Página 2
A) STANDARD EN 352-1:2020 3M strongly recommends personal fit testing of hearing protectors. Research suggests that users may receive less noise reduction than indicated by the attenuation label value(s) on the packaging due to variation in fit, fitting skill, and motivation of the user.
Página 6
M2RX7P3E2-01 INTRODUCTION a. 3M strongly recommends personal fit testing of hearing protectors. Research suggests that users may receive less Congratulations and thank you for choosing this noise reduction than indicated by the attenuation label...
Página 7
CE marking. for input voltage up to maximum value 500 mV. The product 3M Svenska AB also declares that the PPE type hearing shall not be used if it can’t be ensured that the input voltage protector is in compliance with Regulation (EU) 2016/425.
Página 8
D:5 Foam liner (PU) Table ref. Description D:6 Microphone for ambient listening (PET foam) MV = Mean Value (dB) D:7 Cup (ABS) D:8 Radio volume control SD = Standard Deviation (dB) D:9 Level dependent function control APV* = MV - SD (dB) D:10 Channel search control *Assumed Protection Value D:11 Antenna...
Página 9
When used use. regularly, 3M recommends replacing the foam liners and ear cushions at least twice a year to maintain consistent • Always store the product in the original packaging and away attenuation, hygiene, and comfort.
Página 10
New Zealand. Consumers should rely on their statutory rights. 14.1. WARRANTY In the event any 3M Personal Safety Division product is found to be defective in material, workmanship, or not in conformity The maximum and minimum with any express warranty for a specific purpose, 3M’s only temperature limits at which the item obligation and your exclusive remedy shall be at 3M’s option,...
Página 11
може да доведе до загуба на слуха: ползване. a. 3M настоятелно препоръчва персоналното тестване на В Европа някои продукти на 3M PELTOR може да са слуховите протектори. Изследвания показват, че подходящи и за определени непрофесионални потребителите може да получат по-малко намаляване...
Página 12
(113°F). изискванията за маркировката CE. • Използвайте само неакумулаторни батерии тип AA или 3M Svenska AB декларира също, че слуховият протектор AAA (както е приложимо) или 3M™ PELTOR™ от типа ЛПС отговаря на Регламент (ЕС) 2016/425. никел-металхидридни акумулаторни батерии LR6NM или...
Página 13
Таблица Описание като прегледате Декларацията за съответствие (DoC) на реф. www.3M.com/peltor/doc. DoC ще се покаже, ако някои H = Прогнозирана защита на слуха при други типови одобрения са приложими. Когато извличате Вашата DoC, моля, намерете своя каталожен номер. високочестотни звуци (ƒ ≥ 2000 Hz).
Página 14
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ D:7 Чашка (ABS) D:8 Радиобутон за управление на силата на звука 8.1. ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА D:9 Управление на зависима от нивото функция ЗАХРАНВАНЕТО D:10 Функция за търсене на канали (Фигура D:8) D:11 Антена Завъртете бутона за управление на силата на звука на D:12 Външен...
Página 15
качеството си при употреба и трябва да се проверяват който лесно се прикрепя към редовно за напуквания или други повреди. При редовна възглавничките. Опаковка от 100 употреба 3M препоръчва смяна на възглавничките и чифта. уплътнителите от пяна поне два пъти годишно, за да се M60/2 Защита...
Página 16
изрични гаранции за определена цел, единственото задължение на 3M и Вашето изключително правно Максималните и минималните средство за защита ще бъде изборът 3M да ремонтира, температурни граници, при които замени или възстанови средствата за покупната цена на трябва да се съхранява изделието.
Página 17
Nesprávný způsob aplikace použití. tohoto zařízení snižuje účinnost tlumení hluku. Správný V Evropě mohou být některé produkty 3M PELTOR vhodné i postup aplikace popisují přiložené pokyny. pro některá nepracovní použití. c. Před každým použitím ochranu sluchu pečlivě prohlédněte.
Página 18
3M™ PELTOR™ Ni-MH LR6NM nebo LR03NM (podle potřeby). Tyto dobíjecí baterie nemusí být k dispozici na všech trzích. • Vždy používejte náhradní díly pro daný výrobek 3M. Použití neautorizovaných náhradních dílů může snížit ochranu Kopii prohlášení o shodě a další informace vyžadované...
Página 19
D:4 Polstrování (fólie z PVC, PU) Ref. Popis D:5 Pěnová vložka (PU) tabulka D:6 Mikrofon pro poslech okolí (PET pěna) APV* = MV - SD (dB) D:7 Mušle (ABS) *Předpokládaná hodnota ochrany D:8 Ovladač hlasitosti rádia D:9 Ovladač snímání úrovně hluku H = Odhad ochrany sluchu pro D:10 Vyhledávání...
Página 20
8.1. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ NAPÁJENÍ poškozené. Při pravidelném používání doporučuje společnost (Obr. D:8) 3M vyměnit pěnové vložky a náušníky minimálně dvakrát Otočením knoflíku pro ovládání hlasitosti rádia (D:8) ve ročně, abyste zajistili stálé tlumení, hygienu a pohodlí. směru hodinových ručiček zařízení zapnete a proti směru V horkém a vlhkém prostředí...
Página 21
účelu, je jedinou povinností Maximální a minimální mezní teplota, společnosti 3M a vaším jediným nárokem, na základě při které se má výrobek skladovat. rozhodnutí společnosti 3M, výrobek opravit, vyměnit nebo refundovat nákupní cenu vadné součásti nebo výrobku po vašem včasném upozornění...
Página 22
14.2. OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI NENÍ-LI TO ZAKÁZÁNO ZÁKONEM, NEPŘIJÍMÁ SPOLEČNOST 3M V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLI PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, ZVLÁŠTNÍ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY NEBO ZTRÁTY (VČETNĚ ZTRÁTY ZISKU) ZPŮSOBENÉ TÍMTO PRODUKTEM, BEZ OHLEDU NA UPLATŇOVANOU PRÁVNÍ TEORII. ZDE UVEDENÉ OPRAVNÉ PROSTŘEDKY JSOU VÝHRADNÍ.
Página 23
Produkte der 3M PSD sind nur für kommerzielle Nutzung Eine Nichtbeachtung dieser Anleitung kann die vom vorgesehen. Gehörschutz gebotene Schutzwirkung verringern und zu In Europa können einige Produkte von 3M PELTOR auch für Gehörverlusten führen: nicht kommerzielle Zwecke verwendet werden. a. 3M empfiehlt strengstens eine persönliche Dichtsitzprüfung Bitte lesen und befolgen Sie immer die Gebrauchsanleitung.
Página 24
Eingangsspannung den Maximalwert 3.1. EUROPÄISCHE ZULASSUNGEN nicht übersteigt. 3M Svenska AB erklärt hiermit, dass der Radioempfänger mit 2.2. ACHTUNG der Richtlinie 2014/53/EU und anderen anwendbaren • Explosionsgefahr, wenn die Batterien durch einen falschen Richtlinien übereinstimmt und somit die Anforderungen für die...
