Descargar Imprimir esta página
Makita DUR189 Manual De Instrucciones
Makita DUR189 Manual De Instrucciones

Makita DUR189 Manual De Instrucciones

Cortador inalámbrico de pasto
Ocultar thumbs Ver también para DUR189:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Grass Trimmer
Coupe Herbe Sans Fil
Cortador Inalámbrico de Pasto
DUR189
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DUR189

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Grass Trimmer Coupe Herbe Sans Fil Cortador Inalámbrico de Pasto DUR189 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR189 No load speed 4,000/5,000/6,000 /min (without cutting tool) Overall length 1,510 - 1,610 mm (without cutting tool) (59-1/2″ - 63-1/2″) Nylon cord diameter 2.0 - 2.3 mm (0.08″ - 0.09″) Applicable cutting tool and...
  • Página 3 The string trimmer should be switched off immedi- ately if it shows any signs of abnormal operation. Don't force the tool. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
  • Página 4 Do not use a cutting tool which is not recom- 12. Do not modify or attempt to repair the machine mended by Makita. or the battery pack except as indicated in the Do not operate the tool in bad weather or if instructions for use and care.
  • Página 5 16. Always ensure that the ventilation openings WARNING: DO NOT let comfort or familiarity are kept clear of debris. with product (gained from repeated use) replace 17. Cutting elements continue to rotate after the strict adherence to safety rules for the subject motor is switched off.
  • Página 6 Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH...
  • Página 7 PARTS DESCRIPTION Fig.4 Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Speed indicator Auto speed control Power lamp Main power button Reverse button indicator Hanger Lock sleeve Handle Protector (cutting tool guard) Shoulder harness FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Página 8 Indicating the remaining battery CAUTION: Always install the battery cartridge capacity fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly.
  • Página 9 Press and hold the main power button for some sec- Indicator Mode Rotation speed onds to turn on the tool. Auto 4,000 - 6,000 min To turn off the tool, press and hold the main power button again. High 6,000 min Medium 5,000 min 4,000 min...
  • Página 10 Nylon cutting head ASSEMBLY Optional accessory WARNING: Always be sure that the tool is NOTICE: The bump feed will not operate properly if switched off and battery cartridge is removed the head is not rotating. before carrying out any work on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
  • Página 11 CAUTION: Be sure to remove the hex wrench after installation. NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. Fig.17 To reduce the risk damaging the objects in front of the cutting head, insert the wire guard so that it controls the cutting range of the mowing line.
  • Página 12 Makita. If you put on the shoulder harness included in the tool package and the shoulder harness of the back-...
  • Página 13 Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 13 ENGLISH...
  • Página 14 96-M8R 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) Fig.25 14 ENGLISH...
  • Página 15 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Página 16 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUR189 Vitesse à vide 4 000/5 000/6 000 /min (sans outil de coupe) Longueur totale 1 510 - 1 610 mm (sans outil de coupe) (59-1/2″ - 63-1/2″) Diamètre du fil de nylon 2,0 - 2,3 mm (0,08″...
  • Página 17 Utilisez le coupe-herbe seulement si vous êtes en bon état physique. Effectuez le travail calmement et prudemment. Faites preuve de bon sens et rappelez-vous que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des dangers auxquels il expose les autres personnes ou leurs biens.
  • Página 18 Consignes de sécurité concernant l’alimentation et 13. Ne jetez pas la/les batterie(s) au feu. L’élément la batterie pourrait exploser. Vérifiez la réglementation de votre région pour savoir s’il existe des directives Évitez les environnements dangereux. particulières sur l’élimination. N’utilisez pas l’outil dans les endroits humides ou mouillés et ne l’exposez pas à...
  • Página 19 N’utilisez pas un outil de coupe non recom- 19. En cas de fatigue, prenez une pause pour évi- mandé par Makita. ter de perdre le contrôle de l’outil. Il est recom- mandé de prendre une pause de 10 à 20 minutes N’utilisez pas l’outil par mauvais temps ou s’il...
  • Página 20 à vide 12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits spécifiés par Makita. Installer les batteries sur tours ou alternances par minute des produits non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite d’électrolyte.
  • Página 21 Utilisez exclusivement les bat- durée de service maximale de la teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries batterie modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit une blessure ou des dommages.
  • Página 22 Dispositif de protection de l’outil et DESCRIPTION DU de la batterie FONCTIONNEMENT L’outil est équipé d’un système de protection d’outil/ batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours tation du moteur pour augmenter la durée de vie de que l’outil est éteint et que la batterie est retirée l’outil et de la batterie.
  • Página 23 Affichage de la charge restante de la Fonctionnement de l’interrupteur batterie d’alimentation Uniquement pour les batteries avec voyant MISE EN GARDE : Avant d’installer la batte- rie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient en position d’arrêt (OFF) quand vous la libérez.
  • Página 24 Réglage de la vitesse Vous pouvez régler la vitesse de l’outil en tapant sur le bouton d’alimentation principale. Chaque fois que vous tapez sur le bouton d’alimenta- tion principale, le niveau de vitesse change. Fig.10 ► 1. Bouton inverseur NOTE : Pendant la rotation inversée, l’outil ne fonctionne qu’un court moment puis s’arrête automatiquement.
  • Página 25 Assurez-vous que le guidon se trouve sur la partie ATTENTION : Pensez à serrer le manchon rectiligne de l’arbre, tel qu’indiqué sur la figure. de verrouillage avant d’effectuer cette opération. Autrement, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil et de vous blesser. Pour régler la longueur de l’arbre, tournez le manchon de verrouillage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Página 26 Pensez à retirer la clé hexago- nale après la pose. AVIS : Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de nylon Makita authentique. Fig.17 Pour réduire le risque d’endommager des objets situés devant la tête de coupe, insérez le protège-fil de sorte qu’il limite la zone couverte par les fils de coupe.
  • Página 27 à dos telle que le support d’alimentation portable, n’utilisez pas la sangle d’épaule com- prise dans l’emballage de l’outil; utilisez plutôt la bande de suspension recommandée par Makita. Si vous portez en même temps la sangle d’épaule comprise dans l’emballage de l’outil et la sangle d’épaule de la source d’alimentation de type sac...
  • Página 28 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Remplacement du fil de nylon...
  • Página 29 96-M8R 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) Fig.25 29 FRANÇAIS...
  • Página 30 Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Página 31 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUR189 Velocidad sin carga 4 000 r/min/5 000 r/min/6 000 r/min (sin la herramienta de corte) Longitud total 1 510 mm - 1 610 mm (sin la herramienta de corte) (59-1/2″ - 63-1/2″) Diámetro del cordón de nailon 2,0 mm - 2,3 mm (0,08″...
  • Página 32 Opere la desbrozadora sólo si se encuentra en buena condición física. Realice todo el trabajo tranquila y cuidadosamente. Use el sentido común y tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros que le ocurran a otras personas o a su propiedad.
  • Página 33 Evite una puesta en marcha accidental. 14. No abra ni dañe la(s) batería(s). Los electrolitos Asegúrese de que el interruptor esté en liberados son corrosivos y pueden ocasionar la posición apagada antes de conectar el daños en los ojos o la piel. Éstos pueden ser paquete de baterías, levantar la herramienta o tóxicos si se llegan a tragar.
  • Página 34 No utilice una herramienta de corte que no sea 18. No utilice las herramientas eléctricas en recomendada por Makita. atmósferas explosivas, tal como en la presen- cia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las No utilice la herramienta cuando haya mal herramientas eléctricas crean chispas que pueden...
  • Página 35 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- Instrucciones importantes de ductos especificados por Makita. Instalar las baterías en productos que no cumplan con los seguridad para el cartucho de requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- batería...
  • Página 36 Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Fig.4...
  • Página 37 Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que en forma automática el suministro de energía al motor la herramienta esté apagada y que el cartucho para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
  • Página 38 Indicación de la capacidad restante Accionamiento del interruptor de de la batería encendido Únicamente para cartuchos de batería con el ADVERTENCIA: Antes de colocar el car- indicador tucho de batería en la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debi- damente y que regrese a la posición de apagado (OFF) cuando lo suelte.
  • Página 39 Esta herramienta cuenta con un botón de inversión para Ajuste de velocidad cambiar la dirección de rotación. Su única función es la de eliminar la maleza y residuos enredados en la herramienta. Puede ajustar la velocidad de la herramienta pulsando Para invertir la rotación, pulse el botón de inversión el botón de encendido principal.
  • Página 40 Instalación del mango NOTA: Si la alimentación del cordón de nailon no ocurre al golpear ligeramente el cabezal, rebobine/ reemplace el cordón de nailon siguiendo los procedi- Coloque el mango en el eje y asegúrelo con el perno y mientos descritos en la sección “Mantenimiento”. la perilla.
  • Página 41 AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nailon original de Makita. Fig.17 Para reducir el riesgo de daños a objetos en frente del cabezal de corte, inserte el protector de alambre de tal forma que se controle el rango de corte de la línea de...
  • Página 42 Makita. Si coloca el arnés para hombros incluido en el paquete de la herramienta y el arnés para hombros de la fuente de alimentación tipo mochila al mismo...
  • Página 43 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 43 ESPAÑOL...
  • Página 44 96-M8R 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) Fig.25 44 ESPAÑOL...
  • Página 45 Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Página 48 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885634E933 Anjo, Aichi 446-8502 Japan DUR189-4 EN, FRCA, ESMX 20211109 www.makita.com...