury! Switch off equipment before removing the dirt - hopper. Note: The refuse container must be emptied at regular intervals to enable perfect sweeping. • Clean the dust filter. • Operate the locking pedal. • Remove the dirt-hopper from the sweeper using the handle on the top. •...
Página 23
CLEANING Note: Repair work is only to be carried out by permitted customer service centers or specialists for these machines, familiar with all the safety-relevant regulations. Note: For any care or maintenance: Set down the machine on a level surface. Secure the machine from rolling away.
Página 24
CLEANING Note: The filter may be damaged by blowing the filter material with too much pressure. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Inserting the Filter • Insert filter in the installation direction (see symbol on the filter) into the filter holder.
Página 25
CLEANING DANGER! RISK OF CRUSHING when closing the filter box. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
Página 26
CLEANING Tipping the Sweeper CAUTION! Risk of injury! Note: Clean the dust filter before changing Note: Empty the refuse container before changing • Put ignition key into the “OFF” position and pull out. • Open front panel. • Disconnect battery and remove. •...
Página 27
CLEANING Changing the Sweeping Roller • The front drum is not subject to any wear and must not be replaced, except where it is damaged. • The sweeping roller must be replaced when the sweeping result is visibly worse due to wear of the brush, and readjustment of the sweeping roller is no longer possible.
Página 28
CLEANING • Set the sweeping roller adjustment to the center position of the whole setting area. • Switch on the machine and allow the sweeping roller to rotate for approximately 15 seconds. Turn off the machine. • Drive the sweeper away from the impression of the sweeping roller (= sweeping pattern).
Página 29
CLEANING Fig. 3 Changing the Sweeper Side Brush The side brushes are subjected to wear. On abrasive surfaces, wear to the brushes is faster than on smooth floors. It is necessary to change the sweeping brushes if these are worn or damaged. Changing due to wear is necessary if the sweeping result of the side brushes is visibly worsened and it is no longer possible to readjust.
Página 30
CLEANING Changing the Front Sealing Rubber The front sealing rubber must be replaced if there are tears or if it is worn, to guarantee a good sweeping result. • Put ignition key into the " 0 " position and remove key. •...
Página 31
CLEANING Setting/Changing Side Brush Bowden Cable Readjusting the Bowden cable is required if the side brush no longer folds in completely. Folding out is done with springs • Put ignition key into the " 0 " position and remove key. •...
Página 32
TRANSPORT AND STORAGE Transport DANGER! Risk of crushing! Observe the weight of the machine! Note: Do not kink any Bowden cables! • Switch off sweeper and pull out the ignition key. • Fold the side brushes upwards • Fasten the wheels of the machine with chocks. •...
Página 33
TRANSPORT AND STORAGE Store machine in a dry, indoor area only.
Página 34
MAINTENANCE Maintenance Work/Maintenance Table Note: The following maintenance work must be carried out by instructed and authorized specialist staff at the set intervals. CAUTION! In the event that damage to the machine is discovered, it must not be used until the damage has been remedied by specialist staff.
Página 35
MAINTENANCE Activity Interval Daily Weekly Every 50 hours • Check machine for damage and functional faults and remedy as appropriate. • Check the battery charge; charge battery as appropriate. • Empty the refuse container. Check sweeping roller & sweeping roller housing for •...
Página 36
TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Remedy Battery state ≤20%. Charge the battery. Battery cable not correctly Check cabling of the battery and connect correctly. connected or loose. Close filter cover and insert Safety switch in the filter cover not Device does not start. dirthopper correctly.
Página 37
TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Remedy Check sweeping tunnel for Roller brush or sweeping tunnel contamination or blockages and blocked by sweeping material. remove them. Check roller brushes and side Roller brush or side brush worn brushes for wear, readjust or or not set correctly.
Página 40
BARREDORA TORRENT 28 Manual de operaciones y mantenimiento Solo para uso comercial N.º de modelo TW050-W28-U...