Página 25
Verordnungen und Richtlinien geforderte Informationen M = Medium können Sie erhalten, wenn Sie sich im Land des Erwerbs an L = Large 3M wenden. Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten Seiten dieser Gebrauchsanleitung. EN 352-4 Niveauabhängige Funktion ERKLÄRUNG DER STANDARDTABELLEN Tabellenref.
Página 26
GEBRAUCHSANLEITUNG D:7 Kapsel (ABS) D:8 Radiolautstärkeregler 8.1. EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN D:9 Drehknopf für niveauabhängige Funktion (Abb. D:8) D:10 Drehknopf für die Sendersuche Den Radiolautstärkeregler (D:8) im Uhrzeigersinn drehen, um D:11 Antenne einzuschalten und gegen den Uhrzeigersinn drehen, um D:12 Externer Audioeingang (3,5-mm-Stereoeingang) auszuschalten.
Página 27
Risse und andere Auflage auf dem Dichtungsring. Beschädigungen untersucht werden. Bei regelmäßiger Einfach anzubringen. Verpackungen Verwendung empfiehlt 3M, die Schaumauskleidungen und mit je 100 Paar. die Dichtungsringe mindestens zweimal im Jahr auszutauschen, damit Dämpfung, Hygiene und Komfort M60/2 Windschutz für...
Página 28
RF) verwenden und lagern. Für Verbraucher gelten die gesetzlichen Rechte. 14.1. GARANTIE Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal Safety Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist oder Die maximale und die minimale eine ausdrückliche Zusage für einen bestimmten Zweck nicht Temperatur begrenzen den Bereich, in erfüllt, besteht die einzige Verpflichtung von 3M und Ihr...
Página 29
1.1. ANVENDELSESOMRÅDER a. 3M anbefaler på det kraftigste en personlig tilpasningstest af Dette headset er beregnet til at yde beskyttelse mod høreværn. Undersøgelser tyder på, at brugerne opnår skadelige støjniveauer og høje lyde og samtidig gøre det...
Página 30
3M i det land, hvor produktet er købt. For fra køretøjer og fly, og impulsstøj, fx skudstøj. Det er kontaktoplysninger henvises der til de sidste sider i denne vanskeligt at forudsige den nødvendige og/eller faktiske...
Página 31
4.2. EUROPÆISK STANDARD EN 352 Tabelhenvisning Beskrivelse EN 352-1, EN 352-3 Lyddæmpning og størrelser Model Tabelhenvisning Beskrivelse Beslagkode Hovedbøjleørekopper med Hovedstørrelse: S = Small, skumpuder M = Medium, L = Large Skumpudeørekopper med OVERSIGT bæreanordningsbeslag 5.1. D) KOMPONENTER f = Oktavbåndets midterfrekvens (Hz) (Figur D) MV = Middelværdi (dB) D:1 Hovedbøjle (rustfrit stål, PVC)
Página 32
(Figur D:8) skader. Ved regelmæssig brug anbefaler 3M udskiftning af Drej radiolydstyrkeknappen (D:8) med uret for tænde og mod skumforingerne og ørepuderne mindst to gange om året for at uret for at slukke.
Página 33
11. RESERVEDELE OG TILBEHØR 13. SYMBOLER Dette kapitel er generelt og forklarer betydningen af de Artikelnummer Beskrivelse forskellige symboler, der kan findes på etiketter, emballage HY81 Hygiejnesæt og/eller på selve produktet. Udskifteligt hygiejnesæt, der består af Symbol Beskrivelse to dæmpningspuder og to ørepuder Holdes væk fra regn og opbevares tørt med snapfunktion.
Página 34
Brugerne må henholde sig til deres lovfæstede rettigheder. 14.1. GARANTI I tilfælde af at et produkt fra 3M Personal Safety Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen er defekt, eller hvis det ikke lever op til en afgivet garanti for et specifikt formål, er 3M kun forpligtet til efter 3M’s skøn at...
Página 35
3M-i PSD-tooted on ainult tööalaseks kasutamiseks. Õige kandmise suuniseid vaadake komplekti kuuluvast Euroopas võivad 3M PELTOR-i tooted sobida ka juhendist. mittetööalaseks kasutamiseks. c. Kontrollige kuulmiskaitsevahendit hoolikalt enne iga Lugege kasutussuunised läbi ja järgige neid alati.
Página 36
3M™ PELTOR™-i NiMH-akusid LR6NM või toodud alloleval pildil. LR03NM (kui on kohaldatav). Need akud ei pruugi olla saadaval kõigil turgudel. • Kasutage alati vaid tootele ette nähtud 3M-i varuosi. Volitamata varuosi kasutades võite vähendada selle toote pakutavat kaitset. Vastavusdeklaratsiooni koopia ning eeskirjades ja 2.3.
Página 37
D:9 Tasemetundliku funktsiooni nupp Tabeli viide Kirjeldus D:10 Kanaliotsingu juhtnupp H = hinnanguline kuulmiskaitse D:11 Antenn kõrgsageduslike helide puhul D:12 Väline helisisend (3,5 mm stereopistik) (ƒ ≥ 2000 Hz). D:13 Patareikate M = hinnanguline kuulmiskaitse D:14 Kandurikinnitus (POM, roostevaba teras) kesksageduslike helide puhul SEADISTAMINE (500 Hz <...
Página 38
Kõrvapolstrite ja vahtmaterjalist voodrite kvaliteet võib kasutamise käigus halveneda ja seetõttu tuleb neid võimalike pragude või muude kahjustuste suhtes sageli kontrollida. Regulaarsel kasutamisel soovitab 3M vahtmaterjalist voodrid ja kõrvapolstrid vähemalt kaks korda aastas välja vahetada, et tagada pidev summutus, hügieenilisus ja mugavus.
Página 39
Juhul kui 3M-i isikuohutusosakonna mis tahes toote puhul esineb materjali- või tootmisdefekte või see ei vasta ettenähtud otstarbele mis tahes selgesõnalise garantii raames, on 3M-i ainus kohustus ja teile ainus hüvitis 3M-i valikul selliste osade või toodete parandamine, asendamine Max ja min piirtemperatuurid, mille või ostuhinna tagasimaksmine, kui olete probleemist...
Página 40
JUHUSLIKU VÕI KAASNEVA KAHJU EEST (SH KAOTATUD KASUM), MIS ON TINGITUD SELLEST TOOTEST, SÕLTUMATA ÕIGUSTEADUSLIKEST VÄIDETEST. KÄESOLEVAGA SÄTESTATUD HÜVITISED ON EKSKLUSIIVSED. 14.3. MODIFITSEERIMISKEELD Seda seadet ei tohi ilma ettevõtte 3M kirjaliku nõusolekuta modifitseerida. Lubamatu modifitseerimine võib muuta garantii ja kasutaja õiguse seadet kasutada kehtetuks.
Página 41
Para más información y consultas, contactar con el sombrero, joyas, auriculares, cubiertas higiénicas, etc.) que servicio técnico de 3M (los datos de contacto están en la puedan interferir con el sello de la almohadilla de la orejera y última página).
