Página 1
Perceuse-visseuse à batterie Trapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornilladór a batería Berbequim aparafusadora a bateria DS 14DFL DS 18DFL • DS18DFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 4
English Deutsch Français Italiano 14.4 V Rechargeable 14,4 V aufladbare Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DS14DFL) Batterie (Für DS14DFL) 14,4V (Pour DS14DFL) 14,4 V (Per DS14DFL) 18 V Rechargeable 18 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DS18DFL) (Für DS18DFL) 18 V (Pour DS18DFL)
Página 5
Nederlands Español Português 14,4 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de (voor DS14DFL) 14,4 V (Para DS14DFL) 14,4 V (Para DS14DFL) 18 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de (voor DS18DFL) 18 V (Para DS18DFL) 18 V (Para DS18DFL) Vergrendeling Cierre Lingüeta...
Página 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English Bring the battery to the shop from which it was 5) Battery tool use and care purchased as soon as the post-charging battery a) Recharge only with the charger specified by the life becomes too short for practical use. Do not manufacturer.
English 10. If there is battery leakage, foul odor, heat If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well generated, discolored or deformed, or in any way with clean water such as tap water immediately. appears abnormal during use, recharging or There is a possibility that this can cause skin storage, immediately remove it from the equipment irritation.
Página 10
English CAUTION CHARGING If the batteries are inserted in the reverse direction, not only recharging will become impossible, but it <UC18YGL, UC18YRL, UC18YFL> may also cause problems in the charger such as Before using the driver drill, charge the battery as a deformed recharging terminal.
Página 11
English constituting the cause of the failures. Once the 2. Insert the battery into the charger. charging has been completed, give 15 minutes rest Firmly insert the battery into the charger till it until the next charging. contacts the bottom of the charger and checking If the battery is recharged when it is warm due to the polarities as shown in Fig.
English CAUTION The unit indicates the tightening torque with the When the battery charger has been continuously numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, and a used, the battery charger will be heated, thus dots. The tightening toque at position “1” is the constituting the cause of the failures.
Página 13
English 5. How to select tightening torque and rotational speed Table 8 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch Dial Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 4 mm or smaller diameter For 6 mm or smaller Machine screw 1 –...
English The hook can be installed on the right or left side and 3. Cleaning on the outside the angle can be adjusted in 5 steps between 0° and When the driver drill is stained, wipe with a soft 80°. dry cloth or a cloth moistened with soapy water.
Página 15
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 79 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 68 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear ear protection.
Página 16
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind Schneidwerkzeug...
Deutsch Wenn die verbleibende Batterieleistung nicht mehr Falls die Batterie nach Verstreichen der ausreicht, schaltet der Motor ab. angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen Laden Sie in einem solchen Fall die Batterie ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab. umgehend auf. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle,...
Página 19
Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Batterie (BCL1415, BCL1430, EBL1430) 1. Herausnehmen der Batterie (Für DS14DFL) Den Handgriff festhalten und die Batterie- verriegelungen drücken, Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 1 und 2). VORSICHT Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2.
Página 20
Deutsch (2) Über die Temperatur der Batterie Wenn das Kontrollampe in schneller Folge in Rot Die Temperaturen für Batterie sind in Tafel 2 gezeigt. flackert (in 0,2-Sekunden-Abständen), nachsehen ob Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf. herausnehmen.
Página 21
Deutsch Tafel 4 Anzeigen der Lampe Vor dem Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Laden Erlischt für 0,5 Sekunden. Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Kontrollampe (rot) Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Laden Erlischt für 0,5 Sekunden. durchgeführt Batterie überhitzt. Laden Wegen Blinkt Leuchtet für 1 Sekunden.
Página 22
Deutsch (2) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes als Eine zu lange Schlagbewegung könnte wegen zu Bohrer das Bohrer-Zeichen „ ” der Kupplungsskala starkem Anziehen der Schraube die Schraube brechen. auf die Dreieckmarkierung am äußeren Körper aus. 3. Wechsel der Drehzahl VORSICHT Die Drehzahl mit dem Schaltknopf wechseln.