Página 41
CONTENIDO Pasos iniciales Introducción Garantía Instrucciones de conexión a tierra Importantes instrucciones de seguridad Especificaciones técnicas Instrucciones de funcionamiento Características clave Montaje Batería Controles Limpieza Transporte y almacenamiento Mantenimiento Solución de problemas Diagrama...
Página 42
INTRODUCCIÓN Su nueva unidad Tornado es un producto de alta calidad fabricado con precisión. Todas las piezas utilizadas en la fabricación de esta unidad han pasado estrictos estándares de control de calidad antes del montaje. Conserve el recibo o la factura original entregados al momento de la compra.
Página 43
GARANTÍA Garantía Dentro de los 30 días posteriores a la compra, para activar la garantía del producto, visite: https://tornadovac.com/services/warranty-registration-form.aspx GARANTÍA Para obtener información sobre la garantía, visite www.tornadovac.com. Etiquetas de advertencia Antes de operar la unidad, lea y comprenda completamente este manual del propietario, prestando especial atención a las etiquetas de advertencia.
Página 44
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA El cargador de batería para este artefacto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento eléctrico, la conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente, reduciendo así el riesgo de descarga eléctrica. Esta máquina está...
Página 45
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea y comprenda este manual del propietario y todas las etiquetas de la unidad antes de utilizarla. La seguridad es una combinación de sentido común, mantenerse alerta y saber cómo funciona su unidad. Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a su unidad, utilícela únicamente como se indica en este manual.
Página 46
• Las instrucciones de funcionamiento del usuario. Si tiene alguna duda sobre el estado de fabricante de la batería de su producto y las la máquina, comuníquese con Tornado o con el especificaciones. distribuidor/agente que suministró la máquina. • Cargue la batería directamente después de su •...
Página 47
DIRECTRICES DEL OPERADOR El fabricante no se hace responsable de los daños causados cuando el aparato no es utilizado de acuerdo con las instrucciones proporcionadas, o es utilizado para usos distintos de aquellos para los que fue diseñado. Deje que la máquina haga el trabajo. Sujete el mango lo más suavemente posible. •...
Página 48
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Datos técnicos Datos de la máquina 59 x 27.5 x 43/1470 x 700 L x An x Al (mango de conducción desplegado) pulgadas/mm x 1090 40.5 x 27.5 x 25/1030 x 700 Largo x ancho x alto (sin mango) pulgadas/mm x 640 40.5 x 27.5 x 29/1030 x 700...
Página 49
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Cargador Voltaje de salida Corriente de carga Frecuencia eléctrica 50/60 Sistema de filtrado y aspiración Área de filtrado pies cuadrados/m2 27/2.5 Clase de filtro Condiciones de trabajo Temperatura de funcionamiento °F/°C 5-104/-15/40 Valores según EN 60335-2-72 Nivel de presión sonora LPAP db(A) Incertidumbre K Nivel de presión sonora LWA + Incertidumbre K...
Página 50
CARACTERÍSTICAS CLAVE Panel de control: 7. Cepillo de rodillo 8. Filtro de pliegue plano 9. Cepillo lateral 10. Sistema de aspiración (ventilador) 11. Pedal de bloqueo 12. Interruptor de llave principal 13. Interruptor del cepillo lateral 14. Luz delantera LED 15.
Página 51
FUNCIÓN * La versión (Basic o Pro) de la máquina puede diferir de la ilustración. En el sistema de rodillos tándem (TRS), el material de barrido se transporta primero mediante el cepillo lateral (a) desde las esquinas y los bordes de la zona de barrido hasta el centro de la máquina y, por lo tanto, hacia los dos cepillos de rodillo contrarrotativos (b).
Página 52
MONTAJE Desembalaje de la barredora Retire la caja. - Quite los tacos de madera para fijar las ruedas. - Coloque la barra de transporte en la posición deseada utilizando las empuñaduras en estrella. Afloje las empuñaduras en estrella de la fijación del mango en el bastidor (Fig.1) para desplegar la barra de transporte inferior.
