Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 95

Enlaces rápidos

DO7298S
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Robotstofzuiger
Aspirateur robot
Staubsauger-Roboter
Robot vacuum cleaner
Robot aspirador
Aspirapolvere robot
Robotický vysavač
Robtický vysávač
PRODUCT OF

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Linea 2000 DOMO DO7298S

  • Página 1 DO7298S Handleiding Robotstofzuiger Mode d’emploi Aspirateur robot Gebrauchsanleitung Staubsauger-Roboter Instruction booklet Robot vacuum cleaner Manual de instrucciones Robot aspirador Istruzioni per l’uso Aspirapolvere robot Návod k použití Robotický vysavač Návod na použitie Robtický vysávač PRODUCT OF...
  • Página 2 Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
  • Página 3 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Página 4 · Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van...
  • Página 5 · Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting van de kabel te voorkomen. Laat de voedingskabel niet onder of rond het laad-ledigingstation hangen. · Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is.
  • Página 6 · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken. I PRODUCTSPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN · Gebruik de robotstofzuiger niet om detergenten, brandbare/ bijtende vloeistoffen (zoals oplosmiddelen, brandbare en explosieve materialen zoals benzine, alcohol etc.) en andere gelijkaardige vloeistoffen, naalden, lucifers, scherpe voorwerpen of brandbare voorwerpen op te zuigen.
  • Página 7 · Verwijder grote en scherpe voorwerpen van de vloer om beschadiging van de plastic onderdelen, de borstels en de motor te voorkomen. · Hou haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van openingen en bewegende onderdelen. · Na gebruik van het toestel is het belangrijk het stofreservoir te reinigen, dit om te voorkomen dat de zuigkracht afneemt en de motor opwarmt als gevolg van blokkering.
  • Página 8 ONDERDELEN 1. Robotstofzuiger 2. Laad- en ledigingstation 3. Afstandsbediening 4. Linkse en rechtse zijborstel 5. Extra HEPA filter en voorfilterspons 6. Waterreservoir met dweil 7. Extra stofzakken 8. Schoonmaakborstel met mes 9. Extra dweil ROBOTSTOFZUIGER Bovenkant: 10. Bumper 11. Bedieningsknoppen 12.
  • Página 9 Zijkant: 22. Adapteringang 23. Aan-uitschakelaar 24. Ontgrendeling stofopvangbakje STOFOPVANGBAKJE 25. Nylon voorfilter 26. Deksel stofopvangbakje 27. Stofopvangbakje 28. Stofafvoerpoort 29. Ledigingscontacten 30. HEPA filter 31. Voorfilterspons 32. Filtercompartiment 33. Schoonmaakborstel met mes WATERRESERVOIR 34. Afdichtingsdop van reservoir 35. Waterreservoir 36. Dweil LAAD-LEDIGINGSTATION 37.
  • Página 10 VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Plaats twee AAA-batterijen in de afstandsbediening. · Stel de klok in. Zie “Gebruik met afstandsbediening > Klokinstelling”. · Plaats de zijborstels op de robotstofzuiger. Duw ze vast tot je een klik hoort. Op de borstel en het toestel staan de letters L (links) en R (rechts), zorg ervoor dat deze overeenkomen.
  • Página 11 AUTOMATISCH LEDIGEN Als de robot klaar is met stofzuigen, keert hij automatisch terug naar het laad-ledigingstation. Daar zal hij zichzelf eerst ledigen. Hiervoor zal hij zich achterwaarts in het laad-ledigingstation plaatsen en wordt het stofreservoir leeggezogen door het station. Dit duurt 10-15 seconden. Vervolgens zal de robot 180° draaien en zich voorwaarts in het laad-ledigingstation plaatsen om op te laden.
  • Página 12 OPMERKING: De robotstofzuiger kan ook met het laadstation DO7296S-32 (niet meegeleverd - verkrijgbaar in de DOMO webshop) gebruikt worden, om eventueel in een andere ruimte of op een andere verdieping te plaatsen. Zo hoef je het laad-leegstation niet altijd te verplaatsen, maar kan de robot wel automatisch laden indien nodig.
  • Página 13 GEBRUIK MET AFSTANDSBEDIENING 1. Aan-uitknop 2. Display 3. Planreiniging 4. Home-knop 5. Pijltjes 6. Start-pauzeknop 7. Zuigkrachtinstelling 8. Klokinstelling 9. Spotreiniging 10. Schema-instelling 1. Aan-uitknop Met deze knop schakel je het toestel van slaapstand naar stand-bymodus en omgekeerd. Ook is dit de uitknop om het toestel te laten stoppen met werken.
  • Página 14 6. Start-pauzeknop Met deze knop start je onmiddellijk de automatische reiniging, zowel vanuit slaapstand als stand- bymodus. De robotstofzuiger zal zelf een pad uitstippelen om de hele ruimte te stofzuigen, rekening houdend met muren en obstakels. Met deze knop kan je de robotstofzuiger ook pauzeren. Als je nadien terug op deze knop drukt, zal het toestel zijn programma verder afwerken.
  • Página 15 OPMERKINGEN · Bij elke instelling met de afstandsbediening moet je goed richten naar het toestel. · Gebruik de afstandsbediening niet in de buurt van het laad-ledigingstation, want dit kan het signaal verstoren en de werking beïnvloeden. · Indien je de afstandsbediening langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen. ·...
  • Página 16 Opgelet: · Verwijder het waterreservoir tijdens het opladen om gevaarlijke situaties te voorkomen. · Gebruik de dweilfunctie niet op tapijt. Wanneer er een tapijt ligt in de ruimte waar de robot gaat dweilen, rol dan de randen van het tapijt op zodat de robot er niet op kan (hoger dan 2cm). GEBRUIK MET APP Om de beste prestaties uit het toestel te halen, gebruik je best de app.
  • Página 17 Manueel Wanneer de app de robot niet automatisch vindt, kan je het toestel manueel toevoegen. 1. Onder ‘Manueel toevoegen’ kies links bij de categorieën ‘Kleine huishoudtoestellen’. 2. Vervolgens kies je ‘Robotstofzuiger (Wi-Fi)’. 3. Geef het WiFi netwerk in waarmee je telefoon verbonden is en het wachtwoord. 4.
  • Página 18 DE ROBOTSTOFZUIGER MET DE APP GEBRUIKEN Klik op het toestel om de bedieningsinterface van de app te openen. Deze heeft een uitgebreid menu aan functionaliteiten, zoals o.a.: · Het in kaart brengen van een ruimte of kamer. Hiervoor laat je de robotstofzuiger de ruimte een eerste maal schoonmaken.
  • Página 19 · Het in kaart brengen van je hele huis. Je kan verschillende ruimtes in kaart brengen (bv. benedenverdieping, bovenverdieping). Verplaats hiervoor de robot met zijn laad-ledigingstation naar de nieuwe ruimte en start met een nieuwe kamer. Sla de kaart telkens op in ‘Kaartbeheer’. Hier kan je de verschillende kaarten terugvinden en gebruiken.
  • Página 20 · Het toestel kan via de app foutmeldingen geven. Meestal is dit wanneer de robotstofzuiger vast zit of wanneer een voorwerp de robotstofzuiger blokkeert. Verwijder het voorwerp dat de robotstofzuiger blokkeert zodat deze verder kan werken. Wanneer de stemmodule is ingeschakeld, zal deze ook de foutmeldingen uitspreken.
  • Página 21 5. Verwijder in het deksel van het stofopvangbakje de HEPA filter en de voorfilterspons. 6. Spoel het stofopvangbakje, de filterhouder en de nylon voorfilter onder stromend water. Laat deze volledig drogen vooraleer ze terug te plaatsen. 7. Maak de HEPA filter en voorfilterspons schoon met het schoonmaakborsteltje. ·...
  • Página 22 REINIGING TOESTEL · Reinig de wielen, sensoren, laadcontacten en het laad-ledigingstation na elk gebruik met een zachte doek. OPMERKINGEN · De levensduur van de borstels, filters en dweil kan ook geraadpleegd worden in de app onder ‘Beheer van verbruiksartikelen’. Wanneer je één van de onderdelen vervangen hebt, kan je de teller van dit onderdeel resetten.
  • Página 23 Stofzak plaatsen 1. Ontvouw de nieuwe stofzak. 2. Schuif de stofzakgeleidingsplaat in de daarvoor voorziene sleuven. 3. Duw het stofzakhandvat naar beneden. 4. Sluit het deksel van het laad-ledigingstation. OPBERGEN Wanneer je het toestel gedurende langere tijd niet gebruikt, kan je best: ·...
  • Página 24 PROBLEEM OPLOSSING De robotstofzuiger ledigt niet · Zorg ervoor dat er een stofzak correct in het automatisch na het afwerken van zijn ledigingstation geplaatst is. Zolang dit niet het geval reinigingsprogramma. is, zal het indicatielampje niet wit knipperen en zal het ledigingstation niet automatisch ledigen.
  • Página 25 VERKLARING VAN CONFORMITEIT Dit product voldoet aan de EU-vereisten met betrekking tot radio-interferentie. Hierbij verklaart Linea 2000 BV dat deze robotstofzuiger met dweilsysteem en ledigingstation met productcode DO7298S voldoet aan de bepalingen van de EU-richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de conformiteitsverklaring voor de EU is beschikbaar op de productpagina van DO7298S op de DOMO- website: https://www.domo-elektro.be...
  • Página 26 GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaborateurs et collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Página 27 · Fermes · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité...
  • Página 28 · N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e), après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans ce cas l’appareil au service après-vente de DOMO ou au centre de services qualifié le plus proche, pour contrôle, réparation ou modifications électriques/mécaniques.
  • Página 29 inflammables et explosives comme de l’essence, de l’alcool, etc.) et autres liquides similaires, des aiguilles, des allumettes, des objets pointus ou inflammables. · N’utilisez pas l’aspirateur-robot pour aspirer du ciment, de la poudre ou d’autres petites particules. · Évitez d’aspirer de gros objets et des objets qui pourraient rester coincés dans la brosse (cheveux longs, sacs plastiques, corde…) ·...
  • Página 30 et que le moteur ne chauffe à cause d’un blocage. Cela pourrait affecter les performances et la durée de vie de l’appareil. · Utilisez uniquement la station de recharge et de vidange ou l’adaptateur optionnel DO7296S-A (non inclus) pour charger l’appareil.
  • Página 31 ASPIRATEUR-ROBOT Partie supérieure : 10. Pare-chocs 11. Boutons de commande 12. Témoin WiFi 13. Capteur de distance laser Partie inférieure: 14. Roulette 15. Contacts de charge 16. Brosse latérale 17. Compartiment de la batterie 18. Roulette latérale 19. Suceur avec brosse rotative 20.
  • Página 32 RÉSERVOIR D’EAU 34. Bouchon étanche du réservoir 35. Réservoir d’eau 36. Serpillière STATION DE RECHARGE ET DE VIDANGE 37. Couvercle 38. Sac à poussière 39. Poignée du sac à poussière 40. Plaque de guidage du sac à poussière 41. Câble d’alimentation 42.
  • Página 33 3. Branchez la fiche de la station de recharge/vidange dans une prise de courant. Ce faisant, assurez- vous que le câble d’alimentation ne se trouve pas devant ou à côté de la station. Le témoin lumineux de la station de recharge/vidange commencera à clignoter lentement. ·...
  • Página 34 UTILISATION L’aspirateur-robot utilise un faisceau laser pour cartographier la pièce et la nettoyer de la manière la plus efficace. En outre, ses capteurs veillent à ce qu’il ne se heurte à rien. Il convient de ranger la pièce autant que possible et d’éliminer le plus d’obstacles possible. Pour un fonctionnement efficace et un résultat de nettoyage optimal, veuillez suivre les conseils suivants : ·...
  • Página 35 Veille L’appareil est en mode veille lorsqu’il est au repos et que le l’interrupteur marche/arrêt est allumé. Il est donc prêt à être utilisé immédiatement. Les deux témoins lumineux de l’appareil sont allumés. Si vous mettez l’appareil en pause lorsqu’il est en marche, en appuyant sur le bouton de commande de l’appareil, ou sur le bouton de pause de la télécommande ou de l’application, le robot passera en mode veille.
  • Página 36 1. Bouton marche/arrêt Ce bouton permet de faire passer l’appareil du mode éteint au mode veille et vice versa. C’est également le bouton qui permet d’arrêter l’appareil en fonctionnement. 2. Écran L’écran affiche l’heure et les réglages effectués. 3. Nettoyage planifié (nettoyage intelligent) Quel que soit le mode activé, une pression sur ce bouton commande directement le robot de passer au nettoyage planifié.
  • Página 37 · Les heures se mettent à clignoter sur l’écran. Réglez les heures en appuyant sur les flèches haut et bas. · Appuyez ensuite sur la flèche vers la droite pour régler les minutes. Les minutes commencent à clignoter sur l’écran. Réglez les minutes en appuyant sur les flèches haut et bas. ·...
  • Página 38 · Il est normal que l’aspirateur-robot fasse occasionnellement une pause pendant son fonctionnement. · L’aspirateur-robot est équipé d’un système antichute. Il détecte une marche ou un vide, ce qui évite toute chute. Il est toutefois conseillé de manipuler l’appareil avec précaution. Les capteurs sont moins efficaces sur les surfaces réfléchissantes ou de couleur foncée, ou lorsqu’elles sont sales.
  • Página 39 INSTALLER L’APPLICATION 1. Installez l’application “Smart Life“ ou “Tuya Smart” via le code QR ci-dessous ou cherchez cette appli dans le App Store ou Google Play. 2. Ouvrez l’application. Si vous n’avez pas encore de compte, inscrivez-vous, puis identifiez-vous. Remarque : si vous voulez utiliser l’appli avec plusieurs smartphones pour régler l’appareil, veuillez utiliser le même compte.
  • Página 40 Manuellement Si l’application ne trouve pas le robot automatiquement, vous pouvez ajouter l’appareil manuellement. 1. Sous « Ajouter manuellement », choisissez « Petits appareils électroménagers » dans les catégories à gauche. 2. Sélectionnez ensuite « Aspirateur-robot (Wi-Fi) ». 3. Entrez le réseau Wi-Fi auquel votre téléphone est connecté et le mot de passe. 4.
  • Página 41 UTILISER L’ASPIRATEUR-ROBOT AVEC L’APPLICATION Cliquez sur l’appareil pour ouvrir l’interface de commande de l’application. Vous disposez d’un large éventail de fonctionnalités, notamment : · La cartographie d’un espace ou d’une pièce. Pour ce faire, laissez l’aspirateur-robot nettoyer la pièce une première fois. Vous pouvez voir dans l’application que le robot commence immédiatement à scanner et à...
  • Página 42 Remarques : · L’interface de l’application peut également être connectée et utilisée avec un assistant à commande vocale. · · L’appareil peut émettre des messages d’erreur via l’application. En général, cela se produit lorsque l’aspirateur-robot est coincé ou lorsqu’un objet le bloque. Retirez l’objet qui bloque l’aspirateur-robot pour qu’il puisse continuer à...
  • Página 43 · Pour nettoyer la brosse principale, ouvrez le couvercle et retirez la brosse pour sol rotative. Nettoyez le clapet avec un chiffon doux. Retirez la brosse pour sols rotative. Enlevez les cheveux et autres saletés qui se sont enroulés autour de la brosse de sols. Rincez la brosse sous l’eau courante. Laissez-la sécher avant de la remettre en place.
  • Página 44 7. Nettoyez le filtre HEPA et l’éponge du préfiltre à l’aide de la brosse de nettoyage. · Quand le filtre HEPA est sale, après environ 30 jours d’utilisation, vous pouvez également le passer sous l’eau courante. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place. ·...
  • Página 45 · N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. · Ne mouillez pas les capteurs et les contacts de charge. REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE Le témoin lumineux de la station de recharge/vidange indique l’état du sac à poussière : · lumière blanche, clignotement lent : la station de recharge/vidange est disponible. Le robot est en train de se recharger ou de nettoyer.
  • Página 46 RANGEMENT Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, veuillez : · retirer les piles de la télécommande ; · charger complètement la batterie du robot, puis mettre l’interrupteur en position « arrêt » et ranger l’appareil dans un endroit sec. Si l’appareil n’a pas été...
  • Página 47 PROBLÈMES SOLUTIONS L’aspirateur-robot ne se vide pas · Assurez-vous que le sac à poussière est correctement automatiquement à la fin de son placé dans la station de vidange. Tant que ce n’est programme de nettoyage. pas le cas, le témoin lumineux ne clignote pas en blanc et la station de vidange ne le videra pas automatiquement.
  • Página 48 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Ce produit est conforme aux exigences de l’UE en matière d’interférences radio. Par la présente, Linea 2000 BV déclare que cet aspirateur robot avec serpillière et station de vidange dont le code produit est DO7298S est conforme aux dispositions de la directive de l’UE 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité...
  • Página 49 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Página 50 · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Página 51 · Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu vermeiden. Lassen Sie das Netzkabel nicht unter oder rund um das Ladestation hängen. · Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist.
  • Página 52 · Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts drastisch verringern und zu Gefahrensituationen führen. I PRODUKTSPEZIFISCHE WARNHINWEISE · Verwenden Sie den Staubsaugerroboter NICHT zum Aufsaugen von Reinigungsmitteln, entflammbaren/ätzenden Flüssigkeiten (z. B. Lösungsmittel, entflammbare und explosive Stoffe wie Benzin, Alkohol usw.) und ähnlichen Flüssigkeiten, Nadeln, Streichhölzern, scharfen oder brennbaren Gegenständen.
  • Página 53 · Stecken Sie keine Fremdkörper in die Öffnungen des Geräts. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Halten Sie das Gerät frei von Staub, Haaren oder allem, was die Luftzufuhr behindern könnte. · Entfernen Sie große und scharfe Gegenstände vom Boden, um eine Beschädigung der Plastikteile, der Bürsten und des Motors zu vermeiden.
  • Página 54 TEILE 1. Staubsaugerroboter 2. Lade- und Entleerungsstation 3. Fernbedienung 4. Linke und rechte Seitenbürste 5. Zusätzlicher HEPA-Filter und Vorfilterschwamm 6. Wassertank mit Wischtuch 7. Zusätzliche Staubbeutel 8. Reinigungsbürste mit Klinge 9. Zusätzliches Wischtuch STAUBSAUGERROBOTER Oberseite: 10. Dämpfer 11. Bedienknöpfe 12. WiFi-Anzeige 13.
  • Página 55 Seite: 22. Adapteranschluss 23. Ein-/Ausschalter 24. Entriegelung des Staubbehälters STAUBSAMMELBEHÄLTER 25. Nylon-Vorfilter 26. Deckel des Staubbehälters 27. Staubsammelbehälter 28. Staubableitungsöffnung 29. Entleerungskontakte 30. HEPA-Filter 31. Vorfilterschwamm 32. Filterfach 33. Reinigungsbürste mit Klinge WASSERBEHÄLTER 34. Verschlusskappe des Behälters 35. Wasserbehälter 36. Wischtuch LADE- UND ENTLEERUNGSSTATION 37.
  • Página 56 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Legen Sie zwei AAA-Batterien in die Fernbedienung ein. · Stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe „Gebrauch/Benutzung mit Fernbedienung/ Einstellung der Uhr“). · Laden Sie den Saugroboter vor der ersten Verwendung 5 Stunden lang auf. (siehe „Aufladen“) ·...
  • Página 57 AUTOMATISCHE ENTLEERUNG Wenn der Roboter fertig gesaugt hat, kehrt er automatisch in die Lade- und Entleerungsstation zurück. Dort wird er sich zuerst entleeren. Dazu stellt er sich rückwärts in die Lade- und Entleerungsstation und wird der Staubbehälter von der Station leergesaugt. Dies dauert 10–15 Sekunden. Anschließend dreht sich der Roboter um 180°...
  • Página 58 ANMERKUNG: Der Staubsaugerroboter kann auch mit der Ladestation DO7296S-32 (nicht im Lieferumfang enthalten – erhältlich im DOMO-Webshop) verwendet werden. Diese kann bei Bedarf in einem anderen Raum oder auf einer anderen Etage aufgestellt werden. Auf diese Weise müssen Sie nicht immer die Lade- und Entleerungsstation mitnehmen und kann der Roboter bei Bedarf automatisch laden.
  • Página 59 BENUTZUNG MIT FERNBEDIENUNG 1. Ein-/Aus-Taste 2. Display 3. Reinigung mit Schema 4. Home-Taste 5. Pfeile 6. Start-/Pause-Taste 7. Einstellung der Saugleistung 8. Einstellung der Uhr 9. Punktuelle Reinigung 10. Einstellung des Zeitschemas 1. Ein-/Aus-Taste Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät vom Ruhezustand in den Stand-by-Modus und umgekehrt. Dies ist auch die Taste, mit der das Gerät ausgeschaltet wird.
  • Página 60 6. Start-/Pause-Taste Diese Taste startet sofort die automatische Reinigung, sowohl aus dem Ruhezustand als auch aus dem Standby-Modus. Der Staubsaugerroboter legt seine eigene Route fest, um den gesamten Raum zu saugen, wobei er Wände, Hindernisse und Treppen berücksichtigt. Mit dieser Taste können Sie den Staubsauger in den Pausen-Modus setzen. Wenn Sie diese Taste danach erneut drücken, fährt das Gerät mit dem Programm fort.
  • Página 61 ANMERKUNGEN · Wenn Sie Einstellungen über die Fernbedienung vornehmen, müssen Sie sie ordnungsgemäß auf das Gerät richten. · Verwenden Sie die Fernbedienung nicht in der Nähe der Ladestation, da diese das Signal stören und das Funktionieren beeinflussen kann. · Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie bitte die Batterien. ·...
  • Página 62 4. Starten Sie den Roboter auf die übliche Weise. Er folgt einem S-förmigen Weg mit dem Wassertank mit Wischtuch anstelle des Staubbehälters. Achtung: · Entfernen Sie den Wasserbehälter während des Ladevorgangs, um gefährliche Situationen zu vermeiden. · Verwenden Sie die Wischfunktion nicht auf Teppich. Wenn sich in dem Raum, in dem der Roboter wischen soll, ein Teppich befindet, rollen Sie die Ränder des Teppichs so auf, dass der Roboter nicht darauf fahren kann (höher als 2 cm).
  • Página 63 5. Klicken Sie auf das gefundene Gerät. Die App und der Staubsaugerroboter sind jetzt verbunden. 6. Sie können den Namen des Geräts ändern, wenn Sie möchten. Klicken Sie dazu auf den Stift neben dem Gerätenamen. Manuell Wenn die App den Roboter nicht automatisch findet, können Sie das Gerät manuell hinzufügen. 1.
  • Página 64 7. Wenn die Verbindung hergestellt ist, zeigt die App das Gerät an. Sie können den Namen des Geräts ändern, wenn Sie möchten. Klicken Sie dazu auf den Stift neben dem Gerätenamen. VERWENDUNG DES STAUBSAUGERROBOTERS MIT DER APP Klicken Sie auf das Gerät, um die Bedienoberfläche der App zu öffnen. Diese verfügt über ein umfangreiches Menü...
  • Página 65 · Neueinteilung der kartierten Fläche. Sie können die vorgeschlagenen Räume umbenennen, zusammenführen, aufteilen usw. Sie können auch gesperrte Bereiche festlegen und virtuelle Wände einzeichnen, damit der Roboter an bestimmten Stellen nicht reinigt. Der Roboter wird nicht in Sperrzonen fahren oder sich durch virtuelle Wände bewegen. ·...
  • Página 66 · Das Gerät kann über die App Fehlermeldungen anzeigen. Normalerweise geschieht dies, wenn sich der Staubsaugerroboter festgefahren hat oder wenn ein Gegenstand den Staubsaugerroboter blockiert. Entfernen Sie den Gegenstand, der den Staubsaugerroboter blockiert, damit dieser weiterarbeiten kann. Wenn das Sprachmodul aktiviert ist, werden die Fehlermeldungen auch akustisch wiedergegeben.
  • Página 67 7. Reinigen Sie den HEPA-Filter und den Vorfilterschwamm mit der Reinigungsbürste. Lassen Sie diese vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder einsetzen. · Wenn der HEPA-Filter verschmutzt ist, nach ca. 30 Tagen Gebrauch, kann dieser auch unter fließendem Wasser gereinigt werden. Lassen Sie ihn trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen. ·...
  • Página 68 REINIGUNG DES GERÄTS · Reinigen Sie die Räder, Sensoren, Ladekontakte und die Lade- und Entleerungsstation nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch. ANMERKUNGEN · Die Lebensdauer der Bürsten, Filter und Wischtücher kann ebenfalls in der App unter „Verwaltung von Verbrauchsmaterialien“ eingesehen werden. Wenn Sie eines der Teile ersetzt haben, können Sie den Zähler dieses Teils zurücksetzen.
  • Página 69 · weißes Licht, schnell blinkend: das Absaugen des Staubfachs ist beendet. · rotes Licht, langsam blinkend: der Staubbeutel ist voll oder die Saugleitung ist verstopft. Überprüfen Sie die Leitung oder tauschen Sie den Staubbeutel aus. · rotes Licht, schnell blinkend: der Staubbeutel ist nicht richtig installiert oder nicht vorhanden. Setzen Sie den Staubbeutel richtig in die Lade- und Entleerungsstation ein.
  • Página 70 PROBLEME LÖSUNGEN Der Staubsaugerroboter hat sich selbst · Bewegen Sie den Staubsaugerroboter so, dass festgefahren. er wieder weiterfahren kann. · Vergewissern Sie sich, dass auf dem Boden keine Kabel oder andere lose Gegenstände herumliegen, an denen der Staubsaugerroboter hängenbleiben kann. Der Staubsaugerroboter kehrt in die Ladestation ·...
  • Página 71 PROBLEME LÖSUNGEN Das Gerät reinigt nicht richtig. · Achten Sie darauf, dass der zu reinigende Bereich abgeschlossen ist, lassen Sie keine Türen offenstehen. · Vergewissern Sie sich, dass auf dem Boden keine Drähte oder andere lose Gegenstände herumliegen. Das Gerät wird von der App nicht gefunden. Halten Sie den Einschaltknopf am Gerät einige Sekunden lang gedrückt, bis die WiFi-Anzeige schnell blinkt.
  • Página 72 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt entspricht den EU-Anforderungen bezüglich Funkfrequenzstörungen. Hiermit erklärt Linea 2000 BV, dass dieser Staubsaugerroboter mit Mopp und Absaugstation mit dem Produktcode DO7298S den Bestimmungen der EU-Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Den vollständigen Text der EU- Konformitätserklärung finden Sie auf der Produktseite des DO7298S auf der DOMO-Website: https:// www.domo-elektro.be...
  • Página 73 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Página 74 · staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; · farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Página 75 · Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
  • Página 76 · Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum up cement, powder and other small particles. · Avoid vacuuming large objects and items that could become entangled in the brush (long hair, plastic bags, string, etc.). The robot vacuum cleaner could be clogged, the motor could overheat or other damage may occur.
  • Página 77 · Take care when using the appliance in damp rooms, such as bathrooms, toilets, and storerooms, etc., so that the appliance cannot get wet. · Never use the robot vacuum without filters and reservoir. This will damage the motor and render it unusable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE PARTS 1.
  • Página 78 Bottom: 14. Castor wheel 15. Charging contacts 16. Side brushes 17. Battery compartment 18. Side wheel 19. Suction nozzle with rotating brush 20. Dust bin 21. Dust discharge port Side: 22. Adapter input 23. On/Off switch 24. Dust collector release DUST BIN 25.
  • Página 79 CHARGING/EMPTYING STATION 37. Lid 38. Dust bag 39. Dust bag handle 40. Dust bag guide plate 41. Power supply cable 42. Indicator light 43. Vacuum port 44. Charging contacts BEFORE THE FIRST USE · Put two AAA batteries in the remote control. ·...
  • Página 80 · During charging, the indicator light of the control button on top of the appliance will flash. When the robot vacuum is fully charged, the light will be lit constantly. PLEASE NOTE: · Allow the robot vacuum to charge fully for 12 hours before first use. ·...
  • Página 81 · It is recommended that fireplaces and certain areas (e.g. ventilation floor grilles) where the robot could be damaged be cordoned off, set as a no-go zone, or set up as a virtual wall in the app. · Do not walk near the working robot. The robot could recognise you as an obstacle and skip places when vacuuming.
  • Página 82 · When the appliance has finished vacuuming, it automatically returns to the charging/emptying station. When it gets there, it will empty itself first. To do this, it will move backwards into the charging/emptying station, which will then empty the dust reservoir using suction. This takes 10-15 seconds.
  • Página 83 6. Start/pause button This button immediately starts automatic cleaning, both from sleep mode and standby mode. The vacuum cleaner will plot its own path to vacuum the entire room, and will avoid walls, obstacles, and stairs. This button can also be used to pause the vacuum cleaner. If you press this button again, the appliance will continue to complete its programme.
  • Página 84 · If you will not be using the remote control for a long period of time, remove the batteries. · Never use spot cleaning mode in the corner of a room. The robot would get stuck. · Should the robot get stuck (in a corner, under a cupboard, on cables or other obstacles on the floor, in low-hanging curtains, etc.), it will try to break free.
  • Página 85 USE WITH APP For best performance of the vacuum cleaner, it is best to use the app. Some settings can only be changed in the app. Please note: The following explanations and screenshots of the app are subject to possible app updates. INSTALLING THE APP 1.
  • Página 86 Manual If the app does not automatically find the robot, you can add the appliance manually. 1. Under “Add manually”, select “Small household appliances” on the left of the categories. 2. Then select “Robot vacuum (Wi-Fi)”. 3. Enter the WiFi network your phone is connected to and the password. 4.
  • Página 87 USING THE ROBOT VACUUM WITH THE APP Click the appliance to open the app’s control interface. This has an extensive menu of functionalities, such as: · Mapping a space or room. To do this, let the robot vacuum clean the space for the first time. You will see in the app that the robot immediately starts scanning the space and displaying its results.
  • Página 88 · Scheduling cleaning, one-off or repetitive. · Selecting the suction power. You can choose between 4 suction power settings on the app: silent, normal, powerful or max (extra powerful). · Selecting the amount of water to siphon when using the mop. You can choose from 3 levels on the app: low, medium and high.
  • Página 89 Remarks: · The app’s interface can also be connected and used with a voice- activated assistant. · The appliance can give error messages via the app. Usually, this is when the robot vacuum is stuck or when an object is blocking the robot vacuum. Remove the object blocking the robot vacuum so that it can continue working.
  • Página 90 4. Remove the nylon pre-filter. 5. Remove the dust collector lid, the HEPA filter and the pre-filter sponge. 6. Rinse the canister, the filter holder and the nylon pre-filter under running water. Let them dry before putting them back in place. 7.
  • Página 91 CLEANING THE APPLIANCE Clean the wheels, sensors, charging contacts and charging/emptying station with a soft cloth after each use. PLEASE NOTE: · The lifespan of the brushes, filters and mop can also be found in the app under “Consumables management”. When you have replaced one of the parts, you can reset its counter. ·...
  • Página 92 · red light, flashing slowly: the dust bag is full or the suction line is blocked. Check the pipe or replace the dust bag. · red light, flashing quickly: the dust bag is incorrectly installed or not installed. Install the dust bag correctly into the charging/emptying station.
  • Página 93 PROBLEM SOLUTION The robot vacuum will return to the charging · The battery of the robot vacuum is almost station without completing its cleaning empty. The robot is going to recharge. When programme. it is sufficiently charged, it will resume the programme.
  • Página 94 DECLARATION OF CONFORMITY This product complies with the EU requirements concerning radio interference. Linea 2000 BV hereby declares that this robot vacuum cleaner with mop and emptying station, product code DO7298S, complies with the provisions of EU Directive 2014/53/EU. The full text of the Declaration of Conformity for the EU is available on the DO7298S product page on the DOMO website: https://www.domo-elektro.be...
  • Página 95 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Página 96 · aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. · Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto.
  • Página 97 I INSTALACIÓN · No coloque nunca el aparato cerca de materiales inflamables, gases o explosivos. · No utilice el aparato al aire libre. · Coloque siempre el aparato sobre una superficie firme, horizontal y seca. · No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
  • Página 98 · Evite aspirar objetos grandes y cosas que se puedan enredar en el cepillo (pelo largo, bolsas de plástico, cuerdas, etc.). La aspiradora se podría bloquear, el motor se podría sobrecalentar o se podrían producir otros tipos de daños. · Asegúrese de que la entrada de aire o la boca de aspiración del suelo no queda bloqueada.
  • Página 99 · Para que el aparato no se moje, tenga cuidado cuando utilice el aparato en habitaciones húmedas, como en cuartos de baño, aseos y almacenes, etc. · Nunca utilice el robot aspirador sin filtros e depósito. De lo contrario, se podría dañar el motor y el aparato ya no se podría utilizar.
  • Página 100 Parte inferior: 14. Rueda giratoria 15. Contactos de carga 16. Cepillos laterales 17. Compartimento de la batería 18. Rueda lateral 19. Boquilla de aspiración con cepillo giratorio 20. Depósito de polvo 21. Orificio para la evacuación de polvo Latera: 22. Entrada del adaptador 23.
  • Página 101 BASE DE CARGA Y VACIADO 37. Tapa 38. Bolsa para polvo 39. Asa de la bolsa para polvo 40. Guía de la bolsa para polvo 41. Cable de alimentación 42. Lámpara indicadora 43. Orificio para la aspiración de polvo 44. Contactos de carga ANTES DEL PRIMER USO ·...
  • Página 102 · Pulse el botón «home» en el aparato o en el mando a distancia. El robot se dirigirá a la base de carga y vaciado e iniciará el proceso de carga. · Durante la carga, la luz indicadora del botón de control en la parte superior del aparato parpadeará. Cuando el robot aspirador esté...
  • Página 103 · Doble hacia dentro los bordes de las alfombras con borlas para evitar que el robot se atasque en ellas. · Enrolle o retire las alfombras de color oscuro, de pelo alto o de más de 18 mm de grosor, ya que el robot puede tener problemas con ellas.
  • Página 104 Puede poner el aparato en modo de reposo usted mismo/a pulsando el botón de encendido/apagado del mando a distancia. Apagado Puede apagar completamente el aparato presionando el interruptor de encendido/apagado que se encuentra en el lateral del aparato. Se recomienda apagar el robot si no va a utilizarlo durante un largo período de tiempo. USAR EL APARATO SIN MANDO A DISTANCIA ·...
  • Página 105 4. Botón «home»: para volver a la estación de carga para recargar Si desea cargar la aspiradora durante el uso, presione el botón HOME. El robot aspirador buscará automáticamente la estación de carga. 5. Flechas · En el modo de espera, pulse esta flecha para hacer avanzar la aspiradora. Para otros ajustes puede utilizar este botón para aumentar el valor.
  • Página 106 Puede reducir la potencia de aspiración a potente o normal durante esta limpieza localizada pulsando el botón de ajuste de la potencia de aspiración. 10. Ajuste del horario Con este botón puede programar el robot aspirador para que aspire automáticamente a una hora determinada cada día.
  • Página 107 1. Abra la tapa de sellado del depósito y llene el depósito de agua. Vuelva a cerrar el depósito de agua con la tapa de sellado. 2. Fije la fregona al depósito. 3. Retire el depósito de polvo del robot aspirador utilizando el asa de liberación y vuelva a colocar el depósito de agua en su lugar.
  • Página 108 AÑADIR EL ROBOT ASPIRADOR EN LA APLICACIÓN Añada el robot aspirador a su cuenta. Puede hacerlo de forma automática o manualmente: De forma automática 1. Encienda el robot aspirador con el interruptor de encendido/apagado situado en su lateral para conectarlo a la aplicación. 2.
  • Página 109 4. Compruebe que la luz indicadora del robot parpadea. 5. Ahora, ve a los ajustes wifi de su teléfono y conéctese al hotspot de Smart Life. 6. Vuelva a la aplicación y haga clic en «Conectar» en la parte inferior. 7.
  • Página 110 completamente trazado al final de la sesión de limpieza. La aplicación dividirá automáticamente el espacio trazado en diferentes habitaciones. · Reconfigurar el espacio trazado. Puede renombrar, unir, dividir... las habitaciones representadas. También puede establecer zonas prohibidas y dibujar muros virtuales para que el robot no limpie en determinados lugares.
  • Página 111 Observaciones: · También puede conectar la interfaz de la aplicación con un asistente de voz para utilizarla. · El aparato puede dar mensajes de error a través de la aplicación. Normalmente, esto ocurre cuando el robot aspirador se atasca o cuando un objeto lo bloquea. Retire el objeto que bloquea el robot aspirador para que el aparato pueda seguir trabajando.
  • Página 112 · Para limpiar el cepillo principal, abra la tapa y retire el cepillo giratorio para suelos. Limpie la tapa con un paño suave. Retire el cepillo giratorio. Elimine pelos y otra suciedad atrapados alrededor del cepillo. Si el cepillo de suelo no se limpia con regularidad, puede dañarse por lo que ya no se podrá utilizar el aparato.
  • Página 113 7. Limpie el filtro HEPA y la esponja prefiltro con el cepillo de limpieza. · Cuando el filtro HEPA está sucio al cabo de unos 30 días de uso, también puede limpiarlo con agua corriente. · El filtro HEPA debe reemplazarse tras su uso frecuente. La vida útil máxima del filtro es de unos 6 meses.
  • Página 114 OBSERVACIONES: · La vida útil de los cepillos, los filtros y la mopa también se puede consultar en la aplicación bajo «Gestionar consumibles». Cuando haya sustituido uno de los componentes, puede restablecer el contador de esa pieza. · Nunca sumerja el aparato en agua. ·...
  • Página 115 GUARDAR Si no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, lo mejor es: retirar las pilas del mando a distancia; · cargar completamente la batería del robot, luego poner el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado y guardar el aparato en un lugar seco. Si el aparato no se ha utilizado durante 3 meses o más, cargue la batería durante 12 horas antes de utilizarlo.
  • Página 116 Este producto cumple los requisitos de la UE en materia de interferencias de radio. Por la presente, Linea 2000 BV declara que este robot aspirador con mopa y estación de vaciado con código de producto DO7298S cumple las disposiciones de la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad para la UE está...
  • Página 117 DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Página 118 GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Página 119 · Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità...
  • Página 120 · Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature. I UTILIZZO · Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per cui è previsto. ·...
  • Página 121 · Questo prodotto contiene una batteria ricaricabile. Quando non più utilizzate, le batterie vanno riciclate in conformità con le normative e i regolamenti locali. Non perforare la batteria e non esporla a temperature elevate: può esplodere. · In circostanze estreme, è possibile che la batteria perda il liquido che contiene.
  • Página 122 COMPONENTI 1. Aspirapolvere robot 2. Stazione di ricarica e svuotamento 3. Telecomando 4. Spazzola laterale sinistra e destra 5. Filtro HEPA aggiuntivo e spugna prefiltro 6. Serbatoio dell’acqua con mocio 7. Sacchetti raccoglipolvere aggiuntivi 8. Spazzola per la pulizia con lama 9.
  • Página 123 Lato: 22. Ingresso adattatore 23. Pulsante on/off 24. Sblocco del raccoglitore di polvere RACCOGLITORE DI POLVERE 25. Prefiltro in nylon 26. Copertura del raccoglitore di polvere 27. Raccoglitore di polvere 28. Porta di scarico della polvere 29. Contatti di svuotamento 30.
  • Página 124 PRIMA DELL’USO · Inserire due batterie AAA nel telecomando. · Impostare l’orologio. Vedere “Utilizzo / UTILIZZO CON TELECOMANDO / Regolazione dell’orologio”. · Posizionare le spazzole laterali sull’aspirapolvere. Spingerle finché non si sente un clic. Sulla spazzola e sull’apparecchio sono riportate le lettere L (sinistra) e R (destra), accertarsi che coincidano. ·...
  • Página 125 · È possibile ricaricare l’aspirapolvere robot anche senza stazione di ricarica/svuotamento tramite la porta dell’adattatore sul lato, accanto all’interruttore on/off. Per farlo, utilizzare l’adattatore DO7296S-A (non incluso, disponibile nel webshop DOMO). SVUOTAMENTO AUTOMATICO Quando il robot ha terminato di aspirare, ritorna automaticamente alla stazione di ricarica/svuotamento. Quindi avvierà...
  • Página 126 NOTE È possibile utilizzare l’aspirapolvere robot anche con la stazione di ricarica DO7296S-32 (non inclusa, disponibile nel webshop DOMO), da collocare in un’altra stanza o su un altro piano, se del caso. In tal modo, non è necessario spostare continuamente la stazione di ricarica/svuotamento e il robot può ricaricarsi automaticamente.
  • Página 127 UTILIZZO CON TELECOMANDO 1. Pulsante on/off 2. Display 3. Pulizia programmata 4. Pulsante Home 5. Freccette 6. Pulsante di avvio/pausa 7. Regolazione della potenza di aspirazione 8. Regolazione dell’orologio 9. Pulizia a punti 10. Impostazione del programma 1. Pulsante on/off Questo pulsante permette di commutare l’apparecchio dalla modalità...
  • Página 128 6. Pulsante di avvio/pausa Con questo pulsante è possibile avviare immediatamente la pulizia automatica, sia dalla modalità di riposo che da quella di stand-by. L’aspirapolvere traccia un percorso per aspirare l’intero ambiente, tenendo conto di muri, ostacoli e scale. Questo pulsante consente di effettuare una pausa. Premendo nuovamente questo pulsante, l’apparecchio completa il programma.
  • Página 129 NOTE · Ad ogni impostazione con telecomando è necessario mirare al dispositivo. · Non utilizzare il telecomando vicino alla stazione di ricarica, poiché ciò potrebbe disturbare il segnale e influire sul funzionamento. · Se non si utilizza il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le batterie. ·...
  • Página 130 Note · Durante la ricarica, rimuovere il serbatoio dell’acqua per evitare situazioni di pericolo. · Non utilizzare la funzione moccio sui tappeti. Se nella stanza da pulire vi è un tappeto, arrotolare i bordi del tappeto in modo che il robot non possa salirvi sopra (più alto di 2 cm). UTILIZZO CON L’APPLICAZIONE Per ottenere prestazioni ottimali, si consiglia di utilizzare l’applicazione.
  • Página 131 Manuale Se l’app non individua automaticamente il robot, è possibile aggiungere l’apparecchio manualmente. 1. In “Aggiungi manualmente”, scegliere “Piccoli elettrodomestici” dalle categorie a sinistra. 2. Quindi selezionare “Aspirapolvere robot (Wi-Fi)”. 3. Inserire la rete Wi-Fi a cui è connesso il telefono e la password. 4.
  • Página 132 UTILIZZO DELL’ASPIRAPOLVERE ROBOT TRAMITE APP Fare clic sull’apparecchio per aprire l’interfaccia di controllo dell’app. Questa offre un’ampia gamma di funzioni, tra cui: · Mappatura di uno spazio o di una stanza. A tal fine, è necessario che l’aspirapolvere robot pulisca la stanza almeno una volta.
  • Página 133 · Mappatura di tutta la casa. È possibile mappare spazi diversi (ad esempio, i piani inferiore e superiore). Per farlo, spostare il robot con la stazione di ricarica/svuotamento nel nuovo spazio e iniziare una nuova stanza. Salvare ogni mappa in “Gestione mappe”. Qui è possibile reperire e utilizzare le diverse mappe.
  • Página 134 · L’apparecchio potrebbe inviare messaggi di errore tramite app. Di solito, ciò avviene quando l’aspirapolvere robot è rimasto incastrato o bloccato da un oggetto. Rimuovere l’oggetto che blocca l’aspirapolvere robot per consentirgli di continuare a lavorare. Attivando il modulo vocale, i codici di errore sono anche udibili.
  • Página 135 5. Smontare il filtro HEPA e la spugna filtrante nel coperchio del raccoglitore di polvere. 6. Risciacquare il raccoglitore, il portafiltro e il prefiltro in nylon sotto l’acqua corrente. Lasciarli asciugare prima di rimontarli. 7. Pulire il filtro HEPA e la spugna del prefiltro con la spazzola per la pulizia. ·...
  • Página 136 PULIZIA DEL DISPOSITIVO Dopo ogni utilizzo, pulire le ruote, i sensori, i contatti di ricarica e la stazione di ricarica/svuotamento con un panno morbido. NOTE · È possibile consultare la vita utile delle spazzole, dei filtri e del mocio anche nell’app, alla voce “Gestione dei beni di consumo”.
  • Página 137 4. Smaltire il sacchetto raccoglipolvere pieno e inserire un nuovo sacchetto raccoglipolvere vuoto nella stazione di ricarica/svuotamento. Inserimento del sacchetto raccoglipolvere 1. Dispiegare il nuovo sacchetto raccoglipolvere. 2. Fare scorrere la piastra di guida del sacchetto raccoglipolvere nelle apposite fessure. 3.
  • Página 138 L’apparecchio è ora pronto per essere collegato. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto è conforme ai requisiti UE in materia di interferenze radio. Con la presente, Linea 2000 BV dichiara che questo robot aspirapolvere con panno e stazione di svuotamento con codice prodotto DO7298S è...
  • Página 139 MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Página 140 ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Página 141 · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Página 142 odborného servisu ke kontrole a opravě. Nepokoušejte se ho opravovat sami doma. I UPOZORNĚNÍ – UMÍSTĚNÍ A INSTALACE · Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů. · Nepoužívejte přístroj venku. · Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě.
  • Página 143 provazy,...). Vysavač by se mohl ucpat, motor by se mohl přehřát nebo může dojít k jinému poškození. · Ujistěte se, že přívod vzduchu nebo podlahový otvor sání není blokovaný. · Poprvé nabijte novou baterii na maximum po dobu 12 hodin. ·...
  • Página 144 ČÁSTI 1. Robotický vysavač 2. Nabíjecí a vyprazdňovací stanice 3. Dálkové ovládání 4. Levý a pravý boční kartáč 5. Přídavný HEPA filtr a předfiltrace 6. Nádobka s vodou a mopem 7. Prachové sáčky 8. Čisticí kartáč s ostřím 9. Přídavný mop ROBOTICKÝ...
  • Página 145 Z boku: 22. Vstup konektoru nabíjení 23. Spínač on/off 24. Sběrná nádoba na nečistoty ZÁSOBNÍK NA PRACH 25. Nylonový předfiltr 26. Víko sběrné nádoby 27. Zásobník na prach 28. Otvor pro vyčištění zásobníku nečistot 29. Vyprazdňovací kontakty 30. HEPA filtr 31.
  • Página 146 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Do ovladače vložte dvě baterie AAA. · Nastavte čas/hodiny (viz „Použití/Použití s dálkovým ovladačem/Nastavení hodin“) · Do vysavače nasaďte čistící kartáče. Kartáč stačí pouze nasadit a dotlačit dokud neuslyšíte zacvaknutí. Na kartáčích i přístroji jsou písmena L (vlevo) a R (vpravo), před instalací se vždy ujistěte aby takové značení...
  • Página 147 AUTOMATICKÉ VYPRAZDŇOVÁNÍ Po dokončení vysávání se přístroj automaticky vrátí do nabíjecí stanice. Tam se nejdříve vyprázdní zásobník nečistot – automaticky. Za tímto účelem si vysavač do stanice zajede obráceně a nádoba na prach se vyprázdní. To trvá přibližně 10-15 sekund. Poté se robot otočí o 180° a přesune se do přední části stanice, aby se dobil.
  • Página 148 ZAPNUTO / POHOTOVOSTNÍ / REŽIM SPÁNKU / VYPNUTO Zapnuto Nejdříve vysavač zapněte pomocí vypínače na boku přístroje. Vysavač můžete spustit buď přímo tlačítkem na přístroji nebo pomocí dálkového ovladače (viz “Použití s dálkovým ovladačem” nebo pomocí aplikace (viz “Použití s aplikací”). Pohotovostní...
  • Página 149 POUŽITÍ S DÁLKOVÝM OVLADAČEM 1. Tlačítko zapnutí ON/OFF 2. Displej 3. Plánovaný úklid (chytrý úklid) 4. Tlačítko: domů (Home) 5. Šipky 6. Tlačítko spuštění/pozastavení 7. Volba výkonu vysávání 8. Nastavení hodin 9. Lokální čištění (spot) 10. Nastavení rozvrhu úklidu 1. Tlačítko zapnutí ON/OFF Tímto tlačítkem přepnete robota z režimu spánku do pohotovostního režimu a naopak.
  • Página 150 6. Tlačítko spuštění/pozastavení Toto tlačítko okamžitě spustí automatický úklid, a to jak z režimu spánku, tak z pohotovostního režimu. Vysavač si naplánuje náhodně svou vlastní cestu, aby vysál celou místnost, přičemž se bude vyhýbat překážkám, stěnám a schodům. Tímto tlačítkem lze i jen pozastavit úklid. Opětovným stiskem zase vysavač spustíte a ten bude pokračovat ve svém programu dokud ho nedokončí.
  • Página 151 · Pokud víte, že nebudete delší dobu používat ovladač, tak z něj vyjměte baterie. · Nikdy nepoužívejte režim bodového úklidu v rohu místnosti. Robot by se zasekl. · Když robot uvízne (v rohu, pod skříní, na kabelech nebo jiných překážkách ležících na zemi, v nízko visících záclonách, ...), pokusí...
  • Página 152 POUŽITÍ APLIKACE Pro nejsnažší dosáhnutí nejlepších výsledků úklidu je vhodné používat mobilní aplikaci. Některá nastavení lze totiž volit/změnit pouze přes aplikaci. Upozornění: Následující obrázky s vysvětlením jsou z aplikace (mohou podléhat různým aktualizacím). NAINSTALUJTE APLIKACI 1. Stáhněte si a nainstalujte si aplikaci „Smart Life“ nebo „Tuya Smart“ pomocí QR kódu níže nebo ji vyhledejte v App Store nebo Google Play.
  • Página 153 Ručně Pokud aplikace robota nenajde automaticky, můžete ho přidat ručně. 1. V sekci “Přidat ručně” vyberte z kategorií vlevo položku “Malé domácí spotřebiče” (Small household appliance). 2. Dále vyberte možnost “Robot vysavač (Wi-Fi)”. 3. Zadejte název sítě Wi-Fi, ke které je váš telefon připojen, a heslo. 4.
  • Página 154 POUŽÍVÁNÍ ROBOTICKÉHO VYSAVAČE S APLIKACÍ Kliknutím na vaše zařízení v aplikaci otevřete jeho ovládací rozhraní. To obsahuje rozsáhlou nabídku funkcí, včetně: · Mapování prostoru nebo místnosti. Za tímto účelem necháte robota poprvé uklidit místnost. V aplikaci uvidíte, že si robot okamžitě naskenuje a zobrazí místnost. Kombinací laserového skenování a všech provedených úklidových trajektorií...
  • Página 155 předtím je však potřeba předchozí místnost/maping uložit v sekci “Map management / Správa map“. Zde si můžete vyhledat a používat různé mapy místností, které jste si naskenovali. Dbejte na to, abyste při použití uložené mapy vždy vrátili nabíjecí stanici nebo nabíjecí adapter (DO7296S-32) na stejné...
  • Página 156 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ KARTÁČŮ A KOLEČEK Kartáče a kolečka kontrolujte po každém použití. · Z koleček a postranních kartáčů odstraňte všechny nečistoty a uvízlé vlasy. K tomu se ideálně hodí používat dodaný čisticí kartáček včetně ostří na přeříznutí vlasů. ·...
  • Página 157 7. Před vložením zpět nechte všechny filtry dokonale uschnout. 8. Vyměňte filtr HEPA a držák v nádobě. K tomu nejprve otočte kryt na stranu. 9. Čistý HEPA filtr a pórovitý filtr vložte zpět do víka nádoby nečistot. Vložte zpět předfiltrační síťku. Před vložením se vždy ujistěte, aby byly všechny části zcela suché.
  • Página 158 UPOZORNĚNÍ · Životnost kartáčů, filtrů a mopu si můžete hlídat pomocí aplikace v části “Manage consumables/ Správa spotřebního materiálu”. Po výměně některého z dílů vždy počítadlo tohoto dílu vynulujte. · Nikdy neponořujte do vody! · Senzory a nabíjecí kontakty nenamáčejte do vody. VÝMĚNA PRACHOVÉHO SÁČKU Kontrolka na nabíjecím doku vás bude informovat o stavu prachového sáčku: ·...
  • Página 159 USKLADNĚNÍ Pokud nebude vysavač delší dobu využíván, tak je nejlepší udělat následující: · Vyjmout baterie z dálkového ovladačem · Plně nabít samotný vysavač, vypnout ho a uskladnit na suchém, temném místě. Pokud nebyl používán déle než 3 měsíce, tak vysavač vezměte a znovu nabijte alespoň 12 hodin. PROBLÉMY A ŘEŠENÍ...
  • Página 160 PROBLÉMY ŘEŠENÍ Nefunguje dálkové ovládání. · Vyměňte v něm baterie nebo zkontrolujte jejich správně usazení. · Zkontrolujte, zda je přístroj zapnutý a nabitý.. · Nepoužíváte ovladač přímo (blízko) u nabíjecí stanice? Je možné že se vysílání signálu navzájem ruší. · Není...
  • Página 161 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tento produkt splňuje všechny požadavky EU týkající se radiových zařízení. Společnost Linea 2000 BV tímto prohlašuje, že robotický vysavač s mopem a vyprazdňovací stanicí (označení DO7298S) vyhovuje ustanovením ve směrnici 2014/53/EU. Úplné znění prohlášení o shodě pro EU je k dispozici na kartě...
  • Página 162 ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Página 163 · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
  • Página 164 odborného servisu na kontrolu a opravu. Nepokúšajte sa ho opravovať sami doma. I UPOZORNENIE - UMIESTNENIE A INŠTALÁCIA · Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani zápalných materiálov. · Nepoužívajte prístroj vonku. · Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste.
  • Página 165 Vysávač by sa mohol upchať, motor by sa mohol prehriať alebo môže dôjsť k inému poškodeniu. · Uistite sa, že prívod vzduchu alebo podlahový otvor sania nie je blokovaný. · Prvýkrát nabite novú batériu na maximum po dobu 12 hodín. ·...
  • Página 166 ČASTI 1. Robotický vysávač 2. Nabíjacie a vyprázdňovacie stanice 3. Diaľkové ovládanie 4. Ľavá a pravá bočná kefa 5. Prídavný HEPA filter a predfiltrácia 6. Nádobka s vodou a mopom 7. Prachové vrecká 8. Čistiaca kefa s ostrím 9. Prídavný mop ROBOTICKÝ...
  • Página 167 Zboku: 22. Vstup konektora nabíjania 23. Prepínač zapnutia / vypnutia 24. Zberná nádoba na nečistoty ZÁSOBNÍK NA PRACH 25. Nylonový predfilter 26. Veko zbernej nádoby 27. Zásobník na prach 28. Otvor na vyčistenie zásobníka nečistôt 29. Vyprázdňovacie kontakty 30. HEPA filter 31.
  • Página 168 PRED PRVÝM POUŽITÍM · Do vodiča vložte dve batérie typu AAA. · Nastavenie času (viac v “použitie / Používanie s diaľkovým ovládaním / Nastavenie hodín”). · Vložte čistiace kefy do vysávača. Kefka sa musí stlačiť a stlačiť, až kým nezačujete kliknutie. Na kefách aj prístroji sú...
  • Página 169 AUTOMATICKÉ VYPRAZDŇOVANIE Po dokončení vysávania sa prístroj automaticky vráti do nabíjacej stanice. Tam sa najskôr vyprázdni zásobník nečistôt – automaticky. Za týmto účelom si vysávač do stanice zájde obrátene a nádoba na prach sa vyprázdni. To trvá približne 10-15 sekúnd. Potom sa robot otočí o 180° a presunie sa do prednej časti stanice, aby sa dobil.
  • Página 170 ZAPNUTÉ / POHOTOVOSTNÝ REŽIM / REŽIM SPÁNKU / VYPNUTÉ Zapnuté Najskôr vysávač zapnite pomocou vypínača na boku prístroja. Vysávač môžete spustiť buď priamo tlačidlom na prístroji alebo pomocou diaľkového ovládača (viď “Použitie s diaľkovým ovládačom” alebo pomocou aplikácie (viď “Použitie s aplikáciou”). Pohotovostný...
  • Página 171 POUŽÍVANIE S DIAĽKOVÝM OVLÁDANÍM 1. Tlačidlo zapnutia ON/OFF 2. Displej 3. Plánované upratovanie 4. Tlačidlo: domov (HOME) 5. Šípky 6. Tlačidlo spustenia/pozastavenia 7. Voľba výkonu vysávania 8. Nastavenie hodín 9. Lokálne čistenie (spot) 10. Nastavenie rozvrhu upratovania 1. Tlačidlo zapnutia ON/OFF Týmto tlačidlom prepnete robota z režimu spánku do pohotovostného režimu a naopak.
  • Página 172 7. Nastavenie výkonov vysávania Môžete zvoliť medzi normálnym a zvýšeným výkonom vysávania. Výkony prepínate týmto tlačidlom, pričom zvolené nastavenie bude znázornené na displeji. Týmto môžete prepínať medzi normálnym a silným sacím výkonom. Robot sa vždy spustí so sacím výkonom, ktorý bol nastavený ako posledný pred prechodom do pohotovostného režimu/spánku.
  • Página 173 postavte na rovný voľný povrch a znovu ho spustite. Robot si ťažké miesto zapamätá ako prekážku a pri ďalšom upratovaní sa tomuto miestu vyhne. · Ak chcete robotom pohybovať, snažte sa to robiť v pohotovostnom režime pomocou šípok na diaľkovom ovládači (ak nie je zaseknutý). ·...
  • Página 174 NAINŠTALUJTE APLIKÁCIU 1. Stiahnite si a nainštalujte si aplikáciu „Smart Life“ alebo „Tuya Smart“ pomocou QR kódu nižšie alebo ju vyhľadajte v App Store alebo Google Play. 2. Aplikáciu otvorte. Ak ešte nemáte účet, zaregistrujte a prihláste sa. Poznámka: Ak chcete na ovládanie vysávača viac smartfónov, používajte vždy rovnaký účet. Prístroj nie je možné pripojiť...
  • Página 175 Ručne Ak aplikácia robota nenájde automaticky, môžete ho pridať ručne. 1. V sekcii “Pridať ručne” vyberte z kategórií vľavo položku “Malé domáce spotrebiče” (Small household appliance). 2. Ďalej vyberte možnosť “Robot vysávač (Wi-Fi)”. 3. Zadajte názov siete Wi-Fi, ku ktorej je váš telefón pripojený, a heslo. 4.
  • Página 176 POUŽÍVÁNÍ ROBOTICKÉHO VYSAVAČE S APLIKACÍ Kliknutím na vaše zařízení v aplikaci otevřete jeho ovládací rozhraní. To obsahuje rozsáhlou nabídku funkcí, včetně: · Mapovanie priestoru alebo miestnosti. Za týmto účelom necháte robota prvýkrát upratať miestnosť. V aplikácii uvidíte, že si robot okamžite naskenuje a zobrazí miestnosť. Kombináciou laserového skenovania a všetkých vykonaných upratovacích trajektórií...
  • Página 177 Poznámky: · Rozhranie aplikácie možno tiež prepojiť a používať s hlasovým asistentom. · Zariadenie bude prostredníctvom aplikácie vydávať chybové hlásenia. Obvykle sa tak deje v prípade, že sa robotický vysávač niekde zasekne. V tom prípade odstráňte predmet, ktorý vysávač blokuje a ten bude ďalej pokračovať...
  • Página 178 · Kefa vyberte a kryt jemne utrite vlhkou handričkou. Z kefy vyčistite všetky vlasy a namotané nečistoty. Kefa čistite pravidelne. Ak nebudete kefa udržiavať čistý, môže to viesť k nadmernému namáhaniu a poškodeniu prístroja. Kefa môžete umyť pod tečúcou vodou a prípadne odstrániť namotané vlasy. Pred vložením späť...
  • Página 179 · Akonáhle je HEPA filter veľa znečistený alebo viditeľne poškodený, tak ho musíte vymeniť za nový. Maximálna životnosť filtra je približne 6 mesiacov. 8. Pred výmenou nechajte všetky diely úplne vyschnúť. 9. Vymeňte filter HEPA a držiak v nádobe. Zatvorte nádobku na nečistoty a vráťte ju do vysávača. ČISTENIE NÁDRŽKY NA VODU 1.
  • Página 180 POZNÁMKA: · Životnosť kief, filtrov a mopu si môžete strážiť pomocou aplikácie v časti “Manage consumables/ Správa spotrebného materiálu”. Po výmene niektorého z dielov vždy počítadlo tohto dielu vynulujte. · Nikdy neponárajte do vody! · Senzory a nabíjacie kontakty nenamáčajte do vody. VÝMENA PRACHOVÉHO VRECKA Kontrolka na nabíjacom doku vás bude informovať...
  • Página 181 USKLADNENIE Pokiaľ nebude vysávač dlhšiu dobu využívaný, tak je najlepšie urobiť nasledujúce: · Vyňať batérie z diaľkového ovládačom · Plne nabiť samotný vysávač, vypnúť ho a uskladniť na suchom, temnom mieste Pokiaľ nebol používaný dlhšie ako 3 mesiace, tak vysávač vezmite a znovu nabite aspoň 12 hodín. PROBLÉMY A RIEŠENIA PROBLÉMY RIEŠENIA...
  • Página 182 PROBLÉMY RIEŠENIA Nefunguje diaľkové ovládanie. · Vymeňte v ňom batérie alebo skontrolujte ich správne usadenie. · Skontrolujte, či je prístroj zapnutý a nabitý. · Nepoužívate ovládač priamo (blízko) pri nabíjacej stanici? Je možné, že sa vysielanie signálu navzájom ruší. · Nie je v trajektórii medzi ovládačom a vysávačom príliš...
  • Página 183 VYHLÁSENIE O ZHODE Tento produkt spĺňa všetky požiadavky EÚ týkajúce sa rádiových zariadení. Spoločnosť Linea 2000 BV týmto vyhlasuje, že robotický vysávač s mopom a vyprázdňovacou stanicou (označenie DO7298S) vyhovuje ustanoveniam v smernici 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode pre EÚ je k dispozícii na karte produktu DO7298S na internetovej stránke DOMO:...
  • Página 184 BESTELLEN SIE die DOMO Original-Zubehör und -Ersatzteile über unseren Webshop . Looking for extra accessories or you have a broken piece? ORDER the original DOMO accessories and parts on our webshop. Webshop Linea 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - www.domo-elektro.be...