Página 1
Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ∆ραπανοκατσαβιδο µπαταραραπιασ Variable speed DS 9DVF2 • DS 12DVF2 • DS 14DVF2 DS14DVF2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 3
English Deutsch Français Italiano 9.6 V Rechargeable 9,6 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DS9DVF2) (Für DS9DVF2) 9,6 V (Pour DS9DVF2) 9,6 V (Per DS9DVF2) 12 V Rechargeable 12 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DS12DVF2) (Für DS12DVF2) 12 V (Pour DS12DVF2)
Página 4
Nederlands Español Português Ελληνικά Bateria recarregável de 9,6 V Επαναφορτιζ µενη 9,6 V oplaadbare batterij Batería recargable de 9,6 V (Para DS9DVF2) µπαταρία (Για DS9DVF2) (Voor DS9DVF2) 9,6 V (Para DS9DVF2) 12 V Επαναφορτιζ µενη Bateria recarregável de 12 V oplaadbare batterij Batería recargable de µπαταρία...
Página 5
English 24. Always charge the battery before use. GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 25. Never use a battery other than that specified. Do not connect a usual dry cell, a rechargeable battery Keep work area clean. Cluttered areas and benches other than that specified or a car battery to the invite accidents.
English BATTERY REMOVAL/INSTALLATION HOW TO USE 1. Battery removal 1. Confirm the cap position (See Fig. 4) Hold the handle tightly and push the battery latch The tighthening torque of this unit can be adjusted (1 pc. or 2 pcs.) to remove the battery. (See Figs. according to the cap position, at which the cap is 1 and 2) set.
Página 8
English If the motor is locked, immediately turn the power 4. The scope and suggestions for uses off. If the motor is locked for a while, the motor The usable scope for various types of work based or battery may be burnt out. on the mechanical structure of this unit is shown in Table 1.
English MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the tool Since use of a dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the tool as soon as abrasion is noted. 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened.
Deutsch 20. Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI- ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Service-Werkstätten durchgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Unfälle, Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufgeräumte die auf unautorisierte Fachkräfte oder auf den Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Mißbrauch des Werkzeugs zurückgeführt werden Unfallgefahr.
Deutsch 10. Benutzung verbrauchter Batterie beschädigt den eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen Auflader. führen oder den Auflader beschadigen. 11. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch 12. Beim Einspannen von Bohrspitzen oder Stangen Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät bohrern in das schlüssellose Spannfutter, die Bohr eindringen.
Página 12
Deutsch 3. Batterie (EB1412S, EB1414S oder EB1414)(DS14DVF2) Die Batterieladezeit wird länger, wenn die Temperatur zu niedrig oder die Spannung der Stromquelle zu gering ist. Wenn das Anzeigelämpchen auch nach zweistündigem Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, und den HITACHI- KUNDENDIENST benachrichtigen. VORSICHT: Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es...
Página 13
Deutsch VORSICHT: VORSICHT: Die Motordrehung kann anhalten, während das Beim Wechseln der Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Werkzeug als Bohrer verwendet wird. Schaltknopf, sich vergewissern, daß der Schalter Bei Gebrauch des Bohrschraubers, aufpassen daß auf-ZU-eingestellt und gesperrt ist. der Motor nicht gesperrt ist. Ändern der Geschwindigkeit bei laufendem Motor Eine zu lange Schlagbewegung könnte wegen zu beschädigt das Getriebe.
Deutsch Sollte, sich die Manschette während des Betriebs HINWEIS: lockern, ist diese wieder festzudrehen. Eine fest Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung zugedrehte gewährleistet erhöhte Spannkraft. sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin (2) Abnehmen der Werkzeugspitze gemachten technischen Angaben vorbehalten. Den Ring fest greifen und die Manschette durch Drehung nach links (gegen den Uhrzeigersinn von vorne gesehen) lösen.
Français 20. Toute réparation doit être effectuée par un PRECAUTIONS GENERALES réparateur agréé. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages ou blessures dûs à Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces une réparation effectuée par une personne non et des bancs de travail encombrés sont propices autorisée ou par une mauvaise utilisation de l’outil.
Français 10. L’utilisaiton d’une batterie usagée endommagera 12. Lorsque vous montez un foret ou une mèche dans le chargeur. le plateau de serrage sans clavettes, serrez 11. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des pro suffisamment le manchon. Si ce dernier est trop duits inflammables dans les fentes d’aération du léche, le foret ou la mèche risque de glisser ou chargeur, cela provoquera un choc électrique ou...
Français 3. Batterie (EB1412S, EB1414S ou EB1414)(DS14DVF2) Une heure environ sera requise pour charger complètement la batterie à une température d’environ 20°C. La lampe témoin s’éteint pour indiquer que la batterie est complètement chargée. Il faut plus de temps pour recharger la batterie lorsque la température ambiante est basse ou la tension de la source d'alimentation trop faible.
Página 18
Français (3) Réglage du couple de serrage ATTENTION: Tourner le capot et aligner les numéros “1, 3, 5 Lors du changement de la vitesse de rotation à ... 22” sur le capot, ou le point noir, sur le triangle l'aide du bouton de décalage, assurez-vous que sur le corps de la perceuse.
Página 19
Français 6. Montage et démontage des forets d’essence ou de diluant, car ils font fondre les (1) Après avoir mis un foret de tournevis etc dans le matières plastiques. mandrin sans clè, maintenir fermement l’anneau et 4. Rangement serrre le manchon en le tournant vers la droite Rangez la perceuse-visseuse dans un endroit où...
Página 20
Italiano 20. La riparazione deve essere fatta solamente dal PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI personale autorizzato. II produttore non è GENERALI responsabile per danni o incidenti causati da persone non autorizzate, nè dell’eventuale Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine malutilizzo del’utensile.
Italiano 10. Usando una batteria scarica, il caricatore può venir mente delle scosse electtriche, o si può danneggiato. danneggiare il caricatore. 11. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di 12. Per montare una punta o una trivella da trapano ventilazione del caricatore. nel mandrino senza chiave, stringere il manicotto Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle in maniera adeguata.
Página 22
Italiano 3. Batterie (EB1412S, EB1414S o EB1414)(DS14DVF2) a basse temperature o quando la tensione di alimentazione è troppo bassa. Se la lampada spia non si spegne neppure dopo che sono trascorse più di due ore dall'inizio della carica, interrompere la carica e rivolgersi ad un CENTRO DI ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO.
Página 23
Italiano Usando il trapano avvitatore, fare attenzione a non Se si cambia la velocità con il motore in moto si bloccare il motore. causeranno danni agli ingranaggi. Facendo lavorare a percussione l’utensile durante Quando si regola la manopola di comando su un tempo troppo prolungato, è...
Italiano ATTENZIONE: Quando non è possibile svitare il collare, stringere Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e l’attrezzo inserito in una morsa, ecc., regolare il le vibrazioni modo frizione su 1–11 e girare il collare in senso I valori misurati sono stati determinati in conformità a antiorario usando la frizione.
Nederlands katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN lichamelijk letsel. 20. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet een geautoriseerde service dienst. De fabrikant is opgeruimde werkplaatsen en werkbanken niet aansprakelijk voor schade en/of letsel verhogen het gevaar van ongelukken.
Nederlands 11. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie- 12. Bij het monteren van de boor of houtboor in de openingen van de acculader. sleutelloze boorkop dient u de spanbus stevig vast Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de te zetten.
Nederlands 3. Batterij (EB1412S, EB1414S of EB1414)(DS14DVF2) Het opladen zal langer duren bij lage temperatuur of wanneer de spanning van de stroombron te gering is. Als het kontrolelampje ook na twee uur opladen nog niet dooft, stop dan met opladen en neem dan kontakt BEVOEGDE HITACHI...
Página 28
Nederlands LET OP: voor u met de toerenschakelaar het toerental Het kan voorkomen dat de motor stopt wanneer het verandert. apparaat als een dril gebruikt wordt. Zorg ervoor motor wordt beschadigd wanneer dat de boor schroef-machine niet vast loopt tijdens draaisnelheid veranderd wordt tijdens het draaien gubruik.
Nederlands LET OP: Wanneer de klembus niet losgeschroefd kan worden, Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen dient u het gereedschap in een bankschroef vast De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig te zetten. Zet vervolgens de koppeling op 1–11 en EN50144. draai de klembus linksom terwijl u de koppeling bediend.
Español 20. La reparación de cualquier máquina debe ser RECAUCIONES GENERALES DE OPERACION facilitada por un servicio autorizado. El fabricante no es responsable de ningun daño o deterioro Mantener limpia el área de trabajo, los puestos causado por la reparación que una persona no de trabajo y bancos desordenados predisponen a autorizada hubiese realizado, ni tampoco del que ocurran accidentes.
Español 10. El uso de una batería descargada dañará el 12. Cuando monte una broca o barrena en el cargador. portabroca de apriete sin llave, apriete el manguito 11. No insertar objetos en las ranuras de ventilación adecuadamente. Si el manguito no queda bien del cargador.
Español 3. Batería (EB1412S, EB1414S o EB1414)(DS14DVF2) El tiempo de carga será más largo a temperatura baja o si la tensión de la fuente de alimentación es demasiado baja. Cuando la lámpara piloto no se apague incluso cuando hayan transcurrido más de dos horas después de haberse iniciado la carga, pare ésta y póngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI.
Página 33
Español PRECAUCIÓN: perilla de cambio, comprobar que el interruptor El giro del motor podrá trabarse mientras que se esté desconectado. usa la unidad como taladro. Tenga cuidado de no Cambiar la velocidad mientras rota el motor puede bloquear el motor mientras que se está operando hacer que se dañen los engranajes.
Español PRECAUCIÓN: Cuando el manguito no pueda desatornillarse, sujete la herramienta insertada en un tornillo de carpintero, Informacion sobre el ruido propagado por el aire y etc. ajuste el modo de embrague a 1–11, y gire el vibración manguito hacia la izquierda mientras accione el Los valores medidos fueron determinados de acuerdo embrague.
Página 35
Português 19. Para evitar ferimentos corporais, use somente os PERCAUÇÕES GERAIS QUANTO À acessórios e complementos recomendados neste OPERAÇÃO manual de instruções ou no catalálogo da HITACHI. 20. Se o cabo deste recarregador estiver danificado, Mantenha o local de trabalho arrumado. A o recarregador deve ser mandado de volta para desordem no local de trabalho pode ser motivo o centro autorizado de serviços da HITACHI para...
Português Nunca provoque curto-circuito na bateria 10. O uso de uma bateria velha pode danificar o recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará recarregador. grande corrente elétrica 11. Não insira nenhum objeto nas aberturas de sobreaquecimento, podendo resultar em queima ventilação do recarregador.
Português 2. Bateria (EB1212S, EB1214S ou EB1214L)(Para 2. Conecte o cabo elétrico do recarregador ao DS12DVF2) receptáculo. Ao conectar o cabo elétrico, o recarregador liga (a lâmpada piloto se acende). CUIDADO: Se a lâmpada piloto não se acender, desconecte o cabo elétrico da tomada e verifique a condição de montagem da bateria.
Página 38
Português (2) Indicação do torque de aperto Desloque o comutador na direção da seta (Veja O torque de aperto difere, dependendo do tipo de Figs. 6 e 7). parafuso e do material que está sendo apertado. Quando o comutador estiver ajustado para “LOW”, O aparelho indica o torque de aperto com os o berbequim gira em velocidade baixa.
Português CUIDADO: ou troque a ferramenta assim que notar que ela A seleção de exemplos mostrados na Tabela 2 está ficando cega. deve ser utilizada como um padrão geral. Como 2. Inspeção dos parafusos de fixação são usados diferentes tipos de parafusos de aperto Inspecione regularmente todos os parafusos de e de materiais a serem presos com eles nos fixação e se certifique de que estão corretamente...
Página 40
Ελληνικά 16. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο, πάντοτε να ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΗ χρησιµοποιείτε µ νο τον ενδεικνυ µενο φορτιστή. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 17. Χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά ανταλλακτικά HITACHI. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρ . Οι γεµάτοι 18. Μην χρησιµοποιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία για χώροι...
Ελληνικά Μην φορτίσετε πάνω απ δυο µπαταρίες στη ταν ανοίγετε τρύπα στον τοίχο, στο δάπεδο ή σειρά στην οροφή, ελέγξτε για κρυµµένα ηλεκτρικά Μην φορτίζετε την µπαταρία για περισσ τερο καλώδια κλπ. απ 2 ώρες. Η µπαταρία θα φορτιστεί πλήρως Πηγαίνετε...
Página 42
Ελληνικά Κανονικά εξαρτήµατα ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ Βίδωµα και αφαίρεση µηχανικών βιδών, ξυλ βιδων, 1 Συν οδηγ ς λεπίδας προσαρµοζ µενες βίδες κλπ. (Αρ. 2 55L) ........1 Άνοιγµα τρύπας σε διάφορα µέταλλα. DS9DVF2 2 Φορτιστής (UC9SD) ......1 Άνοιγµα τρύπας σε διάφορα ξύλα. 3 Πλαστική...
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δείχνει την ροπή σφίξης µε τους Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης αριθµούς “1, 3, 5 ... 22” στο κάλυµµα και τις µαύρες στο απευθείας ηλιακ φως κλπ., αµέσως µετά κουκίδες. Η ροπή σφίξης στη θέση “1” είναι η πιο την...
Página 44
Ελληνικά 5. Πώς να επιλέξετε την δύναµη σφίξης και την ταχύτητα περιστροφής Πίνακας 2 Επιλογή ταχύτητας περιστροφής (Θέση του κουµπιού αλλαγής) Περιστροφή Χρήση καλύµµατος LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (Υψηλή ταχύτητα) Για 4 mm ή µικρ τερες Για 6 mm ή µικρ τερες 1 –...
Página 45
Ελληνικά 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης Τακτικά ελέγξετε λες τις βίδες στερέωσης και σιγουρευτείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Σε περίπτωση που κάποιες απ τις βίδες χαλαρώσουν, ξανασφίξτε τις αµέσως. Αν δεν το κάνετε αυτ µπορεί να προκληθεί σοβαρ ς κίνδυνος. 3.
Página 46
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 53
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 12. 2003 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.