Página 23
Deutsch 5. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 8 Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Drehmomentskalen- Verwendung position LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) Für Schrauben von 4 mm Für Schraube von 6 mm Maschinenschraube 1 – 22 Durchmesser oder weniger. Durchmesser oder weniger.
Deutsch Die Drehgeschwindigkeit des Bohrers kann durch 11. Verwendung des Einsatzhalters Verändern des Betrags des Ziehens am Auslöser VORSICHT geregelt werden. Die Geschwindigkeit ist niedrig, Bewahren Sie den Einsatz am festgelegten Platz am wenn der Auslöser nur gering gezogen wird und Werkzeug auf.
Página 25
Deutsch Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden MODIFIKATIONEN entsprechend einem standardisierten Testverfahren Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend gemessen und können dazu verwendet werden, verbessert und modifiziert, um die neuesten Werkzeuge miteinander zu vergleichen. technischen Fortschritte einzubauen. Außerdem können vorbereitenden Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile Expositionseinschätzung verwendet werden.
Página 26
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de Chargez toujours la batterie à une température de l’outil. 0 – 50°C. Une température inférieure à 0°C En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de entrainera une surcharge dangereuse. La batterie l’utiliser. ne peut pas être chargée à...
Français En outre, respectez la précaution et l’avertissement Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante suivants. d’électricité statique. AVERTISSEMENT 10. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de de génération de chaleur, de décoloration, de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation,...
Página 29
Français 2. Batterie (BCL1815, EBM1830) CHARGE (Pour DS18DFL) <UC18YGL, UC18YRL, UC18YFL> Avant d’utiliser la perceuseà visseuse, chargez la batterie comme suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur une prise secteur. Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, le voyant d’état de chargement clignote en rouge.
Página 30
Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Si vous rechargez la batterie alors qu’elle est encore plages température batteries chaude (soit parce que vous venez de l’utiliser, soit rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en parce qu’elle a été...
Français Tableau 4 Indications du voyant Avant la Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. recharge Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge Recharge Lampe Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. témoin terminée Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Página 32
Français (2) En mode perceuse, alignez le symbole du foret 3. Changement de vitesse de rotation “ ” sur le sélecteur de débrayage avec le repère Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse triangulaire sur le corps. de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour ralâcher ATTENTION le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la Il est impossible de positionner le sélecteur de...
Página 33
Français 5. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 8 Position du sélecteur Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) Utiisation de débrayage LOW (Petite vitesse) HIGH (Grande vitesse) Pour vis de 4 mm ou moins Pour vis de 6 mm ou Vis méchanique 1 –...
Página 34
Français REMARQUE: Ne pas ranger des forets de longueur, de calibre La vitesse de rotation de la foreuse peut être ou de dimensions différentes du foret “plus“ (65 contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on mm de long) fourni dans les ACCESSOIRES appuie sur l’interrupteur.
Página 35
Français Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil Hitachi Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou...
Página 36
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
Página 37
Italiano "tensione" potrebbero esporre le parti metalliche e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che dell'utensile in "tensione" e causare scosse elettriche non vi siano componenti in movimento disallineati all'operatore. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – che potrebbero influenzare negativamente il 50°C.
Italiano Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente Non usare in un luogo dove viene generata forte avvertimento e cautela. elettricità statica. AVVERTENZA 10. Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione calore, scolorimento generazione di calore, emissione di fumi, esplosione...
Página 39
Italiano 2. Batteria (BCL1815, EBM1830) ATTENZIONE (Per DS18DFL) Non mettere la batteria in corto circuito. 2. Montaggio della batteria Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta collocazione delle polarità (Ved. Fig. 2). RICARICA <UC18YGL, UC18YRL, UC18YFL> Prima di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria come di seguito indicato.
Página 40
Italiano (2) Temperatura della batteria ricaricabile Se la batteria viene ricaricata quando è ancora calda Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate per l’uso o l’esposizione alla luce del sole, la spia nella Tabella 2. Prima di ricaricare batterie che si può...