Página 42
Para el ruido de directivas, ponerse en contacto con 3M en el país de compra. disparo, afectan al rendimiento factores como el tipo de Los datos de contacto están en las últimas páginas de este arma, el número de tiros, la selección correcta, la colocación...
Página 43
Niveles de significación 4.1. EUROPA H = Nivel de significación para ruido de 3M recomienda encarecidamente probar el encaje personal frecuencia alta de los protectores auditivos. Las investigaciones indican que M = Nivel de significación para ruido de muchos usuarios pueden obtener una atenuación sonora frecuencia media muy inferior a la indicada por el/los valor/es de atenuación...
Página 44
Cuando la (Figura D:8) orejera se usa regularmente, 3M recomienda cambiar los revestimientos de espuma y los aros de sellado por lo menos Girar el mando de volumen de radio (D:8) a derechas para dos veces al año para mantener una atenuación, higiene y...
Página 45
12. ALMACENAJE 10.1. REMOCIÓN Y CAMBIO DE LOS AROS DE SELLADO • Después de cada uso, almacenar el producto en un lugar (Figura E:9 - E:11) limpio y seco. E:9 Para quitar un aro de sellado, introducir los dedos debajo •...
Página 46
Los consumidores deben depender de la regulación legal pertinente. 14.1. GARANTÍA En caso de que cualquier producto de 3M Personal Safety Division tuviera defectos de material o fabricación o no fuera de conformidad con cualquier garantía expresa para una finalidad específica, la única obligación de 3M y su remedio exclusivo será, por decisión de 3M, reparar, sustituir o...
Página 47
Varmista ja vaimennustyynyt vähintään kaksi kertaa vuodessa. oikea käyttö kysymällä esimieheltä, lukemalla käyttöohjeista tai soittamalla 3M:n teknisiin palveluihin. Jos kuulosi tuntuu g. Tämän kuulonsuojaimen sähköisen äänipiirin lähtösignaali heikolta tai kuulet kilinää tai suhinaa ammunnan tai muun voi ylittää...
Página 48
Kupusuojaimen pariston odotettu toiminta-aika 3.1. EUROOPAN HYVÄKSYNNÄT yhtäjaksoisessa käytössä on arviolta 70 tuntia. Tietyt kemialliset aineet voivat vaikuttaa haitallisesti tähän 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että radiolähetysvastaanotin tuotteeseen. Lisätietoja saa valmistajalta. täyttää direktiivin 2014/53/EU ja muiden sovellettavien direktiivien vaatimukset CE-merkinnän vaatimusten •...
Página 49
4.2. EUROOPPALAINEN STANDARDI EN 352 Taulukkoviittaus Kuvaus EN 352-1, EN 352-3 äänenvaimennus ja koot Kantolaitekiinnitteinen Taulukkoviittaus Kuvaus vaahtopehmusteinen kupusuojain Vaahtopehmusteinen kupusuojain Valmistaja päälakisangalla Malli Kantolaitekiinnitteinen Kiinnityskoodi vaahtopehmusteinen kupusuojain Pääkoko: S = pieni, M = keskisuuri, f = oktaavikaistan keskitaajuus (Hz) L = suuri MV = keskivaimennus (dB) YHTEENVETO...
Página 50
KÄYTTÖOHJEET myötä ja ne on tarkastettava säännöllisesti mahdollisten halkeamien tai muiden vaurioiden toteamiseksi. Kun tuotetta 8.1. VIRRAN KYTKENTÄ/KATKAISU käytetään säännöllisesti, 3M suosittelee vaihtamaan (Kuva D: 8) vaimennustyynyt ja tiivisterenkaat vähintään kaksi kertaa Kytke virta kääntämällä radion äänenvoimakkuuden vuodessa jatkuvan vaimennuksen, hygienian ja säätönuppia (D:8) myötäpäivään ja katkaise virta kääntämällä...
Página 51
11. VARAOSAT JA TARVIKKEET 13. MERKINNÄT Tässä luvussa käsitellään yleisiä asioita ja selitetään Tuotenumero Kuvaus etiketeissä, pakkauksessa ja/tai tuotteessa itsessään olevien HY81 Hygieniasarja erilaisten merkintöjen merkitys. Vaihdettava hygieniasarja, jossa on Tunnus Kuvaus kaksi vaimennustyynyä ja kaksi Pidä poissa sateesta ja kuivassa nepparikiinnitteistä...
Página 52
Mikäli 3M Personal Safety Divisionin tuotteessa havaitaan materiaali- tai valmistusvika tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa takuuta, 3M:n ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai korvata niiden ostohinta, mikäli olet ilmoittanut ongelmasta ajoissa, ja edellyttäen, että...
Página 53
Les produits 3M PSD sont exclusivement prévus pour un de l’ajustement, de l’habileté d’ajustement et de la motivation usage professionnel.
Página 54
Consultez le fabricant pour de plus amples renseignements. • Le signal audio de divertissement ne dépasse pas 82 dB (A) Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le récepteur de pour une tension d’entrée maximale de 500 mV. S’il n’est radiodiffusion est conforme à...
Página 55
Réf. Description tableau 4.1. EUROPE 3M recommande vivement un test d’ajustement personnel Niveaux de référence des protections auditives. Des études semblent démontrer H = Niveau de référence dans un spectre de que la réduction du bruit sera moindre que celle indiquée par hautes fréquences...
Página 56
Tournez le bouton de commande du volume de la radio (D:8) ou de dommage. 3M recommande de remplacer les dans le sens horaire pour augmenter le volume et dans le doublures et les coussinets au moins deux fois par an, afin de sens antihoraire pour le diminuer.
Página 57
Dans les environnements chauds et humides, des Référence Description changements plus fréquents peuvent être nécessaires pour maintenir une hygiène acceptable. Si un coussinet est 1173SV Couvercle pour compartiment à endommagé, il devra être remplacé. Voir la section Pièces de piles rechange ci-dessous.
Página 58
14.2. LIMITE DE RESPONSABILITÉ Le pays de fabrication des produits. SAUF LÀ OÙ LA LOI L’INTERDIT, EN AUCUN CAS 3M NE Le « CC » doit être remplacé par le SERA RESPONSABLE DE LA PERTE OU DE DOMMAGES code pays à deux lettres CN = Chine, DIRECTS, INDIRECTS, PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS...
Página 59
στεγανοποίηση του μαξιλαριού του προστατευτικού ακοής χρήση, συμβουλευτείτε τον προϊστάμενο και τις Οδηγίες και να υποβαθμίσει την προστασία του προστατευτικού χρήστη ή καλέστε την Τεχνική Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι ακοής. που ακούτε σας φαίνονται υπόκωφοι ή αν ακούτε...
Página 60
2.2. ΠΡΟΣΟΧΉ ΕΕ • Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση αντικατάστασης της Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι ο μπαταρίας από μπαταρία εσφαλμένου τύπου. δέκτης Radiobroadcast συμμορφώνεται με την οδηγία • Μη φορτίζετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασίες άνω των 45°C.
