Página 2
2. All non-wear item parts purchased after warranty expiration are warranted for 90 days. 3. Warranty starts from the date of sale to the consumer or, at Tornado’s discretion, 6 months after the dealer purchased the unit from Tornado, whichever comes first.
Tornado Industries, LLC recommends that you retain all receipts covering the maintenance on your small off-road engine, but Tornado Industries, LLC cannot deny for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
Página 6
No dealer is authorized to modify this Tornado Industries, LLC Limited Emission Control Systems Warranty. d.) Tornado Industries, Inc. is not liable for parts that are not genuine Tornado Industries, LLC parts except when genuine Tornado Industries, LLC parts cause damage to non-Tornado Industries, LLC parts.
Tornado machines are built tough and durable, but do not abuse the machine or mechanical damage and/or personal injury could result. With proper care and maintenance this unit will give you trouble- free operation for years to come.
Página 8
WARNING: Do not put hands under base - rotating parts could cause injury. Always keep hands, feet, and loose fitting clothing away from moving parts to prevent possible injuries. Use care to keep any electrical supply from contacting moving parts such as floor brushes or pads. •...
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OPERATION OF THE MACHINE Your Tornado® Floor Machine is ready for operation as soon as it is unpacked. Remove the machine from the pallet and discard bolts. Before beginning any operation, please read your Kawasaki Owners Manual.
Página 10
Then, rotate the pad driver counterclockwise to unscrew it from the main shaft. For long life and best results always use genuine TORNADO® accessories. MAINTENANCE OF THE PAD HOLDER Remove the pad holder when the machine is not in use, and hang on wall peg or similar holder.
BELT MAINTENANCE (WARNING: REMOVE LP TANK BEFORE TURNING OVER THE MACHINE) To change a broken or worn belt, turn the machine on its side and remove the pad and pad driver. Using a wrench, loosen the hex bolt for the pulley tensioner. Once the tensioner is loose, the belt can be easily removed.
Troubleshooting Table: SYMPTOM POSSIBLE CAUSES Will Not Start/Hard to Start Empty fuel tank. Faulty carburetor, ignition coil, or valves. Faulty battery or ignition key switch. Faulty head gasket, piston, cylinder, valves, or piston ring. Loose cylinder head bolts. Clogged air filter elements. Faulty fuel pressure regulator.
Página 14
Département des services techniques de Tornado. Les représentants commerciaux et de service de Tornado ne sont pas autorisés à renoncer à des clauses de la présente garantie ni à les modifier ou à élargir les obligation de Tornado en vertu de la présente garantie.
Página 16
COULÉ COULÉ COULÉ Toutes les spécifications de la présente garantie sont sujettes à modification sans préavis. TABLES DES MATIÈRES : Déclaration de garantie Tornado Garantie limitée pour les moteurs Kawasaki modifiés Instructions de sécurité Instructions de fonctionnement Procédure de démarrage...
Si une pièce, quelle qu’elle soit, reliée au système de contrôle d’émission venait à être défectueuse, celle-ci sera réparée ou remplacée par Tornado Industries, LLC. Cette période de garantie prendra effet à la date à laquelle le petit moteur non routier est livré...
Aucun vendeur n’est autorisé à modifier la présente garantie du dispositif anti-pollution de Tornado Industries, LLC. d.) Tornado Industries, Inc. ne peut être tenu pour responsable des pièces qui ne proviennent pas de Tornado Industries, LLC, sauf quand des pièces d’origine de Tornado Industries, LLC pourraient entraîner des dommages sur les pièces qui ne proviennent pas de Tornado Industries, LLC.
élément inflammable à l’écart du moteur tant que celui-ci est chaud. Les appareils Tornado sont construits de manière à être robustes et résistantes dans le temps, mais non pour résister à une utilisation abusive qui pourrait entraîner des dommages mécaniques et/ou des blessures physiques.
Página 20
• Être utilisés dans des zones avec des obstacles tels que des seuils, etc. • Être utilisés dans des zones comportant des carreaux décollés Être utilisés dans des pièces sans système de ventilation adéquate ATTENTION : Ne mettez pas les mains sous la base - les pièces rotatives pourraient entraîner des blessures. Gardez toujours les mains, pieds et vêtements amples éloignés des pièces mobiles de manière à...
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET D’ENTRETIEN FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Votre appareil d’entretien des sols Tornado® est prête à être mise en service immédiatement après avoir été déballée. Retirez l’appareil de la palette et jetez les boulons d’ancrage. Avant la mise en service, veuillez lire votre manuel d’instructions Kawasaki.
Pour préserver la durabilité de l’appareil et un fonctionnement optimal utilisez toujours des accessoires d’origine TORNADO®. ENTRETIEN DU PORTE-PATIN Retirez le porte-patin pendant que l’appareil est à l’arrêt et accrochez-le à un crochet ou autre support mural.
Utilisez une serpillière bien essorée pour appliquer le réactif de polissage humide. Passez l’appareil sur une surface humidifiée jusqu’à ce celle-ci soit sèche et ait un vernis éclatant. RANGEMENT Rangez l’appareil avec le patin démonté, pour cela inclinez l’appareil vers l’arrière jusqu’à ce qu’il repose sur ses roues de support.
Página 24
Description N° catalogue Filtre à air KW11 Pré-filtre à air KW11A Bougie d’allumage KW40 Filtre à huile Réservoir à propane en acier avec 30396 Tableau de dépannage : SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES Ne démarre pas / difficulté à Réservoir à carburant vide. démarrer Carburateur, bobine d’allumage, valves défectueux(ses).
Centro de Servicio o el Departamento de Servicio Técnico de Tornado. Los representantes de ventas y de servicio de Tornado no están autorizados a anular ni alterar los términos de esta garantía ni a aumentar las obligaciones de Tornado de acuerdo con la garantía.
Página 28
ALEACIÓN DE ALUMINIO MATERIAL DE LA UNIDAD FUNDIDO FUNDIDO FUNDIDO Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. ÍNDICE: Declaración de Garantía de Tornado Garantía Limitada para Motores Kawasaki Modificados Instrucciones de Seguridad Instrucciones de Operación Procedimiento de Arranque...
El propietario debe cumplir con las siguientes responsabilidades con el fin de mantener la validez de la Garantía de Sistemas de Emisiones de Tornado Industries, LLC, la Junta de Recursos del Aire de California (CARB, por sus siglas en inglés) y la Agencia de Protección Ambiental (EPA, por sus siglas en inglés):...
Tornado Industries, LLC en su lugar de negocios durante el horario hábil regular. Esta garantía no cubre los inconvenientes o la pérdida de uso del motor todoterreno pequeño ni el transporte del motor todoterreno pequeño hacia y desde...
Las máquinas Tornado están fabricadas con un diseño resistente y duradero, pero no abuse de la máquina o podría provocar daños mecánicos o lesiones personales. Con el cuidado y el mantenimiento adecuados, esta unidad tendrá...
Página 32
ADVERTENCIA: No coloque las manos debajo de la base; las partes giratorias pueden causar lesiones. Siempre mantenga las manos, los pies y la ropa holgada lejos de las piezas móviles para evitar posibles lesiones. Sea cuidadoso para evitar que cualquier parte del suministro eléctrico entre en contacto con las piezas móviles como las almohadillas o los cepillos de piso.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Su Máquina para Pisos Tornado® está lista para usarse en cuanto se desempaca. Retire la máquina de la tarima y quite los pernos. Antes de comenzar cualquier operación, lea el Manual del Propietario de Kawasaki.
Página 34
Luego, gire el impulsor de almohadilla hacia la izquierda para desatornillarlo del eje principal. Para una vida útil más larga y mejores resultados, use siempre accesorios originales TORNADO®. MANTENIMIENTO DEL SOPORTE DE LA ALMOHADILLA Quite el soporte de la almohadilla cuando la máquina no esté en uso y cuélguelo en un gancho en la pared o algo similar.
la superficie humedecida hasta que la superficie quede seca y tenga un lustre muy brillante. ALMACENAMIENTO Guarde la máquina con la almohadilla separada del piso inclinándola hacia atrás sobre las ruedas de soporte. MANTENIMIENTO DE LA CORREA (ADVERTENCIA: RETIRE EL TANQUE DE GAS LICUADO DE PETRÓLEO ANTES DE VOLTEAR LA MÁQUINA) Para cambiar una correa rota o desgastada, voltee la máquina sobre uno de los lados y retire la almohadilla y el impulsor de almohadilla.
Descripción N.° de catálogo Filtro de aire KW11 Prefiltro de aire KW11A Bujía KW40 Filtro de aceite Tanque de acero para propano con 30396 Tabla de Identificación y Resolución de Problemas: SÍNTOMA CAUSAS POSIBLES No arranca o cuesta hacerla Tanque de combustible vacío. arrancar Fallas en el carburador, bobina de ignición o válvulas.
Página 37
TAREA CASILLA DE VERIFICACIÓN - Revisar la condición de la almohadilla (cambiar si está rota o sucia). - Limpiar la unidad completa con una solución limpiadora (el motor debe estar frío). - Verificar que el retenedor de la almohadilla siga en su lugar. - Guardar el tanque de propano fuera del edificio.
Proporcione información adicional sobre Formulario de Equipo Tornado: (Marque las opciones a continuación) Fregadoras automáticas Barredoras Máquinas a propano para pisos Máquina rotativa para pisos Registro de la Pulidoras de alta velocidad Aspiradoras para alfombra Quitamanchas y extractores Aspiradoras para uso en...