Página 53
MONTAJE Montaje del cepillo lateral Coloque los cepillos laterales en la toma del conductor (Fig. 1) y atorníllelos con los pernos de mariposa (incluye: arandela, cerradura dentada, junta tórica y perno de mariposa (Fig. 1 + Fig. 2).
Página 54
MONTAJE Abertura del panel frontal El panel frontal se desbloquea con una llave del panel (girar en el sentido de las agujas del reloj). Retire la llave y gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el panel frontal y tire hasta su posición más alta; el panel se activará automáticamente.
Página 55
BATERÍA Montaje y conexión de la batería Panel frontal abierto • Afloje el soporte del cargador (mango de estrella) y dóblelo hacia arriba. • Coloque la batería en la placa de montaje. • Asegure la batería con la correa de sujeción •...
Página 56
BATERÍA Carga con cargador integrado Nota: La batería sólo debe cargarse a temperatura ambiente. • Abra el panel frontal • Conecte el enchufe de red del cargador a la toma de corriente. Nota: El cargador se controla electrónicamente y deja de cargar automáticamente. Todas las funciones de la barredora se interrumpen automáticamente durante la carga.
Página 57
BATERÍA Extracción de la batería • Abra el panel frontal. • Desconecte cualquier enchufe de carga (Fig. 1) Desconecte el terminal del polo negativo (-) (Fig. 2) Desconecte el terminal del polo positivo (+) (Fig.2) Afloje el soporte del cargador (empuñadura en estrella) y desmóntelo. (Fig. 3) Desabroche la correa de sujeción.
Página 58
CONTROLES ¡PELIGRO! ¡Riesgo de lesiones! Apague el equipo antes de retirar el depósito de suciedad. ¡PRECAUCIÓN! Opere únicamente con el panel frontal y el depósito de suciedad cerrados. Nota: Ajuste la velocidad de conducción a las condiciones (diferente superficie del suelo, tipo y cantidad de material de barrido) para obtener un buen resultado de barrido.
Página 59
CONTROLES Según sea necesario: • Bajar los cepillos laterales en consecuencia (accionar el pedal) • Interruptor del cepillo lateral en Pos. I (ENCENDIDO), Pos.0 (APAGADO) • Agitador en Pos. I (ENCENDIDO), Pos.0 (APAGADO) • Accionar el selector (el cepillo lateral gira hacia un lado). Versión PRO Pos I (Agitador encendido)
Página 60
LIMPIEZA Limpieza del filtro de polvo ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de aplastamiento al cerrar la caja del filtro. Nota: Asegúrese de que el depósito de suciedad se haya insertado correctamente. Cuando utilice el agitador mecánico, opere la varilla de agitación varias veces (5 a 10 veces) alternativamente hacia la izquierda y hacia la derecha.
Página 61
LIMPIEZA ¡PELIGRO! ¡Riesgo de lesiones! Apague el equipo antes de retirar el depósito de suciedad. Nota: El contenedor de basura debe vaciarse periódicamente para permitir un barrido perfecto. • Limpie el filtro de polvo. • Active el pedal de bloqueo. •...
Página 62
LIMPIEZA Nota: Los trabajos de reparación sólo deben ser realizados por centros de servicio al cliente autorizados o por especialistas en estas máquinas, familiarizados con todas las normas de seguridad relevantes. Nota: Para cualquier cuidado o mantenimiento: Coloque la máquina sobre una superficie nivelada.
Página 63
LIMPIEZA Nota: El filtro puede dañarse si sopla el material del filtro con demasiada presión. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Inserción del filtro • Inserte el filtro en la dirección de instalación (vea el símbolo en el filtro) en el soporte del filtro.
Página 64
LIMPIEZA ¡PELIGRO! RIESGO DE APLASTAMIENTO al cerrar la caja del filtro. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
Página 65
LIMPIEZA Volcado de la barredora ¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! Nota: Limpie el filtro de polvo antes de cambiarlo. Nota: Vacíe el contenedor de basura antes de cambiarlo. • Coloque la llave de contacto en la posición “OFF” (apagado) y extráigala. •...
