Página 1
Trapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Variable speed DS 14DMR DS 18DMR • DS14DMR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 5
English Deutsch Français Italiano 14,4 V aufladbare Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da 14.4 V Rechargeable battery (For DS14DMR) Batterie (Für DS14DMR) 14,4 V (Pour DS14DMR) 14,4 V (Per DS14DMR) 18 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da 18 V Rechargeable (Für DS18DMR) 18 V (Pour DS18DMR) 18 V (Per DS18DMR)
Página 6
Nederlands Español Português Ελληνικά 14,4 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de 14,4 V Επαναφορτιζ µενη (Voor DS14DMR) 14,4 V (Para DS14DMR) 14,4 V (Para DS14DMR) µπαταρία (Για DS14DMR) 18 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de 18 V Επαναφορτιζ...
Página 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
Página 9
English 5) Battery tool use and care When drilling in wall, floor or ceiling, check for a) Recharge only with the charger specified by the buried electric power cord, etc. manufacturer. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten A charger that is suitable for one type of battery the sleeve adequately.
English CHARGER BATTERY REMOVAL/INSTALLATION Model UC14YFA / UC24YFA UC18YRL / UC18YFL 1. Battery removal 7.2 – 14.4 / Hold the handle tightly and push the battery latch (2 Charging voltage 7.2 – 18 V 7.2 – 24 V pcs.) to remove the battery (see Figs. 1 and 2). Weight 0.6 kg 0.7 kg...
Página 11
English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks charging (RED) seconds. (off for 0.5 seconds) Lights continuously While Lights charging (RED) Charging Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 (RED) seconds.
English When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-second (2) Tightening torque indication intervals), check for and take out any foreign objects The tightening torque differs depending on the type in the charger’s battery installation hole. If there are of screw and the material being tightened.
Página 13
English 5. How to select tightening torque and rotational speed Table 5 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Cap Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 6 mm or smaller For 4 mm or smaller diameter Machine screw 1 –...
English (a) Securely hold the main unit and remove the screw 12. Using the bit holder using a slotted head screwdriver or a coin. (Fig. 11) CAUTION: (b) Remove the hook and spring. (Fig. 12) Stow the bit in the specified location on the tool. If (c) Install the hook and spring on the other side and the tool is used with the bit stowed improperly, the securely fasten with screw.
Página 15
English CAUTION: Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush tube. (You can insert whichever one of the two nails provided.) Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage.
Página 16
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was ELEKTROGERÄTE Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Anweisungen durch Alkohol oder Medikamenten stehen.
Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und BOHRSCHRAUBER Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten Elektrowerkzeugs auswirken können.
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DS14DMR DS18DMR –1 –1 Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0 – 400 / 0 – 1500 min 0 – 400 / 0 – 1600 min Holz 44 mm 50 mm (Dicke 18 mm) Bohren Metall Stahl: 13 mm, Stahl: 13 mm, (Dicke 1,6 mm) Aluminum: 13 mm...
Página 19
Deutsch ACHTUNG: LADEN Wenn die Batterien verkehrt herum eingelegt werden, wird nicht nur Laden unmöglich, sondern es kann Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Batterie auch zu Problemen wie Verformung der Ladeklemmen wie folgt laden. kommen. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose 3.
Página 20
Deutsch 5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie ANWENDUNG herausziehen. HINWEIS: 1. Nachprüfen der Kappeneinstellung (Siehe Abb. 4) Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus dem Das Anziehdrehmoment dieses Werkzeuges kann Ladegerät nehmen und dann die Batterien durch Einstellung der Kappe reguliert werden. angemessen aufbewahren.
Página 21
Deutsch Wenn der Schaltknopf auf „HIGH“ (hohe Falls der Motor gesperrt ist, sofort abstellen. Falls der Geschwindigkeit) gestellt wird, während die Kappe Motor auf längerer Zeit in gesperrtem. Zustand bleibt, zwischen „16“ und „22“ steht, kann es vorkommen, mag es vorkommen, daß er oder der Akkumulator dass die Kupplung nicht eingreift und der Motor überhitzt werden.