Página 61
δήλωσης συμμόρφωσης και πρόσθετες πληροφορίες που SNR = Single Number Rating απαιτούνται στους Κανονισμούς και τις Οδηγίες απόδοσης προστατευτικού ακοής επικοινωνώντας με την 3M στη χώρα αγοράς. Για τα στοιχεία S = Μικρό επικοινωνίας ανατρέξτε στις τελευταίες σελίδες αυτών των M = Μεσαίο...
Página 62
ΕΠΙΣΚΟΠΉΣΉ 7.2. ΕΞΑΡΤΉΜΑ ΣΤΕΡΕΩΣΉΣ ΦΟΡΕΑ (Σχήμα E:4 - E:8) 5.1. D) ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ E:4 Τοποθετήστε το εξάρτημα στερέωσης φορέα στη σχισμή (Εικόνα D) του φορέα και κουμπώστε το στη σωστή θέση (E:5). D:1 Τόξο στήριξης (ανοξείδωτο ατσάλι, PVC) D:2 Σύρμα τόξου στήριξης (ανοξείδωτο ατσάλι) Ε:6 Κατάσταση...
Página 63
μαξιλαράκια. Συσκευασία 100 χρήση και θα πρέπει να εξετάζονται σε τακτά χρονικά ζευγαριών. διαστήματα για τυχόν ρωγμές ή άλλη ζημιά. Όταν χρησιμοποιούνται τακτικά, η 3M συνιστά να αντικαθιστάτε M60/2 Προστατευτικό ανέμου για τις επενδύσεις από αφρολέξ και τα μαξιλαράκια τουλάχιστον...
Página 64
συμμορφώνεται με οποιαδήποτε ρητή εγγύηση για συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το Πληροφορίες που σχετίζονται με τις μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ' επιλογή της 3M, η οδηγίες λειτουργίας. Οι οδηγίες επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής...
Página 65
14.2. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΥΘΥΝΉΣ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΔΙΑ ΝΟΜΟΥ, Η 3M ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΕΙΔΙΚΗ, ΘΕΤΙΚΗ Ή ΑΠΟΘΕΤΙΚΗ ΑΠΩΛΕΙΑ Ή ΖΗΜΙΑ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΧΑΜΕΝΩΝ ΚΕΡΔΩΝ) ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΑΠΟ...
Página 66
Podesite glasnoću tvrtke 3M. Ako vam se tijekom ili nakon izloženosti buci zvuka na najmanju prihvatljivu. Razine zvuka bilo kojeg (uključujući pucnjeve iz vatrenog oružja) čini da su zvukovi priključenog vanjskog uređaja, kao što su dvosmjerni...
Página 67
500 mV. Proizvod se ne smije upotrebljavati ako se ne može jamčiti da ulazni napon neće Tvrtka 3M Svenska AB također izjavljuje da je ovaj štitnik za prekoračiti maksimalnu vrijednost. uši vrste osobne zaštitne opreme u skladu s Uredbom (EU) 2.2.
Página 68
4.2. EUROPSKA NORMA EN 352 Ref. u tablici Opis EN 352-1, EN 352-3 Prigušivanje zvuka i određivanje Proizvođač veličine Model Ref. u tablici Opis Oznaka dodatka Obruč za glavu štitnika za uši s pjenastim jastučićima Veličine glave: S = mala, M = srednja, L = velika Dodatak za nosač...
Página 69
Ako se redovito upotrebljavaju, Okrenite gumb za kontrolu glasnoće (D:8) u smjeru kretanja tvrtka 3M preporučuje zamjenu pjenastih obruba i jastučića kazaljki na satu za uključivanje i u suprotnom smjeru za za uši najmanje dva puta godišnje da biste zadržali isključivanje.
Página 70
11. REZERVNI DIJELOVI I DODATNA 13. SIMBOLI OPREMA Ovo poglavlje je općenito i objašnjava značenje različitih simbola koji se mogu naći na naljepnicama, pakiranju i/ili na Broj artikla Opis samom proizvodu. HY81 Higijenski komplet Simbol Opis Zamjenjiv higijenski komplet s dva Čuvati podalje od kiše i u suhim jastučića za prigušivanje i dva uvjetima (maks.
Página 71
14.1. JAMSTVO U slučaju da se na bilo kojem proizvodu za osobnu zaštitu tvrtke 3M utvrdi manjkavost materijala ili izrade ili se utvrdi da proizvod nije u skladu s bilo kojim izričitim jamstvom za određenu upotrebu, vaš jedini pravni lijek i jedina obveza...
Página 72
A fülvédők, különösen azok fülpárnái elhasználódhatnak, használatról kérdezze meg felettesét, olvassa el ezért gyakran meg kell vizsgálni, hogy nem keletkezett-e a felhasználói útmutatót, vagy hívja fel a 3M műszaki rajtuk például repedés vagy hangszivárgási hely. ügyfélszolgálatához. Ha hallása eltompul, illetve cseng vagy A rendszeresen használt eszköz fülpárnáit és szivacsbetéteit...
Página 73
• A működés minősége a telepek töltöttségi szintjének csökkenésével romolhat. Tipikus esetben mintegy 70 órányi A 3M Svenska AB kijelenti, hogy a rádióhullámú vevőkészülék folyamatos üzemidő várható a fülvédőtől. A készüléket megfelel a 2014/53/EU számú és a CE jelöléshez szükséges egyes vegyi anyagok károsíthatják.
Página 74
ÁTTEKINTÉS 4.2. EN 352 EURÓPAI SZABVÁNY EN 352-1, EN 352-3 Zajcsillapítás és méretezés 5.1. D) ÖSSZETEVŐK (D ábra) Táblázat ref. Leírás D:1 Fejpánt (rozsdamentes acél, PVC) Szivacspárnás fejpántfülvédő D:2 Fejpántkeret (rozsdamentes acél) D:3 Kétpontos rögzítő (POM) Szivacspárnás tartószerelvény-fülvédő D:4 Fülpárna (PVC fólia és PU) f = oktávsáv-középfrekvencia (Hz) D:5 Szivacsbetét (PU) D:6 Környezetihang-mikrofon (PET szivacs)
Página 75
8.1. BE-KI KAPCSOLÁS hogy nem keletkezett-e azokon például repedés vagy egyéb (D:8 ábra) károsodás. Rendszeres használat esetén a 3M azt javasolja, Fordítsa el a rádió hangerőszabályzóját (D:8) hogy a felhasználó az állandó értékű zajcsillapítás, a higiénia bekapcsoláshoz jobbra, illetve kikapcsoláshoz balra.
Página 76
3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja A készülék megengedett legmagasabb vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve és legalacsonyabb tárolási...
Página 77
ÜZLETMENETI SZOKÁSBÓL VAGY GYAKORLATBÓL ERED, JOGCÍM ÉS SZABADALMI JOGOK MEGSÉRTÉSÉT KIVÉVE. A 3M a jelen garancia értelmében nem vállal semmilyen kötelezettséget az olyan esetekben, amikor a termékhibát helytelen tárolás, kezelés vagy karbantartás, illetve a készülék útmutatójának be nem tartása, a termék módosítása, továbbá...
Página 78
1.1. ÆTLUÐ NOTKUN a. 3M mælir eindregið með því að hver og einn notandi felli Heyrnartólunum er ætlað að veita vernd gegn hávaða sem fer allar heyrnarhlífar vandlega að sér. Rannsóknir benda til yfir hættumörk og háum hljóðum um leið og hlustað er á...
Página 79
3.1. EVRÓPSKAR VOTTANIR EN 352 Öryggisyfirlýsingar: • Séu einnota hlífar notaðar getur það haft áhrif á Hér með lýsir 3M Svenska AB því yfir að útvarpsmóttakari er í hljóðfræðilega eiginleika eyrnahlífanna. samræmi við tilskipun 2014/53/ESB og aðrar viðeigandi • Afköst geta minnkað eftir því sem rafhlöðuhleðsla minnkar.
Página 80
D:12 Ytra hljóðtengi (3,5 mm víðómatengi) Tilv. töflu Lýsing D:13 Rafhlöðulok H = Mat á heyrnarvernd vegna hátíðnihljóða D:14 Útbúnaðarfesting (POM, ryðfrítt stál) (ƒ ≥ 2.000 Hz). UPPSETNING M = Mat á heyrnarvernd vegna 6.1. ALMENNT millitíðnihljóða (500 Hz < ƒ < 2.000 Hz). Eftirfarandi atriði ná...
Página 81
þorna áður en þær eru settar saman á ný. Eyrnapúðar og frauðfóður getur skemmst við notkun og leita ætti reglubundið að sprungum í þeim og öðrum skemmdum. 3M mælir með því að skipt sé um frauðfóður og eyrnapúða að minnsta kosti tvisvar á...
Página 82
Geymist á þurrum stað þar sem regn nær ekki til (hám. 90% loftrakastig). 14.1. ÁBYRGÐ Komi í ljós að einhver vara frá 3M Personal Safety Division sé gölluð hvað efnivið eða handbragð varðar og ekki í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, er eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú...
Página 83
14.2. TAKMÖRKUN Á ÁBYRGÐ 3M SKAL AÐ ENGU LEYTI BERA ÁBYRGÐ Á NEINU BEINU, ÓBEINU, SÉRSTÖKU, TILFALLANDI EÐA AFLEIDDU TJÓNI EÐA SKEMMDUM (ÞAR MEÐ TALIÐ HAGNAÐARTAP) SEM SPRETTUR AF VÖRU ÞESSARI, BURTSÉÐ FRÁ ÞVÍ HVAÐA LAGAKENNINGUM ER BEITT, NEMA ÞAR SEM ÞAÐ ER LÖGUM SAMKVÆMT BANNAÐ.
Página 84
I prodotti 3M PSD sono destinati unicamente ad uso motivazione dell’utente. Fare riferimento agli eventuali professionale.
Página 85
CE. deve essere utilizzato in caso di dubbio in merito al fatto che 3M Svenska AB dichiara inoltre che il DPI di tipo protezione la tensione in ingresso possa superare il valore massimo. acustica è conforme al Regolamento (UE) n. 2016/425.
Página 86
motivazione dell’utente. Fare riferimento agli eventuali Tabella rif. Descrizione regolamenti applicabili per ulteriori indicazioni su come Dispositivi di supporto compatibili adattare i valori di attenuazione riportati. In mancanza di regolamenti applicabili, si raccomanda di ridurre il valore di Cuffie protettive con attacco per supporto e attenuazione per stimare il livello tipico di protezione con auricolari in schiuma maggiore precisione.
Página 87
8.3. RICERCA DELLE STAZIONI RADIO danni. In caso di utilizzo regolare, 3M raccomanda di (Figura D:10) sostituire gli auricolari e i rivestimenti in schiuma almeno due Girare la manopola di ricerca del canale (D:10).
Página 88
riferimento alla Tabella D. L’headset viene fornito con l’attacco NOTA: Rimuovere le batterie in caso di inutilizzo prolungato per supporto P3E. del prodotto. Altre piastre possono essere ordinate al proprio rivenditore. 13. SIMBOLI Per sostituire la piastra dell’attacco per supporto è necessario Questo capitolo è...
Página 89
Qualora un prodotto di 3M Personal Safety Division presenti difetti imputabili a materiali o manodopera oppure non rispetti le clausole di garanzia esplicite per uno scopo specifico, 3M si riserva esclusivamente, a propria discrezione, di riparare, sostituire o rimborsare il prezzo di acquisto dei componenti o dei prodotti, purché...
Página 90
(-as) slopinimo vertę (-es). „3M PSD“ produktai skirti naudoti tik profesiniais tikslais. b. Įsitikinkite, kad klausos apsaugos priemonė tinkamai Europoje kai kurie „3M PELTOR“ produktai taip pat gali būti pasirinkta, pritaikyta, sureguliuota ir prižiūrima. Jei šis tinkami naudoti ne profesiniais tikslais.
Página 91
Direktyvą 2014/53/ES ir kitas atitinkamas direktyvas, reglamentuojančias CE ženklinimą. • Pramoginio garso signalas neviršija 82 dB (A), kai įėjimo „3M Svenska AB“ taip pat pareiškia, kad asmens apsaugos įtampa siekia daugiausiai 500 mV. Gaminys neturėtų būti priemonių tipo klausos apsaugos priemonė atitinka naudojamas, jei neįmanoma užtikrinti, kad įėjimo įtampa...
Página 92
APŽVALGA Lentelės Aprašas 5.1. D) KOMPONENTAI nuoroda (D pav.) Laikiklio priedas su putplasčio pagalvėlių D:1 Galvos juosta (nerūdijantysis plienas, PVC) ausinėmis D:2 Galvos juostos viela (nerūdijantysis plienas) f = oktavos juostos centrinis dažnis (Hz) D:3 Dviejų taškų fiksatorius (POM) D:4 Amortizatorius (PVC folija, PU) MV = vidutinė...
Página 93
Pasukite radijo garsumo valdiklio ratuką (D:8) pagal laikrodžio nėra kitaip pažeisti. Naudojant reguliariai, 3M rekomenduoja rodyklę, kad padidintumėte garsumą, ir prieš laikrodžio keisti putplasčio įdėklus ir ausų pagalvėles bent du kartus per rodyklę, kad sumažintumėte garsumą.
Página 94
11. ATSARGINĖS DALYS IR PRIEDAI 13. SIMBOLIAI Šiame skyriuje pateikiama bendroji informacija ir paaiškinama Gaminio numeris Aprašas skirtingų simbolių, kuriuos galima rasti ant etikečių, pakuočių HY81 Higienos rinkinys ir (arba) pačių produktų, reikšmės. Keičiamąjį higienos rinkinį sudaro Simbolis Aprašas dvi slopinimo pagalvėlės ir Laikykite atokiau nuo lietaus ir sausoje fiksuojamosios ausų...
Página 95
3M įsipareigojimas, o jūsų išskirtinė teisės gynimo priemonė būtų (3M nuožiūra) taisymas, pakeitimas arba už tokias dalis ar gaminius sumokėtų pinigų grąžinimas laiku pranešus apie problemą bei patvirtinus, kad gaminys buvo laikomas, prižiūrimas ir naudojamas pagal 3M rašytines instrukcijas.
Página 96
Šīs dzirdes aizsargierīces elektriskās audioķēdes izvade ar 3M tehnisko dienestu. Ja šķiet, ka dzirde ir kļuvusi vājāka, var pārsniegt ikdienā pieļaujamo skaņas skaļuma līmeni. dzirdat zvanīšanu vai dūkoņu trokšņa laikā vai pēc Noregulējiet audio skaļumu viszemākajā...
Página 97
• Spilventiņu higiēnas pārvalku izmantošana var ietekmēt 3.1. EIROPAS APSTIPRINĀJUMI austiņu skaņas kvalitāti. • Baterijām/akumulatoram izlādējoties, var pasliktināties Ar šo 3M Svenska AB paziņo, ka radiouztvērējs atbilst darbības kvalitāte. Parastais nepārtrauktas austiņu Direktīvai 2014/53/ES un citām attiecīgajām direktīvām, lai akumulatora darbības laiks ir aptuveni 70 stundas.
Página 98
PĀRSKATS Tabulas Apraksts 5.1. D) SASTĀVDAĻAS atsauce (D attēls) f = oktāvas joslas centrālā frekvence (Hz) D:1 Galvas lente (nerūsējošais tērauds, PVC) MV = vidējā vērtība (dB) D:2 Galvas lentes vads (nerūsējošais tērauds) D:3 Divpunktu stiprinājums (POM) SD = standartnovirze (dB) D:4 Spilvens (PVC folija, PU) APV* = MV - SD (dB) D:5 Putu oderējums (PU)
Página 99
8.2. RADIO SKAĻUMA REGULĒŠANA Regulāras lietošanas gadījumā 3M iesaka mainīt putu (D:8 attēls) ieliktņus un ausu spilventiņus vismaz divreiz gadā, lai Pagrieziet radio skaļuma regulēšanas pogu (D:8) nodrošinātu atbilstošu trokšņu slāpēšanu, higiēnu un ērtības.
Página 100
Simbols Apraksts 14.1. GARANTIJA Sargāt no lietus un glabāt sausā vietā Gadījumā, ja tiek konstatēts, ka kāds 3M personiskās (ne vairāk kā 90% mitruma). drošības nodaļas izstrādājuma materiāls ir bojāts, tas neatbilst izgatavošanas vai kādam noteiktam mērķim paredzētai garantijai, 3M vienīgais pienākums un jūsu vienīgais tiesiskās aizsardzības līdzeklis ir pēc 3M izvēles...
Página 101
ARĪ GARANTIJAS VAI NOTEIKUMI, KAS TIKA SNIEGTI PĀRDOŠANAS BRĪDĪ VAI TIRGUS PRAKSES IETVAROS, IZŅEMOT ĪPAŠUMTIESĪBU UN PATENTU PĀRKĀPUMUS. Šīs garantijas nosacījumi neparedz 3M atbildību par jebkuru izstrādājumu, kam radušies defekti nepareizas vai nepiemērotas glabāšanas, pārvadāšanas vai apkopes dēļ; izstrādājuma lietošanas norādījumu neievērošanas dēļ; vai par izstrādājuma pārveidošanu vai bojājumiem, kas radušies...
Página 102
Deze headset is bedoeld ter bescherming tegen gevaarlijke a. 3M raadt ten zeerste aan om de pasvorm van uw geluidsniveaus en harde geluiden terwijl de gebruiker naar de gehoorbeschermer te testen. Het is uitgewezen dat naar...
Página 103
3M in het land van aankoop worden variabelen, dit alles heeft invloed op de effectiviteit van de opgevraagd. Voor contactinformatie, zie de laatste pagina’s gehoorbescherming.
Página 104
C, en kunnen een 4.1. EUROPA afwijkend beschermingsniveau bieden wanneer deze op 3M raadt ten zeerste aan om de pasvorm van uw andere carriers worden gemonteerd. gehoorbeschermer te testen. Het is uitgewezen dat naar...
Página 105
(Afb. D:8) haarscheuren en andere beschadigingen. Bij regelmatig Draai de radiovolumeknop (D:8) rechtsom voor inschakelen gebruik raadt 3M aan de schuim-liners en oorkussens ten en linksom voor uitschakelen. minste tweemaal per jaar te vervangen om een consistente demping, hygiëne en draagcomfort te garanderen.
Página 106
10.2. DE CARRIERBEVESTIGING VERVANGEN • Uitvoering met carrierbevestiging: Zorg ervoor dat de gehoorbeschermers in de werkstand (Afbeelding E:12 - E:13 en tabel D) staan (zie afb. E:6) en dat de kussens niet worden Wanneer u de headset wilt bevestigen op andere compatibele samengedrukt.
Página 107
3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie van de aankoopprijs van het gebrekkige onderdeel of product verzorgt, mits het probleem...
Página 108
Sørg for at det velges riktig hørselvern, og at det tilpasses, Produkter fra 3M PSD er bare ment for yrkesmessig bruk. justeres og vedlikeholdes som påkrevd. Feil tilpasning av I Europa kan noen produkter fra 3M PELTOR også være hørselvernet vil gjøre det mindre effektivt når det gjelder å...
Página 109
CE-merking er oppfylt. • Underholdningslydsignalet overskrider ikke 82 dB (A) for 3M Svenska AB erklærer også at dette hørselvernet av typen inngangsspenning opp til en maksimal verdi på 500 mV. personlig verneutstyr er i samsvar med EU-forordning Produktet skal ikke brukes hvis man ikke kan sikre at 2016/425.
Página 110
D:6 Mikrofon for lytting til omgivelsene (PET-skum) Tabellref. Beskrivelse D:7 Ørekopp (ABS) f = Oktavbåndets senterfrekvens (Hz) D:8 Volumkontroll for radio D:9 Bryter for nivåavhengig funksjon MV = Middelverdi (dB) D:10 Bryter for kanalsøk SD = Standardavvik (dB) D:11 Antenne D:12 Ekstern audioinngang (3,5 mm stereoplugg) APV* = MV –...
Página 111
Ved jevnlig bruk anbefaler 3M at man skifter ut • Temperaturområde for oppbevaring: –20 °C (–4 °F) til 40 °C skumfôringene og øreputene minst to ganger i året for å...
Página 112
Hold produktet unna regn og oppbevar 14.1. GARANTI det på et tørt sted (maks. 90 % Dersom et produkt fra 3M Personal Safety Division er defekt i fuktighet). materiale, utførelse eller ikke samsvarer med enhver uttrykt garanti for et bestemt formål, skal 3Ms eneste forpliktelse og din eneste rettighet være følgende, alt etter hva 3M velger: å...
Página 113
Firma 3M zaleca przeprowadzenie indywidualnej próby profesjonalnego. dopasowania ochronnika słuchu. Badania dowodzą, że W Europie niektóre produkty 3M PELTOR mogą być również odczuwana przez użytkowników ochrona przed hałasem odpowiednie do niektórych zastosowań niezwiązanych z może być słabsza niż sugerują wartości tłumienia wskazane pracą.
Página 114
Te akumulatory mogą nie być dostępne na kontroli oraz jest objęty homologacją typu wydawaną przez wszystkich rynkach. SGS Fimko Ltd., Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finlandia, • Należy zawsze korzystać z części zamiennych marki 3M jednostka notyfikowana nr 0598. dedykowanych do danego produktu. Korzystanie z...
Página 115
Kopię Deklaracji zgodności oraz dodatkowe informacje, ochronnika słuchu wymagane zgodnie z przepisami i dyrektywami, można S = mały również uzyskać w oddziałach firmy 3M w kraju dokonania M = średni zakupu. Dane do kontaktu znajdują się na ostatnich stronach L = duży niniejszej instrukcji.
Página 116
ZARYS OGÓLNY 7.2. MOCOWANIE NOŚNIKA (Rys. E:4 – E:8) 5.1. D) ELEMENTY WYPOSAŻENIA E:4 Wsuń mocowanie w odpowiednie gniazdo w nośniku i (Rys. D) dopnij zatrzask (E:5). D:1 Pałąk nagłowny (stal nierdzewna, PVC) D:2 Sprężyny dociskowe (stal nierdzewna) E:6 Tryb roboczy: dociśnij drucianą konstrukcję pałąka, aż D:3 Dwupunktowe mocowania (polioksymetylen) usłyszysz dźwięk zatrzaśnięcia po obu stronach.
Página 117
Przy regularnym stosowaniu wkładek piankowych 1173SV Pokrywa baterii i poduszek uszczelniających firma 3M zaleca wymieniać je co FL6CE/1 Kable połączeniowe do najmniej dwa razy w roku, w celu zachowania odpowiedniego zewnętrznego wejścia audio poziomu tłumienia, higieny i komfortu.
Página 118
90%). wykonawcze, lub jako niespełniający warunków przyznanej gwarancji, jedynym obowiązkiem i wyłącznym środkiem prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub produktów Maksymalna i minimalna temperatura, poprzedzone terminowym zgłoszeniem szkody przez w której należy przechowywać...
Página 119
Serviços Técnicos da 3M. Se sentir perda de audição depois regularmente para ver se têm rachas ou fugas. Se usado de exposto(a) a ruídos (incluindo disparos de armas), ou um regularmente, substituir as almofadas e forros de espuma ruído permanente de besouros ou campainhas nos ouvidos,...
Página 120
• Se usados de acordo com estas instruções de utilização, estes protetores auriculares ajudam a reduzir a exposição a Pode também contactar a 3M no país da compra, para obter ruídos contínuos, como sons industriais ou de veículos ou uma cópia da DoC, assim como as informações adicionais aviões, assim como ruídos impulsivos muito altos, como...
Página 121
Consultar os regulamentos e orientações aplicáveis para Tabela ref. Descrição ajustar o(s) valor(es) indicados na etiqueta de atenuação. Na Compatível com dispositivos carrier ausência de regulamentos aplicáveis, recomendamos reduzir o(s) valor(es) da etiqueta de atenuação para poder calcular Fixação do carrier do auricular com melhor a proteção típica.
Página 122
Rodar o botão do controlo de volume (D:8) para a direita para danos. Se usado regularmente, a 3M recomenda que os ligar e para a esquerda para desligar. forros da espuma e as almofadas dos ouvidos sejam 8.2.
Página 123
11. PEÇAS SOBRESSALENTES E Símbolo Descrição ACESSÓRIOS Manter protegido da chuva e em condições ecas (máx 90% humidade). Número de Descrição artigo HY81 Kit higiene Kit higiene substituível, composto por duas almofadas de atenuação e Limites da temperatura máxima e almofadas de encaixar.
Página 124
Safety Division tem defeitos de material, mão-de-obra, ou que não está em conformidade com o expresso na garantia para um objetivo específico, a única obrigação da 3M e a sua única solução é, por escolha da 3M, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, após...
Página 125
şi instrucţiunile de utilizare se pot deteriora în cursul utilizării şi trebuie examinate la sau contactaţi Serviciile Tehnice 3M. Dacă vi se pare că intervale frecvente, pentru a vedea dacă există fisuri sau aveţi auzul slab sau dacă auziţi un ţârâit sau un bâzâit în pierderea izolării acustice, de exemplu.
Página 126
3.1. APROBĂRI EUROPENE pentru bateria adaptorului auricular este de aproximativ 70 de ore. Prin prezenta, 3M Svenska AB declară că receptorul de Acest produs poate fi afectat negativ de anumite substanţe radiodifuziune respectă Directiva 2014/53/UE şi alte directive chimice. Solicitaţi mai multe informaţii de la producător.
Página 127
4.2. STANDARDUL EUROPEAN EN 352 Explicarea tabelului cu accesoriile de atașare: EN 352-1, EN 352-3 Atenuarea sunetului și dimensionarea Ref. tabel Descriere Ref. tabel Descriere Dispozitive de atașare compatibile Adaptoare auriculare cu bandă pentru cap și Accesoriu de atașare cu pernuţe din spumă pernuţe din spumă...
Página 128
În cazul utilizării Rotiți butonul de control volum (D:8) în sens orar pentru regulate, 3M recomandă înlocuirea căptuşelilor din spumă şi creșterea volumului și în sens antiorar pentru reducerea a pernuţelor de urechi cel puţin de două ori pe an, pentru a volumului.
Página 129
13. SIMBOLURI Alte plăci pot fi procurate de la distribuitor. Este nevoie de o şurubelniţă pentru înlocuirea plăcilor dispozitivului de ataşare Acest capitol explică, în general, semnificațiile diverselor pe cască. simboluri care se află pe etichete, ambalaje și/sau pe E:12 Slăbiţi şurubul care fixează placa şi îndepărtaţi-o. produsul în sine.
Página 130
întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, de a înlocui sau de a rambursa preţul de achiziţie al pieselor sau produselor dacă...
Página 131
Om användning. produktens passform är felaktig reduceras dess förmåga att I Europa bedöms vissa produkter från 3M PELTOR också dämpa buller. Se bifogade anvisningar om korrekt passform. kunna vara lämpliga för en viss typ av icke-yrkesanvändning.
Página 132
• Använd alltid produktspecifika reservdelar från 3M. Denna produkts skyddande egenskaper kan försämras om du använder icke-originalreservdelar. Du kan också kontakta 3M i inköpslandet om du behöver en 2.3. OBS! kopia av försäkran om överensstämmelse och ytterligare information som krävs enligt förordningar och direktiv.
Página 133
D:5 Skuminsats (PU) Ref. Beskrivning D:6 Mikrofon för omgivningsljud (PET-skum) MV = medelvärde (dB) D:7 Kåpa (ABS) D:8 Volymreglage för radio SD = standardavvikelse (dB) D:9 Reglage för nivåberoende funktion APV* = MV – SD (dB) D:10 Kanalväljare *Förväntad skyddseffekt D:11 Antenn D:12 Extern ljudingång (3,5 mm stereokontakt) H = uppskattat hörselskydd för ljud med hög...
Página 134
Tätningsringar och skuminsatser kan slitas vid användning. Undersök dem därför regelbundet och kontrollera att de inte har sprickor eller annan skada. Vid regelbunden användning rekommenderar 3M att skuminsatser och tätningsringar byts minst två gånger per år för att säkerställa dämpning, hygien och komfort.
Página 135
(max. 90 % luftfuktighet). den inte uppfyller uttrycklig garanti av särskild anledning, påtar sig 3M för din räkning endast att reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan komponent eller produkt efter att du i tid har meddelat om problemet och kan styrka att Max.
Página 136
14.3. MODIFIERINGAR ÄR INTE TILLÅTNA Modifieringar av denna enhet får utföras endast efter skriftligt tillstånd från 3M. Om modifieringar utförs utan godkännande från 3M leder detta till att garantin upphör att gälla och till att användaren förlorar rätten att använda utrustningen.
Página 137
Če naprave ne boste pravilno Izdelki 3M PSD so samo za poklicno uporabo. namestili, bo manj učinkovito pridušila hrup. Za informacije o V Evropi so lahko nekateri izdelki 3M PELTOR primerni tudi pravilni namestitvi glejte priložena navodila. za nekatere nedelovne namene uporabe.
Página 138
70 ur. Določene kemične snovi lahko škodujejo 3M Svenska AB izjavlja tudi, da so naušniki vrste OZO izdelku. Za dodatne informacije se obrnite na proizvajalca. skladni z Uredbo (EU) 2016/425. OZO letno preverja in homologira podjetje SGS Fimko Ltd., •...
Página 139
PREGLED Referenca Opis 5.1. D) SESTAVNI DELI preglednice (Slika D) H = ocena varovanja sluha pri D:1 Naglavni trak (nerjavno jeklo, PVC) visokofrekvenčnem zvoku D:2 Žica naglavnega traku (nerjavno jeklo) (ƒ ≥ 2000 Hz). D:3 Dvotočkovna zaponka (POM) M = ocena varovanja sluha pri D:4 Blazinica (PVC-folija, PU) srednjefrekvenčnem zvoku D:5 Penasti vstavek (PU)
Página 140
8.2. NASTAVITEV GLASNOSTI RADIA poškodovani. 3M priporoča, da pri redni uporabi penasta (Slika D:8) vstavka in ušesni blazinici zamenjate vsaj dvakrat letno, da Obrnite gumb za nastavitev glasnosti radia (D:8) v smeri ohranite stalno pridušitev hrupa, higieno in udobje.
Página 141
Če se izkaže, da ima kateri koli izdelek oddelka Personal Ne izpostavljajte dežju in hranite v Safety Division podjetja 3M napako v materialu, izdelavi ali da suhih pogojih (najv. 90-% vlažnost). ni v skladu s katero od eksplicitnih garancij za določen namen, je edina obveznost podjetja 3M in vaše izključno...
Página 142
JAMSTEV, KI SO POSLEDICA POSLOVANJA, USTALJENIH PRAKS IN POSLOVNIH NAVAD, RAZEN LASTNIŠKIH JAMSTEV IN JAMSTEV NEKRŠITEV PATENTOV. 3M po tej garanciji nima nikakršnih obveznosti glede katerega koli izdelka, pri katerem je prišlo do napake zaradi nezadostnega ali neustreznega shranjevanja, rokovanja ali vzdrževanja, neupoštevanja navodil za izdelek ali zaradi...
Página 143
3M. Ak sa vám zdá, že máte otupený sluch, ak tlmenie, hygiena a pohodlie. počas expozície hluku (vrátane streľby) alebo po nej vám g.
Página 144
• Ak sú tieto chrániče sluchu nasadené v súlade s návodom informácie požadované v smerniciach a nariadeniach, obráťte na používanie, pomáhajú znižovať expozíciu nepretržitému sa na spoločnosť 3M v krajine, kde ste výrobok zakúpili. hluku, ako je napríklad priemyselný hluk, hluku vytváranému Kontaktné informácie sú uvedené na posledných stranách vozidlami a lietadlami, ako aj impulznému hluku ako streľba.
Página 145
4.2. EURÓPSKA NORMA EN 352 Vysvetlivky k tabuľke s údajmi o prvku na upevnenie k držiaku: EN 352-1, EN 352-3 Tlmenie zvuku a dimenzovanie Ref. tabuľka Popis Ref. tabuľka Popis Kompatibilné držiakové zariadenia Slúchadlá s hlavovým pásom, s penovými vankúšikmi Slúchadlá...
Página 146
či nie sú (D:8) v smere hodinových ručičiek a na zníženie hlasitosti prasknuté alebo inak poškodené. Pri pravidelnom používaní proti jeho smeru. spoločnosť 3M odporúča vymieňať penové vložky a 8.3. VYHĽADÁVANIE RÁDIOVÝCH STANÍC vankúšiky slúchadiel minimálne dvakrát ročne, aby sa (Obrázok D:10) zachovali konzistentné...
Página 147
13. BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY E:13 Pripevnite príslušnú plôšku a zaistite pritom, že ľavá (L) a pravá (R) plôška sú na príslušných slúchadlách a potom Táto kapitola je všeobecná a vysvetľuje význam rôznych utiahnite skrutku. symbolov, ktoré sa nachádzajú na štítkoch, obale a/alebo na 11.
Página 148
Nový Zéland. Spotrebitelia sa musia spoľahnúť na svoje zákonné práva. 14.1. ZÁRUKA Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal Safety Division má chybný materiál, spracovanie, alebo nie je v súlade s niektorou vyjadrenou zárukou na konkrétny účel, jediným záväzkom spoločnosti 3M a vaším výhradným nápravným prostriedkom je podľa výberu spoločnosti 3M oprava, výmena...
Página 149
INFO INFO 3M Australia Pty Limited Tengiliður á Íslandi: 3M Italia srl. 3M Sanayi ve Ticaret A.S. 1 Rivett Road Hannemanns Allé 53 Via Norberto Bobbio, 21 Barbaros Mah. Mor Sümbül Sok. North Ryde N.S.W. 2113 DK 2300 København S...
Página 150
INFO INFO 3M Personal Safety Division 3M Canada Company, P.O. Box 5757 London, Ontario, N6A 4T1 Technical Assistance : 1 800 267-4414 3M Japan Limited 6-7-29, Kita-Shinagawa Shinagawa-ku, Tokyo 141-8684, Japan 3M Thailand Limited Sermmitr Tower,159 Asoke montri Rd., Klongtoey Nua,Wattana,BKK 10110...