Página 66
LIMPIEZA Cambio del rodillo barredor • El tambor delantero no está sujeto a desgaste alguno y no debe ser reemplazado, excepto cuando esté dañado. • El rodillo barredor debe sustituirse cuando el resultado de barrido sea visiblemente peor debido al desgaste del cepillo y ya no sea posible reajustar el rodillo barredor.
Página 67
LIMPIEZA por ejemplo, tiza Rodillo barredor central • Coloque el ajuste del rodillo barredor en la posición central de toda el área de ajuste. • Encienda la máquina y deje que el rodillo barredor gire durante aproximadamente 15 segundos. Apague la máquina. •...
Página 68
LIMPIEZA Fig. 3 Cambio del cepillo lateral de la barredora Los cepillos laterales están sujetos a desgaste. En superficies abrasivas, el desgaste de los cepillos es más rápido que en suelos lisos. Es necesario cambiar los cepillos de barrido si están desgastados o dañados. El cambio por desgaste es necesario si el resultado de barrido de los cepillos laterales empeora visiblemente y ya no es posible reajustarlos.
Página 69
LIMPIEZA Cambio de la goma de sellado frontal La goma de sellado frontal debe sustituirse si presenta roturas o está desgastada, para garantizar un buen resultado de barrido. • Coloque la llave de contacto en la posición “0” y retírela. •...
Página 70
LIMPIEZA Ajuste/cambie el cable Bowden del cepillo lateral Es necesario reajustar el cable Bowden si el cepillo lateral ya no se pliega completamente. El plegado se realiza con muelles. • Coloque la llave de contacto en la posición “0” y retírela. •...
Página 71
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Transporte ¡PELIGRO! ¡Peligro de aplastamiento! ¡Tenga en cuenta el peso de la máquina! Nota: ¡No doble ningún cable Bowden! • Apague la barredora y saque la llave de contacto. • Doble los cepillos laterales hacia arriba • Fije las ruedas de la máquina con calzos. •...
Página 72
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Guarde la máquina únicamente en un área bajo techo seca.
Página 73
MANTENIMIENTO Trabajos de mantenimiento/Tabla de mantenimiento Nota: Los siguientes trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal especializado instruido y autorizado en los intervalos establecidos. ¡PRECAUCIÓN! En caso de que se descubran daños en la máquina, no se debe utilizar hasta que el daño haya sido reparado por personal especializado.
Página 74
MANTENIMIENTO Actividad Intervalo Diario Semanal Cada 50 horas • Verifique la máquina en busca de daños y fallas funcionales y soluciónelos según corresponda. • Verifique la carga de la batería; cargue la batería según corresponda. • Vacíe el contenedor de basura. Verifique si el rodillo barredor y la carcasa del rodillo •...
Página 75
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Falla Causa posible Solución Cargue la batería. Estado de la batería ≤20 %. Verifique el cableado de la batería Cable de la batería mal y conéctelo correctamente. conectado o suelto. Cierre la cubierta de filtro e inserte el depósito de suciedad El interruptor de seguridad de la El dispositivo no arranca.
Página 76
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Falla Causa posible Solución Cepillo de rodillo o túnel de Compruebe el túnel de barrido barrido bloqueados por material en busca de contaminación u de barrido. obstrucciones y elimínelos. Compruebe si los cepillos de El cepillo de rodillo o el cepillo rodillo y los cepillos laterales lateral están desgastados o mal están desgastados, reajústelos...
Página 79
BALAYEUSE TORRENT 28 Manuel d’exploitation et d’entretien Destiné un usage commercial uniquement Modèle n° TW050-W28-U...
Página 80
TABLE DES MATIÈRES Pour commencer Introduction Garantie Instructions de mise à la terre Instructions de sécurité importantes Spécifications techniques Instructions de fonctionnement Caractéristiques principales Assemblage Batterie Commandes Nettoyage Transport et stockage Entretien Dépannage Schéma...
Página 81
INTRODUCTION Votre nouvelle unité Tornado est un produit de précision de haute qualité. Toutes les pièces utilisées dans la fabrication de cet appareil répondent aux normes de contrôle de qualité rigides avant l’assemblage. Veuillez conserver le reçu/la facture d’origine remis(e) au moment de l’achat. Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil pendant la période de garantie, le reçu/la facture d’origine servira de...
Página 82
GARANTIE Garantie Dans les 30 jours suivant l’achat, pour activer la garantie du produit, rendez-vous sur : https://tornadovac.com/services/ warranty-registration-form.aspx Pour plus d’informations GARANTIE sur la garantie, rendez-vous sur www.tornadovac.com. Étiquettes d’avertissement Avant d’utiliser l’appareil, lisez et comprenez entièrement ce manuel du propriétaire en accordant une attention particulière aux étiquettes d’avertissement.
Página 83
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Le chargeur de batterie pour cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement électrique, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance visant à réduire le risque de choc électrique. Cet machine est équipée d’un cordon muni d’un conducteur de mise à...
Página 84
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez et comprenez ce manuel du propriétaire et toutes les étiquettes sur l’appareil avant de l’utiliser. La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et de connaissance du fonctionnement de votre appareil. Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de dommages à votre appareil, utilisez-le uniquement de la manière indiquée dans ce manuel.
Página 85
En cas de doute sur l’état de la machine, • Tenir à l'écart des flammes nues et des étincelles contactez Tornado ou le revendeur/agent qui a électriques dans la zone de chargement, car un fourni la machine. mélange gazeux hautement explosif peut être •...
Página 86
DIRECTIVES POUR L’OPÉRATEUR Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommage causé par une utilisation de l’appareil non conforme aux instructions fournies, ou en cas de dommage causé par une utilisation autre que celle pour laquelle il a été conçu. Laissez la machine faire le travail.
Página 87
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Données techniques Données relatives à l’appareil 59 x 27,5 x 43/1 470 x 700 x 1 L. x l. x H. (poignée de conduite dépliée) po/mm 40,5 x 27,5 x 25/1 030 x 700 x L. x l. x H. (sans poignée) po/mm 40,5 x 27,5 x 29/1 030 x 700 x L.
Página 88
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Chargeur Tension de sortie Courant de charge Fréquence du secteur 50/60 Système de filtre et de vide 3,775 pi ca./ Surface du filtre 27/2,5 Classe de filtre Conditions de fonctionnement Température de fonctionnement °F/°C 5-104/-15/40 Valeurs Selon EN 60335-2-72 Niveau de pression acoustique LPAP dB(A) Incertitude K...
Página 89
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Panneau de 6. Sélection de brosse commande : 7. Brosse à rouleau 8. Filtre à plis plats 9. Brosse Latérale 10. Système d'aspiration (ventilateur) 11. Pédale de verrouillage 12. Interrupteur à clé principal 13. Interrupteur de brosse latérale 14.
Página 90
FONCTION * La version (De base ou Pro) de la machine peut différer de l'illustration Dans le système à rouleaux tandem (TRS), les matériaux à balayer sont d'abord acheminés au moyen de la brosse latérale (a) depuis les coins et les bords de la zone de balayage jusqu'au centre de la machine et donc vers les deux brosses à...
Página 91
ASSEMBLÉE Déballage de la balayeuse Retirez la boîte. - Retirez les cales en bois pour fixer les roues. - Réglez la barre de transport dans la position souhaitée à l'aide de la poignée étoile. Desserrez les poignées en étoile de la fixation de la poignée sur le cadre (Fig. 1) pour déplier la barre de transport inférieure.
Página 92
ASSEMBLÉE Montage de la brosse latérale Placez les brosses latérales sur le support du tournevis (Fig. 1) et vissez-les avec les boulons à oreilles (comprend : rondelle, verrou dentelé, joint torique et boulon à oreilles (Fig. 1 + Fig. 2).
Página 93
ASSEMBLÉE Ouverture du panneau avant Le panneau avant est déverrouillé avec une clé du panneau (tournez dans le sens des aiguilles d'une montre). Retirez la clé et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir le panneau avant et tirez jusqu'à sa position la plus haute, le panneau s'enclenchera automatiquement.
Página 94
BATTERIE Montage et connexion de la batterie Panneau avant ouvert • Desserrez le support de chargeur (poignée étoile) et repliez-le vers le haut. • Placez la batterie sur la plaque de montage. • Fixez la batterie avec la sangle de maintien •...
Página 95
BATTERIE Chargement avec chargeur intégré Remarque : La batterie ne doit être chargée qu'à température ambiante. • Ouvrez le panneau avant • Branchez la fiche secteur du chargeur dans la prise. Remarque : Le chargeur est contrôlé électroniquement et arrête automatiquement la charge.
Página 96
BATTERIE Enlever la batterie • Ouvrez le panneau avant. • Débranchez toute prise de charge (Fig. 1). Débranchez la borne du pôle négatif (-) (Fig. 2) Débranchez la borne du pôle positif (+) (Fig.2) Desserrez le support de chargeur (poignée étoile) et démontez-le. (Fig. 3) Défaites la sangle de maintien.
Página 97
COMMANDES DANGER! Risque de blessure! Éteignez l'équipement avant de retirer la trémie. ATTENTION! Faites fonctionner uniquement avec le panneau avant et la trémie fermés. Remarque : Veuillez adapter la vitesse de conduite aux conditions (surface du sol différente, type et quantité de matériau à balayer) pour obtenir un bon résultat de balayage.
Página 98
COMMANDES Comme requis : • Abaissez les brosses latérales en conséquence (actionnez la pédale) • Interrupteur des brosses latérales en Pos. I (ON [MARCHE]), Pos.0 (OFF [ARRÊT]) • Agitateur en Pos. I (ON [MARCHE]), Pos.0 (OFF [ARRÊT]) • Actionnez le sélecteur (la brosse latérale pivote sur le côté). Version PRO Pos I (agitateur activé)
Página 99
NETTOYAGE Nettoyer le réservoir à poussière ATTENTION! Risque d'écrasement lors de la fermeture du boîtier du filtre. Remarque : Assurez-vous que la trémie a été correctement insérée Lorsque vous utilisez l’agitateur mécanique, actionnez la tige de secouage plusieurs fois (5 à 10 fois) alternativement vers la gauche et la droite. Remarque : Il est recommandé...
Página 100
NETTOYAGE DANGER! Risque de blessure! Éteignez l'équipement avant de retirer la trémie. Remarque : Le bac à déchets doit être vidé à intervalles réguliers pour permettre un balayage parfait. • Nettoyez le filtre à poussière. • Actionnez la pédale de verrouillage. •...
Página 101
NETTOYAGE Remarque : Les travaux de réparation doivent être effectués uniquement par des centres de service après-vente autorisés ou des spécialistes de ces machines, familiarisés avec toutes les réglementations en matière de sécurité. Remarque : Pour tout entretien ou maintenance : Posez la machine sur une surface plane. Empêchez la machine de rouler.
Página 102
NETTOYAGE Remarque : Le filtre peut être endommagé en soufflant le matériau filtrant avec trop de pression. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Insertion du filtre • Insérez le filtre dans le sens d'installation (voir symbole sur le filtre) dans le porte-filtre.
Página 103
NETTOYAGE DANGER! RISQUE D'ÉCRASEMENT lors de la fermeture du boîtier du filtre. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
Página 104
NETTOYAGE Basculer la balayeuse ATTENTION! Risque de blessure! Remarque : Nettoyez le filtre à poussière avant de le changer Remarque : Videz le bac à déchets avant de changer • Mettez la clé de contact en position « OFF » (ARRÊT) et retirez-la. •...
Página 105
NETTOYAGE Changer le rouleau de balayage • Le tambour avant n'est soumis à aucune usure et ne doit pas être remplacé, sauf s'il est endommagé. • Le rouleau de balayage doit être remplacé lorsque le résultat de balayage est visiblement moins bon en raison de l'usure de la brosse et qu'un réglage du rouleau de balayage n'est plus possible.
Página 106
NETTOYAGE p. ex. de la craie Rouleau de balayage central • Réglez le réglage du rouleau de balayage sur la position centrale de toute la zone de réglage. • Allumez la machine et laissez tourner le rouleau de balayage pendant environ 15 secondes.
Página 107
NETTOYAGE Fig. 3 Changer la brosse latérale de la balayeuse Les brosses latérales sont soumises à l'usure. Sur des surfaces abrasives, l'usure des brosses est plus rapide que sur des sols lisses. Il est nécessaire de changer les brosses de balayage si celles-ci sont usées ou endommagées. Un changement dû...
Página 108
NETTOYAGE Changement du caoutchouc d'étanchéité avant Le caoutchouc d'étanchéité avant doit être remplacé s'il présente des déchirures ou s'il est usé, pour garantir un bon résultat de balayage. • Mettez la clé de contact en position « 0 » et retirez la clé. •...
Página 109
NETTOYAGE Réglage/changement du câble Bowden de la brosse latérale Un réajustement du câble Bowden est nécessaire si la brosse latérale ne se replie plus complètement. Le dépliage se fait avec des ressorts • Mettez la clé de contact en position « 0 » et retirez la clé. •...
Página 110
TRANSPORT ET STOCKAGE Transport DANGER! Risque d'écrasement! Tenez compte du poids de la machine! Remarque : Ne pliez aucun câble Bowden! • Arrêtez la balayeuse et retirez la clé de contact. • Pliez les brosses latérales vers le haut • Fixez les roues de la machine avec des cales. •...
Página 111
TRANSPORT ET STOCKAGE Ne rangez la machine que dans un endroit sec et à l’intérieur.
Página 112
ENTRETIEN Travaux d'entretien/Tableau d'entretien Remarque : Les travaux d’entretien suivants doivent être effectués à intervalles réguliers par du personnel spécialisé instruit et autorisé. ATTENTION! Si des dommages sont constatés sur la machine, celle-ci ne doit pas être utilisée jusqu'à ce que les dommages aient été...
Página 113
ENTRETIEN Activité Intervalle Tous les jours Hebdomadairement Toutes les 50 heures • Vérifiez la machine pour déceler tout dommage ou défaut de fonctionnement et corrigez-la le cas échéant. • Vérifiez la charge de la batterie; charger la batterie selon les besoins.
Página 114
DÉPANNAGE Anomalie Cause possible Remède État de la batterie ≤20 %. Charger la batterie. Le câble de la batterie n'est pas Vérifiez le câblage de la batterie et correctement connectez-le correctement. connecté ou est lâche. Fermez le couvercle du filtre et L'appareil ne démarre L'interrupteur de sécurité...
Página 115
DÉPANNAGE Anomalie Cause possible Remède Brosse à rouleau ou tunnel de Vérifiez le tunnel de balayage balayage bloqué par du matériel pour déceler toute contamination de balayage. ou tout blocage et éliminez-les. Vérifiez l'usure des brosses à Brosse à rouleau ou brosse rouleaux et des brosses latérales, latérale usée ou mal réglée.
Página 118
Tornado Industries, LLC 3101 Wichita Court Ft. Worth, TX 76140-1755 Téléphone : 800-VACUUMS WWW.TORNADOVAC.COM Record of Purchase Serial Number: Purchase Date: Dealer: Phone Number: Registro de compra Número de serie: Fecha de compra: Distribuidor: Número de teléfono: Preuve d’achat Numéro de série : Date d’achat :...