Página 41
Italiano Tabella 4 Indicazioni della spia Prima della Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. carica Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina Si illumina stabilmente Durante la carica Spia Carica Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. (rossa) completa Non si illumina per 0,5 secondi.
Página 42
Italiano ATTENZIONE Facendo lavorare a percussione l’utensile durante Per evitare possibili danni all’utensile un tempo troppo prolungato, è possibile che la vite La ghiera della frizione non deve essere mai collocata si rompa. su posizioni intermedie tra i numeri “1, 3, 5 ... 22” 3.
Página 43
Italiano 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabella 8 Posizione della Selezione della velocità di rotazione (Posizione della manopola di selezione ghiera della frizione LOW (bassa velocità) HIGH (alta velocità) Per viti de 4 mm diametro o Per viti di 6 mm diametro Viti di macchina 1 –...
Italiano Non attaccare alcuna punta utensile tranne una MANUTENZIONE ED ISPEZIONE punta con testa a croce all’unità principale dell’utensile quando si trasporta l’unità principale 1. Ispezione dell’utensile utensile con il gancio agganciato alla cintura. Poiché condizioni imperfette causano Si può rimanere feriti se si trasporta l’apparecchiatura abbassamento dell’efficienza e possibili malfunzioni attaccata alla cintura con componenti dalla punta all’attrezzo, affilare o sostituire l’utensile quando si...
Página 45
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Página 47
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Nederlands Sluit hem niet rechtstreeks aan op elektrische lithium-ion batterij voorzien toestellen of fittingen van sigarettenaanstekers in beschermingsfunctie die volledige ontlading van de wagens. batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan verlengd. deze die gespecificeerd werden. In de gevallen 1 tot 3 die hieronder worden beschreven, Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, kan tijdens het gebruik van dit product, zelfs indien u...
Página 49
Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij 1 Kruiskopdrijver (Nr.2 × 65L) ..1 Houd de handgreep goed vast en druk tegen de DS14DFL 2 Acculader (UC18YGL of UC18YRL of .. accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie UC18YFL of UC18YGL2) ......
Página 50
Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare Wanneer het controlelampje snel in rood knippert batterij (vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden oplaadapparaat en controleer de opening van de weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden dat er niet hoort.
Nederlands Tabel 4 Aanduidingen van het controlelampje Voor het Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. laden Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Tijdens Brandt Blift branden opladen Controlelampje Na opladen Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. (rood) Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) De batterij is oververhit.
Página 52
Nederlands LET OP 3. Veranderen van de draaisnelheid De koppelingsinstelling mag niet in een stand Gebruik de toerenschakelaar om de draaisnelheid worden gezet tussen de nummers “1, 3, 5 ... 22” te veranderen. Druk op de vergrendeltoets en schuif of de stippen in. de toerenschakelaar in de richting van de pijl (Zie Gebruik de machine niet met de koppelingsinstelling Afb.
Página 53
Nederlands 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabel 8 Kiezen van het toerental (kapstand) Koppelingsinstelling Toepassing -positie LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental) Voor schroevan met een Voor schroevan met een Kolomschroef 1 – 22 diameter van 4 mm of minder diameter van 6 mm of minder.
Nederlands Dit om letsel te voorkomen wanneer het gereedschap ONDERHOUD EN INSPECTIE aan de broekriem wordt gedragen met hulpstukken met een scherpe punt, zoals een bit, aan het 1. Inspectie van de boor gereedschap bevestigd. Slijp of vervang de boor wanneer slijtage gekonstateerd wordt;...
Página 55
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen...
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. pasador pueda entrar en contacto con el cableado Compruebe si las piezas móviles están mal oculto. Si el accesorio de corte o los pasadores alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u entra en contacto con un cable con corriente, las otra condición que pudiera afectar al partes metálicas expuestas de la herramienta...
Español Si la batería se calienta excesivamente al realizar Aléjela del fuego inmediatamente cuando se un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería detecte una fuga o un olor raro. podría pararse. No la utilice en un lugar donde se genere gran En este caso, deje de utilizar la batería y deje que electricidad estática.
