Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para DS 18DBL:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
DS 14DBL
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DS 18DBL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Driver Drill
Perceuse-visseuse sans fil
Taladro atornillador a batería
DS18DBL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DS 18DBL

  • Página 1 Cordless Driver Drill Model DS 14DBL DS 18DBL Perceuse-visseuse sans fil Modèle • Taladro atornillador a batería Modelo DS18DBL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2 NOM DES PARTIES ..........28 LISTE DES PIECES ........... 60 SPECIFICATIONS ..........30 CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd.: AUX ETATS-UNIS AU CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Página 3 LISTA DE PIEZAS ............ 60 NOMENCLATURA ..........47 ESPECIFICACIONES ..........49 CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI Hitachi Koki U.S.A., Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en: EN EE. UU. EN CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Página 4 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 5 English Personal safety Store idle power tools out of the reach of Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Página 6 English 10. Use right tool. WARNING: Don’t force small tool or attachment to do the job Some dust created by power sanding, sawing, of a heavy-duty tool. grinding, drilling, and other construction activities Don’t use tool for purpose not intended —for contains chemicals known to the State of California example—...
  • Página 7 English 5. Use of an attachment not recommended or sold IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR by the battery charger manufacturer may result in BATTERY CHARGER a risk of fire, electric shock, or injury to persons. WARNING: 6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, Death or serious bodily injury could result from pull by plug when disconnecting battery charger.
  • Página 8 English 1. NEVER disassemble the battery. WARNING 2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged In order to prevent any battery leakage, heat generation, or is completely worn out. The battery can explode smoke emission, explosion and ignition beforehand, in a fire.
  • Página 9 English Do not place electrically conductive cuttings, nails, WARNING steel wire, copper wire or other wire in the storage If an electrically conductive foreign object enters the case. terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may Either install the battery in the power tool or store occur resulting in the risk of fire.
  • Página 10 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 11 English Battery Charger <UC18YRSL> Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate Fig. 2...
  • Página 12 English SPECIFICATIONS Cordless Driver Drill Model DS14DBL DS18DBL Motor DC motor High mode 0 – 400/min 0 – 400/min Medium mode 0 – 350/min 0 – 350/min Low 2 mode 0 – 300/min 0 – 300/min Low 1 mode 0 – 200/min 0 –...
  • Página 13 English ASSEMBLY AND OPERATION Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s Use as a drill pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials.
  • Página 14 English (1) Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 2, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. Table 2 Indications of the pilot lamp The pilot Before Blinks Lights for 0.5 seconds.
  • Página 15 English NOTE: Installing/Removing the side handle. Charging times may be longer depending on the surrounding temperature and battery conditions. CAUTION: ● Firmly install the side handle. If loose, the side BEFORE USE handle may gyrate or fall out and cause bodily Check the work area to make sure that it is clear of debris injury.
  • Página 16 English When releasing the trigger of the switch, the brake CAUTION: ● will be applied for immediate stopping. When changing the rotational speed with the shift Change rotation speed. knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears.
  • Página 17 English The scope and suggestions for uses The usable scope for various types of work based on the mechanical structure of this unit is shown in Table 5. Table 5 Work Suggestions Wood Drilling Steel Use for drilling purpose. Aluminum Machine screw Use the bit or socket matching the screw diameter.
  • Página 18 English Table 6 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) Machine For 4 mm or smaller diameter For 6 mm or smaller 1 – 22 screw screws. diameter screws. Driving For 8 mm or smaller nominal For 4.8 mm or smaller Wood screw 1 –...
  • Página 19 English (2) After use for continuous tightening wood screw OPERATIONAL CAUTIONS works, rest the unit for 15 minutes or so when Resting the unit after continuous work replacing the battery. The temperature of the (1) The power tool is equipped with a temperature motor, switch, etc., will rise if the work is started protection circuit to protect the motor.
  • Página 20 English TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING • To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. • All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact Hitachi Authorized Service Center.
  • Página 21 English ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
  • Página 22 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 23 Français Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais En cas de dispositifs destinés au utiliser le cordon pour transporter ou raccordement d’installations d’extraction et débrancher l’outil électrique. de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, soient correctement raccordés et utilisés.
  • Página 24 Français b) Utiliser les outils électriques uniquement Le contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous avec les batteries spécifiées. tension peut transmettre du courant dans les pièces L’utilisation d’autres batteries peut entraîner métalliques exposées de l’outil et communiquer une un risque de blessures et d’incendie.
  • Página 25 Français 13. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES couvercles fermement en place. POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs AVERTISSEMENT: conditions périodiquement. Une utilisation incorrecte ou dangereuse des 14.
  • Página 26 Français Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de 6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température batterie est donnée en watts et non en ampères, est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F calculer la capacité en ampères correspondante (40°C).
  • Página 27 Français Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les PRECAUTION copeaux et la poussière ne tombent pas sur la En cas de projection dans les yeux de liquide ayant batterie. fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui rincez-les à...
  • Página 28 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 29 Français Chargeur de batterie <UC18YRSL> Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique Fig. 2...
  • Página 30 Français SPECIFICATIONS Perceuse-visseuse sans fil Modèle DS14DBL DS18DBL Moteur Moteur CC Mode haut 0 – 400/min 0 – 400/min Mode moyen 0 – 350/min 0 – 350/min Mode Bas 2 0 – 300/min 0 – 300/min Mode Bas 1 0 – 200/min 0 –...
  • Página 31 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: UTILISATIONS Ne pas utiliser le cordon électrique s’il Utilisation comme mèche est endommagé. Le faire réparer Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et immédiatement. d’aluminium. Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois Insérer la batterie dans le chargeur.
  • Página 32 Français Tableau 2 Indications de la lampe témoin La lampe Avant la Clignote S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas témoin recharge pendant 0.5 seconde. (Eteint pendant 0.5 seconde) s’allume ou clignote S’allume S’allume sans interruption Pendant la en rouge. recharge Recharge Clignote S’allume pendant 0.5 seconde.
  • Página 33 Français REMARQUE: Installation/retrait de la poignée latérale. La durée de charge peut être plus longue en PRECAUTION: fonction de la température ambiante et des ● Installer la poignée latérale solidement. Si elle est conditions de la batterie. lâche, elle risque de tourner ou de tomber et de AVANT L’UTILISATION provoquer des blessures.
  • Página 34 Français Lorsque le déclencheur est libéré, le frein arrête PRECAUTION: ● immédiatement l’outil. Lors du changement de la vitesse de rotation à Changement de vitesse de rotation. l’aide du bouton de décalage, assurez-vous que l’interrupteur est sur arrêt et que le sélecteur est mis sur “0”...
  • Página 35 Français Portée et recommandations pour l’utilisation. La portée utilisable pour les différents types de travaux basée sur la structure mécanique de cet outil est indiquée au Tableau 5. Tableau 5 Travail Recommandations Bois Forage Acier Utiliser pour opération de forage. Aluminum Vis mécanique Utiliser la mèche ou la douille adaptés au diamètre de la vis.
  • Página 36 Français ● La vitesse de rotation de la foreuse peut être contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur l’interrupteur. En appuyant légèrement sur l’interrupteur, la vitesse est basse et elle augmente lorsqu’on appuie plus fort. Tableau 6 Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) Position du Utiisation...
  • Página 37 Français (2) Remplacer le crochet et serrer les vis. Installez le crochet à fond dans la gorge de l’outil électrique et serrez les vis pour le maintenir fermement. (Fig. 13) Gorge Crochet Fig. 13 PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT Repos de l’appareil après un travail continu (1) L’outil électrique est doté...
  • Página 38 Français ENTRETIEN ET INSPECTION PRECAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. Vérifier l’état de la mèche. Rangement Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Ranger dans un lieu dont la température est Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de inférieure à...
  • Página 39 Français GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT • Afin d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer un quelconque ajustement. • Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuée par un technicien qualifié. Contacter un centre de service autorisé...
  • Página 40 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 41 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 42 Español No utilice el cable incorrectamente. No utilice Si se proporcionan dispositivos para la el cable para transportar, tirar de la conexión de extracción de polvo e instalaciones herramienta eléctrica o desenchufarla. de recogida, asegúrese de que están Mantenga el cable alejado del calor, del conectados y se utilizan adecuadamente.
  • Página 43 Español Utilización y cuidado de las herramientas a pilas NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE Recargue sólo con el cargador especificado SEGURIDAD por el fabricante. Utilice los mangos auxiliares si es proporcionados Un cargador que es apto para un tipo de paquete con la herramienta.
  • Página 44 Español 11. No utilice nunca una herramienta eléctrica para INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE aplicaciones que no sean las especificadas. SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE No utilice nunca una herramienta eléctrica para BATERÍAS aplicaciones no especificadas en este manual de instrucciones. ADVERTENCIA: 12.
  • Página 45 Español Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) Si la entrada nominal del cargador de baterías se...
  • Página 46 Español No utilice la batería para un fin diferente a los ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO especificados. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, con la función de protección para detener la salida.
  • Página 47 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 48 Español Cargador de baterías <UC18YRSL> Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características Fig. 2...
  • Página 49 Español ESPECIFICACIONES Taladro atornillador a batería Modelo DS14DBL DS18DBL Motor Motor de CC Modo alto 0 – 400/min 0 – 400/min Modo medio 0 – 350/min 0 – 350/min Bajo Modo bajo 2 0 – 300/min 0 – 300/min Velocidad Modo bajo 1 0 –...
  • Página 50 Español MONTAJE Y OPERACIÓN Enchufe el cable de alimentación del cargador a APLICACIONES un tomacorriente de CA. Utilización como taladro Cuando haya conectado el enchufe del cargador a Taladrado de materiales de acero dulce, madera, una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá plástico, y aluminio en rojo.
  • Página 51 Español (1) Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería. Tabla 2 Indications of the pilot lamp El indicador Antes de Parpadeo Se encenderá...
  • Página 52 Español ● Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente NOTA: Si aprieta el manguito con las mordazas del en rojo (a intervalos de 0.2 segundos), compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el portabrocas sin llave abiertas hasta el límite máximo, se podría escuchar un ruido de clic.
  • Página 53 Español PRECAUCIÓN: ● Cuando se cambia la velocidad de rotación con la perilla de cambio, confirmar que el interruptor se desconecta y la perilla selectora queda en “O” Botón (OFF). Conmutador selector Cambiar la velocidad mientras rota el motor puede de gatillo hacer que se dañen los engranajes.
  • Página 54 Español Tabla 4 Ejemplos de ajustes de la función selectora del modo de apriete Interruptor selector Bajo 1 Bajo 2 Medio Alto de velocidad de giro Lento Rápido Mando de cambio BAJO Apretar tornillos de máquina de diámetro Apretar tornillos de Madera, perforar (Lento) pequeño, golpear tornillos, etc.
  • Página 55 Español Marca de triángulo (3) Ajuste del par de apriete (Consulte la Fig. 10) Marca del Gire el dial del embrague y alinee los números “1, Línea 3, 5, ... 22” del dial del embrague, o los puntos, con la marca de triángulo provista en el cuerpo exterior.
  • Página 56 Español Dado que el indicador de batería restante muestra (2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. resultados ligeramente diferentes según la Instale el gancho en la ranura de la herramienta temperatura ambiental y las características de la de alimentación eléctrica de forma segura y apriete batería, utilice su lectura como referencia.
  • Página 57 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. Comprobación de las condiciones de la broca Almacenamiento Las brocas deberán comprobarse regularmente. Guarde la herramienta en un lugar con menos de Si una broca está...
  • Página 58 Español GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS ADVERTENCIA • Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. •...
  • Página 59 Español ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Página 64 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Este manual también es adecuado para:

Ds 14dbl