Página 22
Deutsch 7. Automatischer Spindelverriegelungsmechanismus (3) Verwendung des Dreherspitzenhalters (Haken mit Dieses Gerät einen automatischen Einsatzhalter) Spindelverriegelungsmechanismus für schnellen Anbringen der Dreherspitze Wechsel der Schraubenzieherspitze. Den Einsatz von der Seite her verschieben und 8. Sich vergewissern, daß die Batterie richtig dann fest einschieben, bis die Nut am Einsatz angebracht ist am hervorstehenden Abschnitt des Hakens 9.
Deutsch 12. Verwendung des Einsatzhalters 5. Austausch einer Kohlebürste ACHTUNG: Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe Bewahren Sie den Einsatz am festgelegten Platz am entfernen, indem die Krempe der Kohlebürste wie in Werkzeug auf. Wenn das Werkzeug mit nicht Abb. 24 gezeigt mit einem flachen Schraubenzieher angemessen verstautem Einsatz verwendet wird, kann o.ä.
Página 24
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 73 dB (A) (DS18DMR). Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die Beschleunigung ist 2,0 m/s (DS18DMR).
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Página 26
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Lorsque vous montez un foret ou une mèche dans le plateau de serrage sans clavettes, serrez mauvais alignement d'arrêt, suffisamment le manchon. Si ce dernier est trop d'endommagement de pièces ou toute autre lâche, le foret ou la mèche risque de glisser ou de condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DS14DMR DS18DMR Vitesse à vide (Basse/Grande) 0 – 400 / 0 – 1500 min –1 0 – 400 / 0 – 1600 min –1 Bois 44 mm 50 mm (épaisseur 18 mm) Perçage Métal Acier : 13 mm, Acier : 13 mm, (épaisseur 1,6 mm) Aluminum : 13 mm...
Página 28
Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur. EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA Inserer fermement la pile dans le chargeur, jusqu’à BATTERIE ce qu’elle entre en contact avec le fond du chargeur et vérifier les polarités comme illustré au Fig 3. 1.
Français (3) Au sujet du temps de recharge ATTENTION : Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie comme parce qu’elle est restée longtemps en plein soleil ou suit: parce qu’elle vient juste d’être utilisée, la lampe Tableau 3 Temps de recharge (à...
Página 30
Français (3) Réglage du couple de serrage ATTENTION : Faire tourner le capuchon et aligner les chiffres “1, 4, Lorsqu’on remplace la vitesse de rotation avec le 7 ... 22“, ou les points noirs, sur le repère triangulaire bouton de changement, s’assurer que l’interrupteur du boîtier extérieur.
Página 31
Français REMARQUE : 11. Utilisation du crochet L’utilisation de la batterie EB1426H, EB1430H, ATTENTION : EB1826HL et EB1830HL dans un environnement froid Lorsqu’on utilise le crochet, faire attention que l’outil (en-dessous de 0 degré centi-grade) peut parfois principal ne tombe pas. Si l’outil tombe, cela risque entraîner un affaiblissement du couple de serrage et de provoquer un accident.
Página 32
Français ATTENTION : ENTRETIEN ET VERIFICATION Ne pas regarder la lampe directement. Cela pourrait abîmer les yeux. 1. Vérification de l’outil (5) Remplacement des piles Etant donné que l’utilisation d’un outil émoussé (a) Desserrer la vis du crochet avec un tournevis à réduira le rendement et entrainera éventuellement tête phillips (no.
Página 33
Français MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales.
Página 34
Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
Página 35
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Per montare una punta o una trivella da trapano non vi siano componenti in movimento disallineati nel mandrino senza chiave, stringere il manicotto in maniera adeguata. Se il manicotto non è ben o bloccati, componenti rotti o altre condizioni stretto, la punta o la trivella da trapano può...
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello DS14DMR DS18DMR Velocità a vuoto (Bassa/Alta) 0 – 400 / 0 – 1500 min –1 0 – 400 / 0 – 1600 min –1 Legno 44 mm 50 mm Perfora- (Spessore 18 mm) zione Metallo Acciaino: 13 mm, Acciaino: 13 mm, (Spessore 1,6 mm)
Página 37
Italiano ATTENZIONE: RICARICA Se le pile sono inseíte in direzione contaria non solo la carica diviene impassibile ma è possibile che si Prima di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria verifíchino problemi nel caricabatterie come la come indicato di seguito. deformazione del terminale di carica.
Página 38
Italiano 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore OPERAZIONE dalla presa CA. 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria. 1. Controllare la posizione del tappo (Ved. Fig. 4) NOTA: La coppia di serraggio di questo utensile può essere Dopo l’uso, innanzittutto estrarre le batterie dal regolata modificando la posizione del tappo.
Página 39
Italiano Se il motore si blocca, togliere immediatamente la 4. Suggerimenti e limite d’uso corrente. Se il motore si blocca per qualche attimo, La gamma di utilizzo per vari tipi di lavoro in base il motore o la batteria possono essere bruciati. alla struttura meccanica dell’utensile è...
Página 40
Italiano 10. Funzionament dell’interruttore (4) Uso come luce ausiliaria (Gancio munito di lampada) Premendo il grilletto interruttore, l’utensile si mette (a) Premere l’interruttore per spegnere la luce. in movimento. Lasciando andare il grilletto, il motore dimentica, luce spegne si ferma. automaticamente dopo 15 minuti.
Italiano 13. Installazione/rimozione della maniglia laterale Non usare solventi cloridici, benzina o diluenti per ATTENZIONE: benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica. Installare saldamente la maniglia laterale. Se è lenta, 7. Conservazione la maniglia laterale può ruotare o cadere e causare Conservare il trapano-avvitatore ad una temperatura lesioni alle persone.
Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Página 43
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de VOORZORGMAATREGELEN voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DS14DMR DS18DMR –1 –1 Onbelaste snelheid (Laage/Hoge) 0 – 400 / 0 – 1500 min 0 – 400 / 0 – 1600 min Hout 44 mm 50 mm (Dikte 18 mm) Boren Metaal Staal: 13 mm, Staal: 13 mm, (Dikte 1,6 mm) Aluminum: 13 mm...
Página 45
Nederlands LET OP: OPLADEN Zorg dat de batterij in de juiste richting van plus en min wordt geplaatst. Opladen zal anders niet Voor het gebruik van de boor-schroefmachine dient de mogelijk zijn en daarbij zou u bijvoorbeeld de accu als volgt opgeladen te worden. aansluitpunten van de lader kunnen beschadigen.
Nederlands Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C) dat er niet hoort. Is er geen voorwerp in de opening aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten Acculader aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat. UC18YRL UC14YFA UC24YFA Laat deze dan controleren door een bevoegde UC18YFL Batterij onderhoudsinstantie.
Página 47
Nederlands Wanneer te lang gedraaid wordt kan de schroef Wanneer de knop op „HIGH” (hoge snelheid) gezet breken. wordt en de kap tussen „16” en „22” staat, is het 3. Veranderen van de draaisnelheid mogelijk dat de koppeling niet aangrijpt en dat de Gebruik de toerenschakelaar om de draaisnelheid motor niet loopt.
Página 48
Nederlands OPMERKING: (2) Overbrengen van de haak naar de andere kant Als de mof wordt verdraaid terwijl de klem van de LET OP: sleutelloze boorkop helemaal open staat, kan er een Onvolledige bevestiging van de haak kan in het klikkend geluid veroorzaakt worden. Dit geluid wordt gebruik leiden tot lichamelijk letsel.
Nederlands Vervang allebei de batterijen tegelijkertijd. Gebruik wanneer deze versleten is tot op of tot bij de „slijtagelimiet”. Bovendien moeten de koolborstels geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. altijd schoon zijn en zich vrij in de borstelhouders Haal lege batterijen onmiddellijk uit de haak. kunnen bewegen.
Página 50
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen...
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Cuando se perfora una pared, techo o piso confirmar si está en buenas condiciones el cable Compruebe si las piezas móviles están mal de alimentación y demás piezas relacionadas. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u Cuando monte una broca o barrena en el otra condición que pudiera afectar al portabroca de apriete sin llave, apriete el manguito...
Español 2. Inserte la batería en la cargador DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA Inserte firmemente la bateria en el cargador hasta BATERIA que entre en contacto con la parte inferior del mismo, después de comprobar la polaridad come 1. Desmontaje de la batería se muestra en la Fig.
Español (3) Tiempo de recarga Cuando la lámpara piloto destelle rápidamente en Dependiendo de la combinación del cargador y las rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una baterías, el tiempo de carga será como se muestra comprobación y extraiga los objetos extraños del en la tabla 3.
Página 56
Español 3. Cambio de velocidad de rotación Cuando se ponga el mando de cambio en “HIGH” Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad (alta velocidad) y la posición de la tapa se encuentre de rotación. Oprimir el botón de cierre para entre “16”...
Página 57
Español PRECAUCIÓN: NOTA: Cuando el manguito no pueda desatornillarse, sujete Preste atención a la orientación del resorte. El la herramienta insertada en un tornillo de carpintero, diámetro más grande debe quedar opuesto a usted. etc. ajuste el modo de embrague a 1–7, y gire el (Fig.
Español 12. Uso del portabrocas 5. Reemplazar el carbón de contacto PRECAUCIÓN: Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la Guarde la broca en el lugar especificado de la tapa y después enganchando el saliente de la herramienta. Si se utiliza la herramienta con la escobilla de carbón con un destornillador de punta broca incorrectamente guardada, ésta se podrá...
Página 59
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144. El nivel de presión acústica de ponderación A típica es de 73 dB (A) (DS18DMR). Utilice protectores para los oídos. Valor medio cuadrático ponderado tipico de aceleración 2,0 m/s (DS18DMR).
Página 60
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Página 61
Português Recarregue sempre a bateria numa temperatura f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e entre 0° e 40°C. Uma temperatura de menos de limpas. 0°C provocará uma recarga excessiva, o que é As ferramentas de corte com uma manutenção perigoso.
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DS14DMR DS18DMR –1 –1 Rotação sem carga (Baixa/Alta) 0 – 400 / 0 – 1500 min 0 – 400 / 0 – 1600 min Madeira 44 mm 50 mm (Espessura 18 mm) Perfuração Metal Aço: 13 mm, Aço: 13 mm, (Espessura 1,6 mm) Alumínio: 13 mm...
Página 63
Português 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada APLICAÇÕES de corrente alternada. Quando estiver conectado, a lâmpada piloto do recarregador vai piscar em Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos vermelho. (Em intervalos de 1 segundo) de madeira, parafusos de rosca, etc. 2.
Português (3) Quanto ao tempo de recarga Quando a lâmpada piloto piscar em vermelho Conforme a combinação do recarregador e das rapidamente (em intervalos de 0,2 segundo), baterias, o tempo de recarga será o que mostra o verifique se existe algum objeto estranho no orifício Quadro 3.
Página 65
Português Uma martelada muito longa pode provocar uma Quando se ajusta o comutador em “HIGH” (alta quebra do parafuso devido à força de aperto velocidade) e a posição da tampa estiver entre “16” excessiva. e “22” pode ocorrer que a embreagem não esteja 3.
Página 66
Português O ruído ocorre quando o afrouxamento do mandril (b) Retire o gancho e a mola. (Fig. 12) automático é evitado e não é nenhum defeito de (c) Instale o gancho e a mola no outro lado e fabricação. prenda firmemente com o parafuso. (Fig. 13) CUIDADO: NOTA: Quando não for mais possível afrouxar o manguito,...
Português 12. Utilização do suporte de broca 5. Troca das escovas de carvão CUIDADO: Primeiramente, retire o protetor da escova e depois Coloque a broca no local especificado na ferramenta. enganche a protuberância da escova de carvão com Se a ferramenta for usada com a broca colocada uma chave de fenda, etc., como mostra a Fig.
Página 68
Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com EN50144. Nível típico de pressão sonora de peso A: 73 dB (A) (DS18DMR). Use protetores de ouvido. O valor típico da aceleração média ponderada da raiz quadrada: 2,0 m/s (DS18DMR).
Página 71
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DS14DMR DS18DMR Ταχύτητα χωρίς φορτίο (Χαµηλή / Υψηλή) 0 – 400 / 0 – 1500 min –1 0 – 400 / 0 – 1600 min –1 Ξύλο 44 mm 50 mm (Πάχος 18 mm) Τρύπηµα...
Página 72
∂ÏÏËÓÈο 2. Βάλτε την µπαταρία µέσα στο φορτιστή. ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ Βάλτε καλά την µπαταρία µέσα στο φορτιστή µέχρι που να έρθει σε επαφή µε τη βάση του φορτιστή 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ και ελέγξετε τις πολικ τητες πως φαίνεται στην Κρατήστε...
Página 73
∂ÏÏËÓÈο (3) Αναφορικά µε το χρ νο επαναφ ρτισης µπαταρία και επαναφορτίστε την µετά αφ του Σε εξάρτηση απ το συνδυασµ του φορτιστή και κρυώσει για λίγο. των µπαταριών, ο χρ νος φ ρτισης θα είναι αυτ ς ¶ƒ√™√Ã∏: που δείχνεται στον ¶›Ó·Î· 3. Αν...
Página 74
∂ÏÏËÓÈο (2) Ένδειξη της ροπής σφίξης ταν το κουµπί αλλαγής τοποθετηθεί στο “HIGH”, Η ροπή σφίξης διαφέρει ανάλογα µε τον τύπο της το τρυπάνι περιστρέφεται µε χαµηλή ταχύτητα. βίδας και το υλικ που πρ κειται να σφιχτεί. ταν τοποθετηθεί στο “HIGH”, το τρυπάνι Η...
Página 75
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: 9. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Τα επιλεγµένα παραδείγµατα του δείχνονται στον Η λεπίδα περιστρέφεται προς τα δεξιά (καθώς ¶›Ó·Î· 5 πρέπει να χρησιµοποιούνται ως γενικ βλέπετε απ τη πίσω πλευρά) σπρώχνοντας την R- πρ τυπο. Επειδή χρησιµοποιούνται διαφορετικοί πλευρά...
Página 76
∂ÏÏËÓÈο (3) Χρήση του στερεωτή της λεπίδας (Γάντζος µε Αποθηκεύσετε τις µπαταρίες σε χώρο µακριά απ συγκρατητή λεπίδας) την πρ σβαση των παιδιών. Εγκατάσταση της λεπίδας Χρησιµοποιήστε τις µπαταρίες σωστά σύµφωνα µε Ολισθήστε την λεπίδα απ το πλάι και µετά βάλτε τις...
Página 77
∂ÏÏËÓÈο 4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (∂ÈÎ. 22) ∂°°À∏™∏ Το µοτέρ χρησιµοποιεί καρβουνάκια τα οποία είναι αναλώσιµα µέρη. Επειδή ένα υπερβολικ φθαρµένο Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα καρβουνάκι µπορεί να δηµιουργήσει πρ βληµα στο µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η µοτέρ, αντικαταστήστε...
Página 81
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 83
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 84
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.