Español ACCESORIOS OPCIONALES DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA (de venta por separado) BATERIA 1. Desmontaje de la batería 1. Batería (BCL1415, BCL1430, EBL1430) Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre (Para DS14DFL) de la bataría para desmontarla (Ver las Figs. 1 y PRECAUCIÓN No cortocircuitar nunca la batería.
Página 60
Español (2) Temperatura de las baterías Cuando la lámpara piloto destelle rápidamente en Las temperaturas para las baterías recargables se rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una muestran en la Tabla 2; las baterías calientes deben comprobación y extraiga los objetos extraños del dejarse enfriar antes de volver a cargarlas.
Español Tabla 4 Indicaciones de la lámpara Antes de la Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. carga No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Illuminación Iluminación permanente Durante la carga Lámpara Carga Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. piloto (rojo) completa No se encenderá...
Página 62
Español PRECAUCIÓN 3. Cambio de velocidad de rotación El dial del embrague no se puede ajustar entre los Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad números “1, 3, 5 ... 22” ni los puntos. de rotación. Oprimir el botón de cierre para Evite usar la unidad con el número del dial del desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio embrague entre “22”...
Página 63
Español 5. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación Tabla 8 Establezca la posición Selección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio) Utilizaciones del dial LOW (Baja velocidad) HIGH (Alta velocidad) Para tornillos de 6 mm de Tornillo para Para tornillos de 4 mm de 1 –...
Español Cuando lleve la unidad principal de la herramienta MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN provista de gancho colgada del cinturón, evite fijar puntas de herramienta, a excepción de una broca 1. Inspección de la herramienta Phillips. Debido a que cuando se usa una broca en malas Sì...
Español GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/ nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Página 66
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
Página 67
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Quando terminar um recarregamento, libere o limpas. recarregador por cerca de 15 minutos antes da As ferramentas de corte com uma manutenção próxima recarga da bateria. adequada e extremidades afiadas são menos Não recarregue mais do que duas baterias propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Português Não perfure a bateria com objectos afiados como 10. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, produção de calor, descoloração ou deformações, arremesse, nem submeta a bateria a impactos ou parecer funcionar de forma anormal durante físicos severos.
Página 69
Português 2. Bateria (BCL1815, EBM1830) RECARGA (Para DS18DFL) <UC18YGL, UC18YRL, UC18YFL> Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a bateria da seguinte maneira. 1. Conecte o cabo de eletricidade do recarregador na tomada. Ao ligar a ficha do carregador a uma tomada, a lâmpada de estado do carregamento piscará...
Página 70
Português (3) Quanto ao tempo de recarga Se a bateria for recarregada quando estiver quente, Conforme a combinação do recarregador e das devido a uso ou exposição à luz solar, a lâmpada baterias, o tempo de recarga será o que mostra o piloto pode acender a verde.
Português (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável ANTES DA OPERAÇÃO As temperaturas aplicáveis às baterias recarregáveis estão indicadas na Quadro 5; as baterias que tenham 1. Definição e verificação do ambiente de trabalho aquecido devem ser deixadas a arrefecer durante Confirme se o ambiente de trabalho é...
Página 72
Português Quando o comutador estiver ajustado para “LOW”, Se o motor travar, desligue-o imediatamente. Se o o berbequim gira em velocidade baixa. Quando motor estiver travado por algum tempo, ele ou a ajustado para “HIGH”, o berbequim gira em bateria podem queimar. velocidade alta.
Português Se o manguito afrouxar durante a operação, aperte- (1) Operação do gancho o mais. A força de aperto se torna mais forte (a) Puxe o gancho para fora em sua direção, quando o maguito é apertado a mais. seguindo a seta (A) e gire na direção da seta (2) Desmontagem da broca (B) (Fig.
Página 74
Português apertados. Caso algum parafuso se afrouxe, reaperte- o imediatamente, do contrário existe risco de graves Informação a respeito de ruídos e vibração do ar problemas. Os valores medidos foram determinados de acordo 3. Limpeza externa com a EN60745 e declarados em conformidade com a Quando o berbequim aparafusadora estiver ISO 4871.
Página 77
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 79
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 80
Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos.