Página 3
Aiguille des heures Poussoir secondaire (activation ou réglage du mode) Hour hand Secondary pusher (mode activation or setting) Stundenzeiger Sekundärer Drücker (Modusaktivierungoder -einstellung) Lancetta delle ore Pulsante secondario (attivazione o impostazione della modalità) Pulsador secundario (activación de modo o ajuste) Aguja de las horas Ponteiro das horas Botão secundário (ativação do modo ou definição)
Página 4
VUE D’ENSEMBLE AFFICHAGE DE AFFICHAGE DE TEMPS CONFIGURATION DATE FUSEAU HORAIRE ALARME COMPTE-TOURS COMPTE À REBOURS DE L’AFFICHAGE L’HEURE PRIMAIRE L’HEURE SECONDAIRE INTERMÉDIAIRES CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE...
Página 5
DISPLAY PRIMARY SECONDARY SPLIT-TIME LAP-TIME CONFIGURATION DATE TIME ZONE ALARM TIMER OVERVIEW TIME DISPLAY TIME DISPLAY CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE...
Página 6
ÜBERBLICK ÜBER PRIMÄRE SEKUNDÄRE CHRONOGRAPH MIT CHRONOGRAPH MIT KONFIGURATION DATUM ZEITZONE ALARM TIMER DIE ANZEIGE ZEITANZEIGE ZEITANZEIGE ZWISCHENZEITMESSUNG RUNDENZEITMESSUNG CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE...
Página 7
PANORAMICA DISPLAY ORARIO DISPLAY ORARIO CRONOGRAFO CON CRONOGRAFO CON CONFIGURAZIONE DATA FUSO ORARIO SVEGLIA TIMER DISPLAY PRINCIPALE SECONDARIO TEMPO INTERMEDIO TEMPO DI GIRO CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE...
Página 8
RESUMEN DE LA VISUALIZACIÓN VISUALIZACIÓN CRONÓGRAFO PARA CRONÓGRAFO PARA CONFIGURACIÓN FECHA ZONA HORARIA ALARMA TEMPORIZADOR PANTALLA PRINCIPAL DE LA HORA SECUNDARIA DE LA HORA TIEMPOS FRACCIONARIOS TIEMPOS DE VUELTAS CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE...
Página 9
VISÃO GERAL INDICAÇÃO INDICAÇÃO CRONÓGRAFO DE CRONÓGRAFO DE CONFIGURAÇÃO DATA FUSO HORÁRIO ALARME TEMPORIZADOR DO MOSTRADOR PRINCIPAL DA HORA SECUNDÁRIA DA HORA TEMPOS PARCIAIS TEMPOS DE VOLTA CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE AEROSPACE...
Página 10
ОБЗОР ДИСПЛЕЕВ ОСНОВНАЯ ИНДИКАЦИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЧАСОВОЙ СПЛИТ-ХРОНОГРАФ ИЗМЕРЕНИЯ ВРЕМЕНИ НАСТРОЙКА ДАТА ВРЕМЕНИ ИНДИКАЦИЯ ВРЕМЕНИ ПОЯС БУДИЛЬНИК ХРОНОГРАФ ДЛЯ ПРОХОЖДЕНИЯ КРУГА ТАЙМЕР CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE...
Página 14
DEUTSCH 繁體中文 INBETRIEBNAHME 使用說明 BESONDERHEITEN 特殊功能 WARTUNG 保養須知 简体中文 TALIANO MESSA IN FUNZIONE 使用说明 PARTICOLARITÀ 特殊功能 MANUTENZIONE 保养须知 ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
Página 15
Appuyez de nouveau sur B pour passer à la fonction suivante. marche quotidien limité à ±0.07 secondes, soit une précision annuelle de ±25 secondes. L’écart de marche du calibre SuperQuartz™ équipant votre Breitling surpasse largement Une fois que la fonction souhaitée est affichée : ces exigences, atteignant ±15 secondes par an.
Página 16
PRÉPARATION AVANT UTILISATION • Appuyez sur B une fois le réglage de l’aiguille des heures terminé. L’écran supérieur affichera [MINUTE]. • Appuyez plusieurs fois sur A ou C pour que l’ a iguille des MODE CONFIGURATION CONFIG minutes se déplace dans l’une ou l’ a utre direction. Veillez CONFIG à...
Página 17
DATE AFFICHAGE DE DATE PRINCIPAL 1 Mois AFFICHAGE ALTERNATIF • L’écran supérieur affiche maintenant [MONTH]. PRINCIPAL 2 Appuyez sur B. MODE CONFIGURATION • L’écran inférieur commencera à clignoter [MM]. Parcourez les différentes fonctions jusqu’à ce que Appuyez sur A pour augmenter le chiffre ou sur C l’écran supérieur affiche les trois premières lettres d’un pour le diminuer.
Página 18
UTILISATION AFFICHAGE DE DATE SECONDAIRE HEURE PRINCIPALE AFFICHAGE FORMAT AM/PM Sur l’affichage de date principal, appuyez sur A ou C pour Parcourez les différentes fonctions jusqu’à ce que l’écran passer d’un affichage alternatif à un autre. supérieur affiche [TM AM/PM] ou [TM 24H] Un affichage de date secondaire est disponible.
Página 19
Réglage AFFICHAGE FORMAT 24 H FUSEAU HORAIRE • Maintenez B enfoncé jusqu’à ce que l’écran supérieur Parcourez les différentes fonctions jusqu’à ce que l’écran affiche [TIME] et que l’écran inférieur clignote supérieur affiche [TZ 24H] ou [TZ AM/PM] [HH:MM:SS]. • Appuyez sur B. L’écran supérieur affichera [TM AM]. Utilisation •...
Página 20
ALARME Réglage Parcourez les différentes fonctions jusqu’à ce que l’écran • Maintenez B enfoncé jusqu’à ce que l’écran supérieur affiche [ALARMX] et que supérieur affiche [AL1 OFF/ON] ou [AL2 OFF/ON] l’écran inférieur clignote [HH:MM: ]. • Appuyez sur B. En mode AM/PM, l’écran supérieur affichera [AL1 AM] ou [AL1 PM]. Utilisation Appuyez sur A ou C afin de choisir AM ou PM pour l’heure de l’alarme.
Página 21
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE AU Temps intermédiaires • Appuyez sur A pour démarrer. 1/100 DE SECONDE • Appuyez sur C pour relever un temps intermédiaire. • L’écran supérieur affichera [CHR 1], qui correspond à votre première mesure de TEMPS INTERMÉDIAIRES temps intermédiaire. Parcourez les différentes fonctions jusqu’à...
Página 22
TEMPS PAR TOUR Temps intermédiaires Parcourez les différentes fonctions jusqu’à ce que l’écran • Appuyez sur A pour démarrer. supérieur affiche [CHR LP]. • Appuyez sur C pour relever un temps par tour. La fonction compte-tours vous permet de calculer •...
Página 23
PARTICULARITÉS COMPTE À REBOURS Parcourez les différentes fonctions jusqu’à ce que l’écran supérieur affiche [TIMER]. TIMER LUNETTE À CAVALIERS Utilisation La lunette de votre montre est équipée de 4 index appelés AEROSPACE CHRONOMETER Standard HH:MM:SS cavaliers : ils s’utilisent comme repères pour marquer •...
Página 24
Le remplacement de la pile doit être effectué dans les jours qui suivent auprès d’un par le remplacement des composants usagés, permet de maîtriser. Comme tout instrument concessionnaire agréé BREITLING. Exigez également qu’un test d’étanchéité de la montre de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance régulière pour soit effectué.
Página 25
Les modèles Breitling sont étanches à différents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en vieillissement. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adapté aux mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
Página 26
±0.07 seconds, corresponding to an annual precision of ±25 seconds. The variation in rate Once the function required is displayed, of the SuperQuartz™ calibre fitted in your Breitling watch far and above exceeds these • Hold B for a moment to access and set up the function, demands, achieving a level of ±15 seconds per year.
Página 27
PREPARATION FOR USE Digital display brightness setup • Press A or C until the upper/lower display shows [LIGHT] / [L X ], CONFIGURATION MODE CONFIG • Press B. The lower display number will start to flash CONFIG [L X ]. This mode is dedicated to the basic analog and digital •...
Página 28
DATE MAIN DATE DISPLAY 1 Month MAIN DATE DISPLAY 2 • The upper display will now show [MONTH]. Press B. • The lower display will start to flash [MM]. Press A to CONFIGURATION MODE increase the number or C to decrease the number. Browse through the different functions until the upper •...
Página 29
Usage SECONDARY DATE DISPLAY MAIN TIME AM/PM TIME DISPLAY • When on the main date display, press A or C to switch Browse through the different functions until the upper in-between the different display alternatives. display shows [TM AM/PM] or [TM 24H] •...
Página 30
Setup 24H TIME DISPLAY TIMEZONE • Keep pressing B until the upper display shows [TIME] Browse through the different functions until the upper and the lower display flashes [HH:MM:SS]. display shows [TZ 24H] or [TZ AM/PM] • Press B. The upper display will show [TM AM]. •...
Página 31
ALARM Setup Browse through the different functions until the upper • Press B until the upper display shows [ALARMX] and the lower display display shows [AL1 OFF/ON] or [AL2 OFF/ON] flashes [HH:MM: ]. • Press B. In AM/PM mode, the upper display will show [AL1 AM] or [AL1 PM]. Usage Press A or C to choose either AM or PM for the alarm time.
Página 32
USING THE 1/100 CHRONOGRAPH Split-time • Press A to start. • Press C to mark a split time. CONFIGURATION MODE • The upper display will show [CHR 1], which corresponds to your first Browse through the different functions until the upper split-time measurement.
Página 33
LAPE TIME Split-time Browse through the different functions until the upper • Press A to start. display shows [CHR LP]. • Press C to mark a lap time. The lap-time function enables you to calculate the time • The upper display will show [CHR 1], which corresponds to your first lap between two split measurements while your chronograph time measurement.
Página 34
TIMER SPECIAL CHARACTERISTICS Browse through the different functions until the upper display shows [TIMER]. TIMER RIDER-TAB BEZEL Usage The bezel of your watch is fitted with 4 hour-markers called AEROSPACE CHRONOMETER Standard HH:MM:SS rider-tabs : they are used as points of reference to mark a start •...
Página 35
The battery must be replaced within the next few days by an authorized BREITLING agent. sisting of relubrication and replacing worn components. Like any precision measurement Also ask for a water-resistance test to be performed on the watch.
Página 36
The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the finest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
Página 37
Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Bitte beachten Sie, dass sich die Stunden- und Minutenzeiger sofort von der oberen Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle und unteren digitalen Anzeige weg bewegen, um die Ablesbarkeit der Funktion Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
Página 38
VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH • Drücken Sie wiederholt A oder C, um den Minutenzeiger in die gewünschte Richtung zu bewegen. Achten Sie darauf, den Minutenzeiger auf die 12-Uhr-Markierung KONFIGURATIONSMODUS CONFIG auszurichten. CONFIG • Drücken Sie B, nachdem der Minutenzeiger eingestellt Dieser Modus betrifft die grundlegende analoge und digitale wurde.
Página 39
DATUM HAUPTDATUMSANZEIGE 1 Monat ALTERNATIVE HAUPTANZEIGE 2 • Die obere Anzeige zeigt jetzt [MONTH] an. Drücken Sie B. KONFIGURATIONSMODUS • Die untere Anzeige beginnt zu blinken [MM]. Drücken Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die obere Sie A, um die Ziffer zu erhöhen, oder C, um die Ziffer Anzeige die ersten drei Buchstaben eines Wochentags zu verringern.
Página 40
VERWENDUNG SEKUNDÄRE DATUMSANZEIGE HAUPTZEIT AM/PM-ZEITANZEIGE • Drücken Sie in der Hauptdatumsanzeige A oder C, Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die obere um zwischen den einzelnen Anzeigealternativen Anzeige [TM AM/PM] oder [TM 24H] anzeigt. zu wechseln. • Es ist eine sekundäre Datumsanzeige verfügbar. Verwendung Drücken Sie B, um durch die einzelnen Funktionen •...
Página 41
Einstellung 24-STUNDEN-ZEITANZEIGE ZEITZONE • Halten Sie B gedrückt, bis die obere Anzeige Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die obere [TIME] anzeigt Anzeige [TZ 24H] oder [TZ AM/PM] anzeigt. und in der unteren Anzeige [HH:MM:SS] aufscheint. • Drücken Sie B. Die obere Anzeige zeigt [TM AM] an. Verwendung •...
Página 42
ALARM Einstellung Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die obere • Halten Sie B gedrückt, bis die obere Anzeige [ALARMX] anzeigt und in der unteren Anzeige [AL1 OFF/ON] oder [AL2 OFF/ON] anzeigt. Anzeige [HH:MM: ] aufscheint. • Drücken Sie B. Im AM/PM-Modus zeigt die obere Anzeige [AL1 AM] oder [AL1 PM] Verwendung an.
Página 43
VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN< Zwischenzeitmessung • Drücken Sie A, um zu starten. MIT 1/100- • Drücken Sie C, um eine Zwischenzeit zu markieren. • Die obere Anzeige zeigt [CHR 1] an, was Ihrer ersten Zwischenzeitmessung ZWISCHENZEITMESSUNG entspricht. Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die •...
Página 44
RUNDENZEITMESSUNG Zwischenzeitmessung Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die • Drücken Sie A, um zu starten. obere Anzeige [CHR LP] anzeigt. • Drücken Sie C, um eine Rundenzeit zu markieren. Mit der Rundenzeitmessfunktion können Sie die Zeit • Die obere Anzeige zeigt [CHR 1] an, was Ihrer ersten Rundenzeitmessung zwischen zwei Zwischenzeitmessungen berechnen, entspricht.
Página 45
BESONDERHEITEN TIMER Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die obere Anzeige [TIMER] anzeigt. TIMER REITERLÜNETTE Verwendung Die Lünette Ihrer Uhr ist mit 4 Indexen, genannt Reiter, bestückt : AEROSPACE CHRONOMETER Standard HH:MM:SS Sie werden als Markierung einer Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite •...
Página 46
Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Gebrauchte Batterien sowie andere zu ersetzende Uhrenbe- Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offiziellen Breitling-Servicezentrum standteile gehören nicht in den Abfall, sondern müssen vor- oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
Página 47
Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern NÜTZLICHE TIPPS aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von O bis 50 °C einwandfrei funktioniert. Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen ein qualitativ hochstehendes Produkt dar.
Página 48
±0,07 secondi al giorno, pari a una precisione annua di ±25 secondi. Lo scarto di marcia del calibro SuperQuartz™ di cui è dotato il Suo Breitling è di soli ±15 secondi all'anno, Una volta visualizzata la funzione richiesta : nettamente al si sotto dei limiti imposti dal COSC.
Página 49
PREPARAZIONE ALL’USO • Premere ripetutamente A o C per far spostare la lancetta dei minuti in entrambe le direzioni. Verificare di allineare la lancetta dei minuti con la tacca a ore 12. MODALITÀ DI CONFIGURAZIONE CONFIG • Una volta impostata la lancetta dei minuti, premere B. CONFIG Questa modalità...
Página 50
DATA DISPLAY 1 DATA PRINCIPALE Mese DISPLAY 2 PRINCIPALE • Il display superiore indica ora la scritta [MONTH]. ALTERNATIVA Premere B. MODALITÀ DI CONFIGURAZIONE • Il display inferiore inizia a lampeggiare con la Sfogliare tra le diverse funzioni finché il display superiore scritta [MM].
Página 51
DISPLAY DATA SECONDARIA ORARIO PRINCIPALE DISPLAY ORARIO AM/PM • Dal display della data principale, premere A o C per Sfogliare tra le diverse funzioni finché il display superiore passare da un’alternativa all’altra del display. visualizza la scritta [TM AM/PM] oppure [TM 24H] •...
Página 52
Impostazione DISPLAY ORARIO 24H FUSO ORARIO • Tenere premuto B finché il display superiore indica Sfogliare tra le diverse funzioni finché il display superiore la scritta [TIME] e sul display inferiore lampeggia la indica la scritta [TZ 24H] oppure [TZ AM/PM] scritta [SS].
Página 53
SVEGLIA Impostazione Sfogliare tra le diverse funzioni finché il display superiore • Tenere premuto B finché il display superiore indica la scritta [ALARMX] e sul indica la scritta [AL1 OFF/ON] oppure [AL2 OFF/ON] display inferiore lampeggia la scritta [HH:MM: ]. •...
Página 54
USO DEL CRONOGRAFO 1/100 di secondo Tempo intermedio • Premere A per iniziare. • Premere C per segnare il tempo intermedio. TEMPO INTERMEDIO • Il display superiore indicherà la scritta [CHR 1] che corrisponde alla prima Passare tra le diverse funzioni finché il display superiore misurazione del tempo intermedio.
Página 55
TEMPO SUL GIRO Tempo intermedio Passare tra le diverse funzioni finché il display superiore • Premere A per iniziare. indica la scritta [CHR LP]. • Premere C per segnare un tempo sul giro. La funzione di tempo sul giro consente di calcolare il •...
Página 56
PARTICOLARITÀ TIMER Sfogliare tra le diverse funzioni finché il display superiore indica la scritta [TIMER]. TIMER LUNETTA CON CAVALIERI La lunetta del Suo orologio possiede 4 indici chiamati "cavalieri": AEROSPACE CHRONOMETER Standard HH:MM:SS Si usano come riferimenti per segnare un'ora di partenza o •...
Página 57
Suo orologio deve essere sottoposto a una verifica dell’impermeabilità dell’orologio. manutenzione regolare, la cui periodicità varia secondo l'uso che ne viene fatto. Breitling o il Suo concessionario autorizzato si incaricheranno volentieri di questo compito.
Página 58
Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
Página 59
±25 segundos. La diferencia de marcha del • Mantén pulsado B un momento para acceder a la función y configurarla. calibre SuperQuartz™ con la que está equipado su Breitling sobrepasa sobradamente • Pulsa A o C para usar la función.
Página 60
PREPARACIÓN PARA EL USO • Pulsa A o C varias veces para que la aguja de los minutos se mueva en una dirección u otra. Asegúrate de alinear la aguja de los minutos con la marca de las 12. CONFIGURATION MODE CONFIG •...
Página 61
FECHA VISUALIZACIÓN PRINCIPAL DE VISUALIZACIÓN PRINCIPAL LA FECHA 1 • La pantalla superior ahora mostrará [MONTH]. Pulsa ALTERNATIVA 2 CONFIGURATION MODE • La pantalla inferior empezará a parpadear Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla [MM]. Pulsa A para aumentar el número o C para superior muestre las tres primeras letras de un día de la disminuirlo.
Página 62
VISUALIZACIÓN SECUNDARIA DE HORA PRINCIPAL VISUALIZACIÓN DE LA HORA A. • En la visualización principal de la fecha, pulsa A o C LA FECHA Busca entre las diferentes funciones hasta que la M. / P. M. para cambiar entre las diferentes visualizaciones pantalla superior muestre [TM AM/PM] o [TM 24H] posibles.
Página 63
Ajustes VISUALIZACIÓN DE LA HORA 24 H ZONA HORARIA • Mantén pulsado B hasta que la pantalla superior Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla muestre [TIME] y en la pantalla inferior parpadee superior muestre [TZ 24H] o [TZ AM/PM] [HH:MM:SS].
Página 64
ALARMA Ajustes Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla • Pulsa B hasta que la pantalla superior muestre [ALARMX] y en la pantalla inferior superior muestre [AL1 OFF/ON] o [AL2 OFF/ON] parpadee [HH:MM: ]. • Pulsa B. En el modo a. m. / p. m., la pantalla superior mostrará [AL1 AM] o [AL1 PM].
Página 65
USO DEL CRONÓGRAFO CON PRECISIÓN Tiempos fraccionarios • Pulsa A para iniciar. A LA CENTÉSIMA • Pulsa C para marcar un tiempo fraccionario. • La pantalla superior mostrará [CHR 1], que corresponde a tu primera TIEMPOS FRACCIONARIOS medición fraccionaria. Busca entre las diferentes funciones hasta que la •...
Página 66
TIEMPOS DE VUELTAS Tiempos fraccionarios Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla • Pulsa A para iniciar. superior muestre [CHR LP]. • Pulsa C para marcar el tiempo de una vuelta. La función para tiempos de vueltas permite calcular •...
Página 67
PARTICULARIDADES TEMPORIZADOR Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla superior muestre [TIMER.] TIMER BISEL CON ÍNDICES MÓVILES El bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles : utilizados AEROSPACE CHRONOMETER Estándar HH:MM:SS como referencia para memorizar una hora de salida o una hora •...
Página 68
La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado. CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD El mecanismo de su cronómetro está...
Página 69
(www.breitling.com). Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso.
Página 70
±0,07 segundos, ou seja, uma precisão anual de ±25 segundos. Quando a função pretendida for exibida, A diferença de marcha do calibre SuperQuartz™ do seu Breitling ultrapassa largamente • Mantenha B pressionado durante um momento para aceder estas exigências, atingindo ±15 segundos por ano.
Página 71
PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO • Pressione B quando terminar o posicionamento do ponteiro das horas. O mostrador superior indicará [MINUTE]. MODO DE CONFIGURAÇÃO CONFIG • Pressione A ou C repetidamente para que o ponteiro CONFIG dos minutos se desloque numa das direções. Este modo é...
Página 72
DATA INDICAÇÃO PRINCIPAL DA DATA 1 Mês INDICAÇÃO PRINCIPAL • O mostrador superior indicará agora [MONTH]. ALTERNATIVA 2 Pressione B. MODO DE CONFIGURAÇÃO • O mostrador inferior começará a piscar [MM]. Percorra as diversas funções até o mostrador superior Pressione A para aumentar o número ou C indicar as primeiras três letras de um dia da semana.
Página 73
Utilização AFFICHAGE DE DATE SECONDAIRE HORA PRINCIPAL INDICAÇÃO DE HORA AM/PM • Na indicação principal da data, pressione A ou C para Percorra as diversas funções até o mostrador superior alternar entre as diversas alternativas de indicação. indicar [TM AM/PM] ou [TM 24H] •...
Página 74
Configuração INDICAÇÃO DE HORA 24H FUSO HORÁRIO • Mantenha o botão B pressionado até o mostrador Percorra as diversas funções até o mostrador superior superior indicar [TIME] e o mostrador inferior indicar indicar [TZ 24H] ou [TZ AM/PM] [HH:MM:SS] a piscar. •...
Página 75
ALARME Configuração Percorra as diversas funções até o mostrador superior • Pressione B até o mostrador superior indicar [ALARMX] e o mostrador inferior indicar [AL1 OFF/ON] ou [AL2 OFF/ON] indicar [HH:MM: ] a piscar. • Pressione B. No modo AM/PM, o mostrador superior indicará [AL1 AM] ou Utilização [AL1 PM].
Página 76
UTILIZAR O CRONÓGRAFO DE 1/100.º Tempo parcial • Pressione A para começar. • Pressione C para marcar um tempo parcial. TEMPO PARCIAL • O mostrador superior indicará [CHR 1], que corresponde à sua primeira medição Percorra as diversas funções até o mostrador superior de tempo parcial.
Página 77
TEMPO DA VOLTA Tempo parcial Percorra as diversas funções até o mostrador superior • Pressione A para começar. indicar [CHR LP]. • Pressione C para marcar o tempo de uma volta. A função de tempo da volta permite-lhe calcular o tempo •...
Página 78
PARTICULARIDADES TEMPORIZADOR Percorra as diversas funções até o mostrador superior indicar [TIMER]. TIMER LUNETE COM CAVALIERS Utilização A lunete do seu relógio possui 4 índex chamados cavaliers : são AEROSPACE CHRONOMETER Normal HH:MM:SS utilizados como referência para marcar uma hora de partida •...
Página 79
INDICADOR DE FIM DE VIDA DA PILHA (EOL) MANUTENÇÃO O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofisticado que funciona permanentemente, O movimento do relógio dispõe de um detetor de fim de vida da pilha (EOL), assinalado em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de pelo ponteiro dos segundos quando salta 4 segundos.
Página 80
As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
Página 81
в год. Отклонение механизма SuperQuartz™, установленного в ваших часах Когда отобразится требуемая функция: марки Breitling, составляет всего ±15 секунд в год, что свидетельствует о том, • удерживайте кнопку B нажатой в течение некоторого времени, чтобы получить доступ к что предъявленные требования не только выполнены, но даже перевыполнены.
Página 82
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ • По окончании настройки часовой стрелки нажмите кнопку B. На верхнем дисплее появится индикация [MINUTE] («Минутная стрелка»). РЕЖИМ НАСТРОЙКИПОДГОТОВКА • Многократно нажимайте кнопку A или C, чтобы переместить минутную стрелку в одном из направлений. Обязательно н для базовой настройки аналоговой и цифровой индикации. Он совместите...
Página 83
АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ОСНОВНАЯ ДАТА ОСНОВНАЯ ИНДИКАЦИЯ ДАТЫ 1 Месяц ИНДИКАЦИЯ 2 • Теперь на верхнем дисплее будет отображаться индикация [MONTH] («Месяц»). Нажмите кнопку B. РЕЖИМ НАСТРОЙКИПОДГОТОВКА • На нижнем дисплее начнет мигать индикация [MM]. Переключайтесь между различными функциями до тех пор, пока Нажимайте...
Página 84
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ 12-ЧАСОВОЙ ФОРМАТ Использование ОСНОВНАЯ ИНДИКАЦИЯ ВРЕМЕНИ ИНДИКАЦИЯ ДАТЫ ИНДИКАЦИИ ВРЕМЕНИ • Когда на часах отображается основная индикация даты, Переключайтесь между различными функциями до тех пор, нажимайте кнопку A или C для переключения между пока на верхнем дисплее не появится индикация [TM AM/PM] различными...
Página 85
Настройка 24H TIME DISPLAY ЧАСОВОЙ ПОЯС • Нажимайте кнопку B до тех пор, пока на верхнем дисплее не Переключайтесь между различными функциями до тех пор, появится индикация [TIME] («Время»), а на нижнем дисплее пока на верхнем дисплее не появится индикация: не...
Página 86
БУДИЛЬНИК Настройка Переключайтесь между различными функциями до тех пор, пока • Нажимайте кнопку B до тех пор, пока на верхнем дисплее не появится индикация на верхнем дисплее не появится индикация: [ALARMX] («Будильник X»), а на нижнем дисплее не начнет мигать индикация [HH:MM: ]. [AL1 OFF/ON] («Будильник...
Página 87
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФА Промежуточное время • Нажмите кнопку A для запуска. С ТОЧНОСТЬЮ 1/100 СЕКУНДЫ • Нажмите кнопку C, чтобы отметить промежуточное время. • На верхнем дисплее появится индикация [CHR 1], которая обозначает первое измерение ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ВРЕМЯ промежуточного времени. Переключайтесь между различными функциями до тех пор, •...
Página 88
ВРЕМЯ ПРОХОЖДЕНИЯ КРУГА Промежуточное время Переключайтесь между различными функциями до тех пор, пока • Нажмите кнопку A для запуска. на верхнем дисплее не появится индикация [CHR LP] («Хронограф • Нажмите кнопку C, чтобы отметить время прохождения круга. для измерения времени прохождения круга»). •...
Página 89
ОСОБЕННОСТИ ТАЙМЕР Переключайтесь между различными функциями до тех пор, пока на верхнем дисплее не появится индикация [TIMER] («Таймер»). TIMER БЕЗЕЛЬ С УКАЗАТЕЛЯМИ Использование Безель часов имеет 4 указателя. Эти указатели могут слу- Стандартное измерение AEROSPACE CHRONOMETER жить напоминанием, например, о времени отправления HH:MM:SS •...
Página 90
их следует утилизировать согласно действующему законодательству. веряться каждые два года. Мы рекомендуем Вам производить такую проверку в Для этого вы можете обратиться к вашему дилеру Breitling. Тем самым компании Breitling или у Вашего авторизованного дилера (www.breitling.com). Эта вы внесете свой вклад в дело защиты здоровья и окружающей среды.
Página 91
ВАЖНО! Если ваши часы оборудованы завинчивающейся головкой, убедитесь, что она Так любой дорогой предмет, хронометр марки BREITLING требует особого ухода. завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся Оберегайте Ваши часы от ударов и падения на твердые предметы и не допускайте...
Página 125
This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.
Página 126
Appuyez de nouveau sur B pour passer à la fonction suivante. AM/PM-Format angezeigt wird. codice QR. Si noti che gli orologi Breitling acquistati presso un Ne jetez PAS les piles dans la poubelle des ordures ménagères et ne les incinérez pas.