Descargar Imprimir esta página
Kärcher K 3.91 M Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para K 3.91 M:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

K 3.91 M
K 4.91 M
Deutsch
English
Français
15
Italiano
21
Nederlands
27
Español
33
Português
39
Dansk
45
Norsk
51
Svenska
57
Suomi
63
Ελληνικά
69
Türkçe
76
Руccкий
82
Magyar
89
Čeština
95
Slovenščina
101
Polski
107
Româneşte
113
Slovenčina
119
Hrvatski
125
Srpski
131
Български
137
Eesti
144
Lietuviškai
150
Latviešu
156
Українська
162
59630740 08/09
3
9

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 3.91 M

  • Página 1 K 3.91 M K 4.91 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Lietuviškai Latviešu Українська 59630740 08/09...
  • Página 3 Sehr geehrter Kunde, Garantie Lesen Sie vor der ersten Benutzung In jedem Land gelten die von unserer zuständi- Ihres Gerätes diese Originalbe- gen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen triebsanleitung, handeln Sie danach und bewah- Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ih- ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für rem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantie- Nachbesitzer auf.
  • Página 4 eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht Fahrzeugreifen/Reifenventile sind lebensge- betreiben. fährlich. Mindestens 30 cm Strahlabstand Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der bei der Reinigung einhalten! Reinigung von lackierten Oberflächen ein- Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten halten, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Página 5 Wird der Hebel an der Handspritzpistole losge- Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des An- lassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe schlussnippels achten. ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel Sichere Verbindung durch Ziehen am Hoch- gezogen, schaltet die Pumpe wieder ein. druckschlauch prüfen.
  • Página 6 fordern Sie direkt bei KÄRCHER Informationen Inbetriebnahme Vorsicht Reinigungsmittellösung in Reinigungsmittel- tank füllen (Dosierungsangabe auf Gebinde Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Be- der Reinigungsmittel beachten). schädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Po- auf, Gerät abschalten und gemäß...
  • Página 7 Gerät läuft nicht Pflege und Wartung Hebel der Handspritzpistole ziehen, das Ge- Gefahr rät schaltet ein. Prüfen ob die angegebene Spannung auf Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- dem Typenschild mit der Spannung der rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Stromquelle übereinstimmt.
  • Página 8 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Fördermenge, Wasser l/min Angewandtes Konformitätsbewertungsver- Maße fahren Länge Anhang V Breite Schallleistungspegel dB(A) Höhe K 3.91 M Gemessen: 12,5 Gewicht Garantiert: K 4.91 M Fördermenge, Reinigungs- Gemessen: l/min mittel Garantiert: Rückstoßkraft der Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und Handspritzpistole mit Vollmacht der Geschäftsführung.
  • Página 9 Dear Customer, ed that such failure is caused by faulty material Please read and comply with these or defects in manufacturing. In the event of a original instructions prior to the initial warranty claim please contact your dealer or the operation of your appliance and store them for nearest authorized Customer Service centre.
  • Página 10 mable, explosive and poisonous. Do not use pinching, dragging or similar. Protect the power acetone, undiluted acids and solvents as cable from heat, oil, and sharp edges. they are damaging to the materials from All current-conducting parts in the working area which the appliance is made.
  • Página 11 Water supply Operation According to the applicable regula- Scope of delivery tions, the appliance must never be used on the drinking water supply with- The scope of delivery of your appliance is illus- out a system separator. Use a suitable trated on the packaging.
  • Página 12 Connect the high pressure hose to the high face and allow it to react, but not to dry. pressure connection of the appliance. Spray off loosened dirt with the high-pres- Push the spray lance into the trigger gun and sure jet. fasten it by turning it through 90°.
  • Página 13 Remove filter from suction hose for deter- Appliance does not start, motor hums gent and clean under running water. Cause: Voltage reduction due to weak mains Pull out the sieve in the water connection us- supply or when using an extension cable. ing flat-nose pliers and clean under running When switching on, first pull the lever of the water.
  • Página 14 Performance data EN 62233: 2008 Working pressure Applied conformity evaluation method Max. permissible pressure MPa Appendix V Water flow rate I/min Sound power level dB(A) Dimensions K 3.91 M Measured: Length Guaranteed: Width K 4.91 M Height Measured: Weight 12,5...
  • Página 15 Cher client, Garantie Lire ces notice originale avant la pre- Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- mière utilisation de votre appareil, se gueur sont celles publiées par notre société de dis- comporter selon ce qu'elles requièrent et les con- tribution responsable.
  • Página 16 quent d’éclater. Le premier indice d’endomma- Attention gement est une décoloration du pneu. Des Lors des pauses d'exploitation prolongées, pneus/valves de véhicules endommagés pré- mettre l'appareil hors service au niveau du sec- sentent des dangers de mort. Il faut toujours se tionneur général / de l'interrupteur d'appareil ou tenir au moins à...
  • Página 17 Avant la mise en service Verrouillage poignée-pistolet Le verrouillage verrouille le levier de la poignée-pis- Illustration tolet et empêche un démarrage non désiré de l'ap- Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant pareil. la mise en service. Clapet de décharge avec pressostat Illustration Le clapet de décharge écite un dépasse de la pres- Enficher le flexible haute pression dans la poi-...
  • Página 18 Séparer le flexible haute pression du raccord Travail avec le détergent haute pression de l'appareil. Utilisez pour la tâche de nettoyage respective ex- Mettre l'appareil en service "I/ON" et attendre clusivement des détergents et des produits d'entre- (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il s'écoule de tien Kärcher , car ceux-ci ont été...
  • Página 19 Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Seul le service après-vente agréé est autorisé à ef- fectuer des travaux de réparation ou des travaux Retirer le connecteur de la prise. concernant les pièces électriques de l'appareil. Enficher la poignée-pistolet dans le support de poignée-pistolet.
  • Página 20 EN 62233: 2008 Pression de service Procédures d'évaluation de la conformité Pression maximale admissible MPa Annexe V Débit (eau) l/min 6,3 6,7 Niveau de puissance acoustique dB(A) Dimensions K 3.91 M Longueur Mesuré: Garanté: Largeur K 4.91 M Hauteur Mesuré: Poids 12,5 Garanté:...
  • Página 21 Gentile cliente, guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendi- istruzioni originali, seguirle e conservarle per un tore, oppure al più...
  • Página 22 danneggiati possono essere pericolosissimi. cipale / interruttore dell'apparecchio o tirare Mantenere una distanza del getto di almeno la spina di rete. 30 cm durante la pulizia! Non utilizzare l'apparecchio in caso di tem- Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o perature inferiori a 0 °C.
  • Página 23 Valvola di troppopieno con pressostato Prima della messa in funzione La valvola di troppo pieno impedisce che venga Figura superata la pressione di esercizio massima con- Prima della messa in funzione montare i compo- sentita. nenti singoli dell'apparecchio. Se si allenta la leva della pistola a spruzzo, il Figura pressostato spegne la pompa, il getto ad alta Introdurre il tubo di alta pressione alla pistola...
  • Página 24 raccordo dell'acqua ed agganciarlo nel rac- Operare con detergente coglitore di acqua piovana. Utilizzare per il relativo intervento di pulizia solo Scollegare il tubo flessibile alta pressione detergenti e prodotti di cura KÄRCHER poiché dall'attacco alta pressione dell'apparecchio. sviluppati appositamente per l’utilizzo con il vo- Accendere l'apparecchio „I/ON“...
  • Página 25 Premere la leva della pistola a spruzzo in Guida alla risoluzione dei guasti modo da scaricare la pressione ancora pre- sente nel sistema. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Bloccare la leva della pistola a spruzzo. nati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio Staccare la spina.
  • Página 26 1~50 Hz Procedura di valutazione della conformità ap- Potenza allacciata plicata Allegato V Protezione rete (fusibile ri- tardato) Livello di potenza sonora dB(A) K 3.91 M Grado di protezione Misurato: Grado di protezione IP X5 Garantito: Prestazioni K 4.91 M...
  • Página 27 Beste klant, Garantie Lees vóór het eerste gebruik van uw In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop- apparaat deze oorspronkelijke ge- kantoor uitgegeven garantiebepalingen van toe- bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be- passing. Eventuele storingen aan het apparaat waar hem voor later gebruik of voor een latere verhelpen wij zonder kosten binnen de garantie- eigenaar.
  • Página 28 een verkleuring van de band. Beschadigde paraatschakelaar uitgeschakeld worden of voertuigbanden / ventielen zijn levensge- moet de netstekker uitgetrokken worden. vaarlijk. Houd minstens 30 cm straalafstand Gebruik het apparaat niet bij temperaturen aan bij het reinigen! beneden de 0 °C. Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistof of Houd minstens 30 cm straalafstand aan bij onverdunde zuren en oplosmiddelen op! Tot...
  • Página 29 Overstroomklep met drukschakelaar Voor de inbedrijfstelling De omloopklep verhindert de overschrijding van Afbeelding de toegelaten werkdruk. Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd Wordt de hendel van het handspuitpistool losge- werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemon- laten, dan schakelt de drukschakelaar de pomp teerd worden.
  • Página 30 KÄRCHER-zuigslang met terugslagklep met Werken met reinigingsmiddelen water vullen, aan het wateraansluitpunt Gebruik voor de overeenkomstige reinigingstaak schroeven en in de regenton hangen. uitsluitend reinigings- en onderhoudsproducten Hogedrukslang van de hogedrukaansluiting van KÄRCHER, aangezien die speciaal ontwik- van het apparaat scheiden. keld werden voor het gebruik met uw apparaat.
  • Página 31 Druk de hendel van het handspuitpistool in, Hulp bij storingen om de nog aanwezige druk in het systeem af te laten nemen. Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Hefboom van het handspuitpistool vergren- hulp van het volgende overzicht. delen.
  • Página 32 EN 61000–3–3: 2008 Beschermingsklasse EN 62233: 2008 Veiligheidsklasse IP X5 Toegepaste conformiteitsbeoordelingspro- Capaciteit cedure Bijlage V Werkdruk Geluidsvermogensniveau dB(A) Maximaal toegestane druk MPa K 3.91 M Opbrengst, water l/min Gemeten: Afmetingen Gegarandeerd: Lengte K 4.91 M Gemeten: Breedte Gegarandeerd: Hoogte...
  • Página 33 Estimado cliente: que se deban a defectos de material o de fabrica- Antes del primer uso de su aparato, ción. En un caso de garantía, le rogamos que se di- lea este manual original, actúe de rija con el comprobante de compra al distribuidor acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso donde adquirió...
  • Página 34 pieza, aplique el chorro a una distancia mínima No se puede operar el aparato a temperaturas de 30 cm. inferiores a 0 ºC. No aspire nunca líquidos que contengan disol- Para evitar daños, mantenga el chorro a una ventes o ácidos y disolventes sin diluir. Entre distancia mínima de 30 cm durante la limpieza estos se encuentran, p.
  • Página 35 Cuando se suelta la palanca de la pistola pulveriza- Figura dora manual, un presostato desconecta la bomba y Introducir la manguera de alta presión en la el chorro de alta presión se para. Cuando se accio- pistola pulverizadora manual hasta que esta na la palanca, se conecta la bomba nuevamente.
  • Página 36 Conectar el aparato en posición „I/ON“ y espe- El uso de otros detergentes y productos de limpie- rar (máx. 2 minutos) hasta que salga el agua za pueden provocar un desgaste más rápido y la in- sin burbujas por la conexión de alta presión. validación de la garantía.
  • Página 37 Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora En caso de duda, diríjase al servicio de atención al manual. cliente autorizado. Extraer el enchufe de la red. Peligro Insertar la pistola pulverizadora manual en la Apague el aparato y desenchufe la clavija de red zona de recogida para pistolas pulverizadoras antes de efectuar los trabajos de cuidado y mante- manuales.
  • Página 38 Procedimiento de evaluación de la conformidad Clase de protección aplicado Grado de protección IP X5 Anexo V Potencia y rendimiento Nivel de potencia acústica dB(A) K 3.91 M Presión de trabajo Medido: Presión máx. admisible Garantizado: Caudal, agua l/min K 4.91 M...
  • Página 39 Estimado cliente, dum defeito de material ou de fabricação. Em caso Leia o manual de manual original an- de garantia, dirija-se, munido do documento de tes de utilizar o seu aparelho. Proceda compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico conforme as indicações no manual e guarde o ma- mais próximo.
  • Página 40 jacto de 30 cm durante a limpeza de superfíci- Guardar uma distância do jacto mínima de 30 cm durante a limpeza de superfícies laqueadas para evitar danos. Nunca aspirar líquidos com teores de diluentes ou ácidos e dissolventes não diluídos! Trata-se Nunca deixar o aparelho sem vigilância en- de materiais como gasolina, diluentes de cores quanto o mesmo estiver em funcionamento.
  • Página 41 Aviso: ter atenção ao alinhamento correcto do Manuseamento bocal de conexão. Controlar a ligação segura, puxando pela man- Volume do fornecimento gueira de alta pressão. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilus- Alimentação de água trado na embalagem. Ao desembalar verifique a in- De acordo com as prescrições em vigor tegridade do conteúdo.
  • Página 42 Encher o detergente no recipiente do deter- Colocação em funcionamento gente (ter atenção às indicações de dosagem Atenção na embalagem do detergente). O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos Utilizar lança com regulação da pressão (Vario conduz a danos irreparáveis na bomba de alta Power).
  • Página 43 Os trabalhos de reparação e trabalhos em compo- Conservação e manutenção nentes eléctricos só devem ser executados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado. Perigo A máquina não funciona Antes de efectuar trabalhos de conservação e de Puxar a alavanca da pistola pulverizadora ma- manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de nual, o aparelho entra em funcionamento.
  • Página 44 EN 62233: 2008 Pressão de serviço Processo aplicado de avaliação de conformida- Pressão máxima admissível MPa Débito, água l/mín Anexo V Dimensões Nível de potência acústica dB(A) Comprimento K 3.91 M Medido: Largura Garantido: Altura K 4.91 M Peso 12,5 Medido: Garantido: Débito, detergente...
  • Página 45 Kære kunde Garanti Læs original brugsanvisning inden I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere første brug, følg anvisningerne og fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på opbevar vejledningen til senere efterlæsning el- apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, ler til den næste ejer. såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Página 46 midler! Herunder hører f.eks. benzin, Lad aldrig højtryksrenseren være uden op- farvefortynder og fyringsolie. Sprøjtetågen syn, mens den er i drift. er meget let antændelig, eksplosiv og giftig. Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i Undgå brug af acetone, ufortyndede syrer og net- eller forlængerledninger, da dette øde- opløsningsmidler, da disse angriber maski- lægger eller beskadiger dem.
  • Página 47 Vandforsyning Betjening Ifølge de gældende love, må maskinen Leveringsomfang aldrig anvendes på drikkevandsnettet uden en systemseparator. Der skal an- Maskinens leveringsomfang vises på emballa- vendes en velegnet systemseparator gen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet fra KÄRCHER eller en alternativ systemsepara- er komplet.
  • Página 48 Brug strålerør med trykregulering (Vario Po- Ibrugtagning wer). Forsigtig Drej strålerøret til position "Mix". Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader Bemærk: På den måde tilsættes der rense- på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den middelopløsning til vandstrålen under drif- ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå...
  • Página 49 Kontroller, at den angivne spænding på ty- Pleje og vedligeholdelse peskiltet stemmer overens med strømkil- dens spænding. Risiko Kontroller nettilslutningskablet for beskadi- Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder gelse. skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Maskinen kommer ikke op det nødvendige Vedligeholdelse tryk Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
  • Página 50 Ydelsesdata EN 62233: 2008 Arbejdstryk Anvendte overensstemmelsesvurderings- Maks. tilladt tryk procedurer Kapacitet, vand l/min. Bilag V Mål Lydeffektniveau dB(A) Længde K 3.91 M Målt: Bredde Garanteret: Højde K 4.91 M Vægt 12,5 Målt: Garanteret: Kapacitet, rengøringsmid- l/min. Undertegnede handler på vegne af og med fuld- magt fra ledelsen.
  • Página 51 Kjære kunde, feil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for- Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- handler eller nærmeste autoriserte kundeser- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk vice.
  • Página 52 Alle strømførende deler i arbeidsområdet må Advarsel være spylesikre. Støpsel og kontakt på skjøteledning må Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strøm- være vanntette og skal ikke ligge i vann. uttak som er installert av en elektromontør, i Uegnede skjøteledninger kan være farlige. henhold til IEC 60364.
  • Página 53 Vanntilførsel Betjening I henhold til gjeldende forskrifter skal Leveringsomfang apparatet aldri kobles til drikkevanns- nettet uten systemskiller. Det skal bru- Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- kes en egnet systemskiller fra lasjen. Kontroller at innholdet i pakken er full- KÄRCHER eller alternativt en systemskiller iht.
  • Página 54 Merk: Derved vil rengjøringsløsning blandes Ta i bruk med vannstrålen ved drift. Forsiktig! Anbefalt rengjøringsmetode Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre på høytrykkspumpen. Dersom apparatet ikke overflaten og la det virke (men ikke tørke). bygger opp trykk innen 2 minutter, slå...
  • Página 55 Kontroller at spenningen som er oppgitt på Pleie og vedlikehold typeskiltet er overensstemmende med strømkildens spenning. Fare Kontroller strømkabelen for skader. Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Kontroller innstilling på strålerøret. Vedlikehold Lufte maskinen: Slå...
  • Página 56 EN 61000–3–3: 2008 Effektspesifikasjoner EN 62233: 2008 Arbeidstrykk Anvendt metode for samsvarsvurdering Maks. tillatt trykk Vedlegg V Vannmengde l/min Lydeffektnivå dB(A) Mål K 3.91 M Målt: Lengde Garanteret: Bredde K 4.91 M Høyde Målt: Vekt 12,5 Garanteret: De undertegnede handler på oppdrag fra, og Rengjøringsmiddelmengde l/min...
  • Página 57 Bäste kund, Garanti Läs bruksanvisning i original innan I respektive land gäller de garantivillkor som pu- aggregatet används första gången, blicerats av våra auktoriserade distributörer. följ anvisningarna och spara driftsanvisningen Eventuella fel på aggregatet repareras utan kost- för framtida behov, eller för nästa ägare. nad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
  • Página 58 spädda syror och lösningsmedel eftersom dragning eller liknande. Skydda nätkabeln de angriper de material som använts i aggre- från värme, olja och vassa kanter. gatet. Alla strömförande delar i arbetsutrymmet måste skyddas mot vattenstrålen. Varning Aggregatet får endast anslutas till ett nätut- Nätkontakt och kopplingar på...
  • Página 59 Vattenförsörjning Handhavande Enligt gällande föreskrifter får aggrega- Leveransens innehåll tet aldrig användas på dricksvattennä- tet utan systemavskiljare. Passande Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- systemavskiljare från KÄRCHER, eller packningen. Kontrollera att innehållet i leveran- alternativt annan systemavskiljare enligt sen är fullständig. EN 12729 typ BA, skall användas.
  • Página 60 Anmärkning: Därigenom tillsätts rengö- Idrifttagning ringsmedelslösningen till vattenstrålen vid Varning körning. Torrkörning under mer än 2 minuter leder till ska- Rekommenderade rengöringsmetoder dor på högrtryckspumpen. Om maskinen inte Spruta sparsamt med rengöringsmedel på bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av ma- den torra ytan och låt det verka (låt det inte skinen och följ hänvinsingarna i kapitlet "Åtgär- torka).
  • Página 61 Kontrollera om den angivna spänningen på Skötsel och underhåll typskylten överensstämmer med strömkäl- lans spänning. Fara Kontrollera om nätkabeln är skadad. Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken inn- an vård och skötselarbeten ska utföras. Aggregatet ger inget tryck Kontrollera inställningen på strålrör. Underhåll Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet utan Aggregatet är underhållsfritt.
  • Página 62 Prestanda EN 62233: 2008 Arbetstryck Tillämpad metod för överensstämmelsevär- Max. tillåtet tryck dering Matningsmängd, vatten l/min Bilaga V Mått Ljudeffektsnivå dB(A) Längd K 3.91 M Upmätt: Bredd Garantterad: Höjd K 4.91 M Vikt 12,5 Upmätt: Garantterad: Matningsmängd, rengö- l/min Undertecknade agerar på order av och med full- ringsmedel makt från företagsledningen.
  • Página 63 Arvoisa asiakas, Takuu Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamam- laitteesi käyttämistä, säilytä käyttö- me myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. ohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat vir- hempää omistajaa varten. heet laitteessa korjaamme takuuaikana maksut- ta.
  • Página 64 hin kuuluvat esim. bensiini, värinohennus- Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kau- aineet tai polttoöljy. Ruiskutussumu on an kuin se on käytössä. erittäin herkästi syttyvää, helposti räjähtävää Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jat- ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimenta- kojohtoja ei vahingoiteta eikä...
  • Página 65 Vedensyöttö Käyttö Voimassa olevien määräysten mukaan Toimitus laitetta ei saa käyttää milloinkaan juo- mavesiverkossa ilman järjestelmäero- Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- tintinta. Tällöin on käytettävä sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta KÄRCHERin soveltuvaa järjestelmäerotinta tai pakkauksen sisällön täydellisyys. vaihtoehtoisesti normin EN 12729 tyyppi BA mu- Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puut- kaista järjestelmäerotinta.
  • Página 66 Kaada puhdistusaineliuos puhdistusainesäi- Käyttöönotto liöön (noudata puhdistusaineen pakkauk- Varo sessa olevaa annostusohjetta). Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa Käytä paineensäädöllä (Vario Power) varus- korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muo- tettua ruiskuputkea. dostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois Kierrä ruiskuputki asentoon „Mix“. ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden Huomautus: Tällöin laitetta käytettäessä...
  • Página 67 Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jän- Hoito ja huolto nite sama kuin virtalähteen jännite. Tarkasta, onko verkkojohto vaurioitunut. Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja Laitteeseen ei tule painetta huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Tarkasta suihkuputken säätö. Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite ilman Huolto korkeapaineletkua ja odota (kork.
  • Página 68 EN 61000–3–3: 2008 Työpaine EN 62233: 2008 Maks. sallittu paine Sovellettu yhdenmukaisuuden analysointi- Syöttömäärä, vesi l/min menetelmä Mitat Liite V Pituus Äänen tehotaso dB(A) K 3.91 M Leveys Mitattu: Korkeus Taattu: Paino 12,5 K 4.91 M Mitattu: Taattu: Syöttömäärä, puhdistusai- l/min Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puoles- Käsiruiskupistoolin takais-...
  • Página 69 Αγαπητέ πελάτη, Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά σας για πρώτη φορά, διαβάστε μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, umweltschutz/REACH.htm ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για...
  • Página 70 Η δέσμη υψηλής πίεσης μπαταρίες και συνδέσμους που προτείνει ο μπορεί να είναι επικίνδυνη σε κατασκευαστής. περίπτωση μη ενδεδειγμένης Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει από άτομα με περιορισμένες σωματικές, να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, αισθητηριακές...
  • Página 71 Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη Χειρισμός λειτουργία του μηχανήματος κατά κανόνα μέσω ενός προστατευτικού διακόπτη Συσκευασία ρεύματος διαρροής (έως 30 mA). Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται προκύπτουν απόνερα που περιέχουν λάδι στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε...
  • Página 72 αναρρόφησης της KARCHER με βαλβίδα Πριν τη θέση σε λειτουργία αντεπιστροφής (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. Εικόνα παραγγελίας 4.440-238) για αναρρόφηση Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο επιφανειακών υδάτων, π.χ., από δοχεία μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά όμβριων υδάτων ή μικρές λίμνες (μέγιστο ύψος εξαρτήματα.
  • Página 73 Υπόδειξη: Εάν αφήσετε το μοχλό, το μηχάνημα απενεργοποιήστε επιπλέον το μηχάνημα στη θέση „0/OFF“. θα απενεργοποιηθεί ξανά. Η υψηλή πίεση διατηρείται στο σύστημα. Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στη θήκη φύλαξης του πιστολέτου χειρός. Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (Vario Power) Τερματισμός...
  • Página 74 σταματήσει να εκρέει από τη σύνδεση Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση υψηλής πίεσης. Απενεργοποιήστε το Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. μηχάνημα. Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιήστε τη Αφαιρέστε το φίλτρο από τον ελαστικό συσκευή χωρίς να έχετε συνδέσει τον σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού και ελαστικό...
  • Página 75 EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 2008 Πίεση λειτουργίας EN 62233: 2008 Μέγ. επιτρεπόμενη πίεση Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης l/min Παροχή, νερό Παράρτημα V Διαστάσεις στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) K 3.91 M Μήκος Μετρημένη: Πλάτος Εγγυημένη: Ύψος K 4.91 M 12,5 Βάρος Μετρημένη: Εγγυημένη: l/min Παροχή, απορρυπαντικό...
  • Página 76 Sayın müşterimiz, Garanti Cihazın ilk kullanımından önce bu Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi bu kılavuza göre davranın ve daha sonra içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine arızanın kaynağı...
  • Página 77 patlayabilir. Buradaki ilk belirti lastikte Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda meydana gelen bir renklendirmedir. Hasar çalıştırılmamalıdır. görmüş araç lastikleri/lastik supapları hayati Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı üst tehlike taşımaktadır. Temizlik sırasında en yüzeyleri temizlerklen minimum 30 cm az 30 cm tazyik mesafesi bırakın! püskürtme mesafesine uyulmalıdır.
  • Página 78 El tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç şalteri Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce pompayı kapatır, yüksek basınçlı tazyik Şekil durdurulur. Kol çekilirse, pompa tekrar açılır. Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan önce yerine takın. Kullanımı Şekil Duyulur şekilde kilitlenene kadar yüksek Teslimat kapsamı...
  • Página 79 Cihazı çalıştırın "I/ON" ve su kabarcıksız bir hızlanmasına ve garanti yükümlülüklerinin şekilde yüksek basınç bağlantısından dışarı geçersiz olmasına neden olabilir. Lütfen yetkili çıkana kadar (maksimum 2 dakika) bekleyin. satıcınızdan bilgi alın ya da direkt olarak KÄRCHER’den bilgi talep edin. Cihazı kapatın "0/OFF". Temizlik maddesi çözeltisini temizlik İşletime alma maddesi tankına doldurun (temizlik maddesi...
  • Página 80 Cihaz çalışmıyor Koruma ve Bakım El püskürtme tabancasının kolunu çekin, Tehlike cihaz çalışır. Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kaynağındaki gerilimle aynı olup olmadığını kapatılmalı şebeke kablosu prizden kontrol edin. çıkartılmalıdır. Şebeke bağlantı kablosuna hasar kontrolü Bakım yapın.
  • Página 81 EN 62233: 2008 Çalışma basıncı Kullanılan uyumluluk değerlendirme Maksimum müsaade edilen yöntemleri basınç Ek V Besleme miktarı, su l/dk Ses şiddeti dB(A) Boyutlar K 3.91 M Ölçülen: Uzunluk Garanti edilen: Genişlik K 4.91 M Yükseklik Ölçülen: Ağırlık 12,5 Garanti edilen: İmzası...
  • Página 82 Уважаемый покупатель! старые приборы через соответствующие Перед первым применением системы приемки отходов. Инструкции по применению компонентов вашего прибора прочитайте эту (REACH) оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и Актуальные сведения о компонентах приведены сохраните ее для дальнейшего пользования на...
  • Página 83 При использовании прибора в опасных удлинители с достаточным поперечным зонах (например, на автозаправочных сечением провода: 1 - 10 м: 1,5 мм , 10 - 30 станциях) следует соблюдать м: 2,5 мм соответствующие правила техники Удлинитель следует всегда полностью безопасности. разматывать с катушки. Находящаяся...
  • Página 84 шнуры следует защищать от отпускается, манометрический выключатель воздействия жары, масла, а также от отключает насос, подача струи воды под повреждения острыми краями. высоким давлением прекращается. При Все токопроводящие элементы в рабочей нажатии на рычаг насос снова включается. зоне должны быть защищены от струй воды.
  • Página 85 номер заказа. 4.440-238) предназначен для Перед началом работы всасывания воды из открытых резервуаров, Рисунок например, из бочек для дождевой воды или Перед началом эксплуатации аппарата прудов (максимальную высоту всасывания см. в установить прилагаемые незакрепленные разделе "Технические данные"). части. Наполнить всасывающий шланг KARCHER Рисунок...
  • Página 86 Перерыв в работе Струйная трубка с регулятором давления (Vario Power) Отпустить рычаг ручного пистолета- Трубка предназначена для самых распылителя. распространенных задач по чистке. Рабочее Заблокировать рычаг ручного пистолета- давление регулируется бесступенчато между распылителя. „Min“ и „Max“. Во время продолжительных перерывов в Отпустить...
  • Página 87 Хранение Прибор не работает Вытянуть рычаг ручного пистолета- Перед длительным хранением, например, распылителя, прибор включится. зимой: Проверьте соответствие напряжения, Из аппарата следует полностью удалить указанного в заводской табличке, воду. Включить аппарат без подключенного напряжению источника электроэнергии. шланга высокого давления и без Проверить...
  • Página 88 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Макс. допустимое МПа Примененный порядок оценки соответствия давление Приложение V л/мин. 6,3 Подача, вода Уровень мощности звука dB(A) Размеры K 3.91 M Длина мм Измерено: Ширина мм Гарантировано: K 4.91 M высота мм Измерено: 12,5 Вес...
  • Página 89 Tisztelt Vásárló, Garancia A készülék első használata előtt Minden országban az illetékes forgalmazónk olvassa el ezt az eredeti használati által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a későbbi használatra vagy a következő...
  • Página 90 jelentenek. A tisztítás során legalább 30 cm kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati dugót. távolságot kell betartani! A készüléket ne üzemeltesse 0 °C alatti Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú hőmérsékleten. folyadékot vagy hígítatlan savakat és A sérülések elkerüléséhez tisztítás során oldószereket! Ide tartozik pl.
  • Página 91 Üzembevétel előtt Túlfolyószelep nyomás kapcsolóval A túlfolyószelep megakadályozza az Ábra engedélyezett munkanyomás túllépését. Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, akkor a különálló alkatrészeket. nyomáskapcsoló a szivattyút lekapcsolja, a Ábra magasnyomású sugár leáll. Ha a kart meghúzza, Helyezze a magasnyomású...
  • Página 92 vízcsatlakozásra csavarni és az esővíztartályba Munkavégzés tisztítószerrel lógatni. Az adott tisztítási feladathoz kizárólag A magasnyomású tömlőt a berendezés KÄRCHER tisztító- és ápolószereket magasnyomású csatlakozásáról leválasztani. használjon, mivel ezeket speciálisan az Ön Készüléket bekapcsolni „I/ON“ és várni (max. 2 készülékével történő használatra fejlesztették ki. percig), amíg a víz buborékmentesen jön ki a Más tisztító- és ápolószerek gyorsabb magasnyomású...
  • Página 93 A kézi szórópisztolyt helyezze a kézi megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és szórópisztoly tárolójába. húzza ki a hálózati csatlakozót. Elektromos alkatrészeken történő javításokat és A hálózati csatlakozóvezetéket, a munkákat csak jóváhagyott szerviz szolgálat magasnyomású tömlőt és a tartozékokat végezhet el. tárolja a készüléken.
  • Página 94 Védelmi fokozat IP X5 EN 62233: 2008 Teljesítményre vonatkozó adatok Követett megfelelés megállapítási eljárás: V. függelék Üzemi nyomás Hangteljesítményszint dB(A) Max. megengedett nyomás MPa K 3.91 M Szállított mennyiség, víz l/perc Mért: Méretek Garantált: Hossz K 4.91 M Mért: Szélesség Garantált:...
  • Página 95 Vážený zákazníku, poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní materiál nebo výrobní závady. V případě návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro uplatňování nároku na záruku se s dokladem o pozdější...
  • Página 96 pneumatiky. Poškozené pneumatiky/ventily Pozor pneumatik jsou životu nebezpečné. Při Při delších provozních přestávkách vypněte čištění dodržujte vzdálenost paprsku vody hlavní vypínač / spínač přístroje nebo přístroj nejméně 30 cm! odpojte od zdroje napětí. Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Zařízení neprovozujte při teplotách rozpouštědla či neředěné...
  • Página 97 Zajištění ruční stříkací pistole Před uvedením do provozu Pojistné ústrojí blokuje páčku ruční stříkací ilustrace pistole a brání nahodilému spuštění zařízení. Před uvedením do provozu namontujte díly Nadproudový ventil s tlakovým spínačem volně přiložené k zařízení. ilustrace Přepadový ventil brání překročení přípustného pracovního tlaku.
  • Página 98 Vysokotlakou hadici odmontujte od rychlému opotřebení a zániku záručních nároků. vysokotlaké přípojky zařízení. Dejte si poradit ve specializovaném obchodě nebo si vyžádejte informace přímo u firmy Zařízení zapněte „I/ON“ a čekejte (max. 2 KÄRCHER. minuty), dokud z vysokotlaké přípojky Naplňte zásobník na čisticí prostředek nezačne vystupovat voda bez bublin.
  • Página 99 Přístroj neběží Ošetřování a údržba Zatáhněte za páčku stříkací pistole, zařízení Pozor! se zapne. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo typovém štítku přístroje souhlasí s napětím údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku zdroje elektrického proudu. ze sítě.
  • Página 100 Max. přípustný tlak EN 61000–3–3: 2008 Čerpané množství vody l/min EN 62233: 2008 Rozměry Použitý postup posuzování shody: Příloha V Délka Hladinu akustického dB(A) Šířka K 3.91 M Výška Namerenou: Hmotnost 12,5 Garantovanou: K 4.91 M Namerenou: Množství naplněného l/min Garantovanou: čisticího prostředku...
  • Página 101 Spoštovani kupec, se z originalnim računom obrnite na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis. Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za (naslov glejte na hrbtni strani) uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega Varnostna navodila lastnika.
  • Página 102 ti uničujejo materiale, uporabljene na Vsi deli pod napetostjo v delovnem območju napravi. morajo biti zaščiteni pred vodnim curkom. Stroj se sme priključevati samo na električni Opozorilo priključek, ki ga je elektroinštalater izvedel v Omrežni vtič in vezava uporabljenega skladu z IEC 60364. podaljševalnega kabla morata biti vodotesna Stroj priključujte samo na izmenični tok.
  • Página 103 Oskrba z vodo Uporaba V skladu z veljavnimi predpisi aparat Dobavni obseg ne sme nikoli delovati brez ločilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže sistemov podjetja KÄRCHER ali alternativni preverite popolnost vsebine.
  • Página 104 navedbe doziranja na navoju čistilnega Zagon sredstva). Pozor Uporabite brizgalno cev z reguliranjem tlaka Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi do (Vario Power). poškodb na visokotlačni črpalki. Če naprave v 2 Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix". minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo Opozorilo: S tem se pri obratovanju izklopite in postopajte v skladu z napotki v...
  • Página 105 Naprava ne deluje Nega in vzdrževanje Potegnite ročico ročne brizgalne pištole, Nevarnost naprava se vklopi. Preverite, ali na tipski tablici navedena Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli napetost ustreza napetosti vira električnega izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz toka. vtičnice.
  • Página 106 Stopnja zaščite IP X5 EN 62233: 2008 Podatki o zmogljivosti Postopek ocenjevanja skladnosti: Priloga V Delovni tlak Raven zvočne moči dB(A) Maks. dovoljeni tlak K 3.91 M Črpalna količina, voda l/min Izmerjeno: Mere Zajamčeno: Dolžina K 4.91 M Izmerjeno: Širina Zajamčeno:...
  • Página 107 Szanowny Kliencie! Gwarancja Przed pierwszym użyciem urządzenia W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji należy przeczytać oryginalną określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane dla następnego użytkownika.
  • Página 108 sygnałem takiego niebezpieczeństwa jest Uwaga przebarwienie opony. Uszkodzone opony Przy dłuższych przerwach w pracy należy samochodowe i wentyle stanowią zagrożenie wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika dla życia. Podczas czyszczenia zachować głównego / wyłącznika albo wyjąć wtyczkę z odległość strumienia minimum 30 cm! gniazdka.
  • Página 109 ten temat udzielają dystrybutorzy urządzeń Blokada pistoletu natryskowego KÄRCHER. Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu Przed pierwszym uruchomieniem natryskowego i zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. Rysunek Zawór przelewowy z przełącznikiem Przed uruchomieniem zamontować luźno ciśnieniowym dołączone części do urządzenia. Zawór przepływowy zapobiega przekroczeniu Rysunek dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
  • Página 110 Wypełnić wodą wąż ssący KÄRCHER z Praca ze środkiem czyszczącym zaworem zwrotnym, przykręcić do przyłącza Do każdego czyszczenia należy używać wody i zawiesić na zbiorniku wody deszczowej. wyłączenie środków czyszczących i Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od przyłącza pielęgnacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ wysokociśnieniowego urządzenia.
  • Página 111 Zablokować dźwignię pistoletu natryskowego. Niebezpieczeństwo Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Przed przystąpienie do wszelkich prac Włożyć pistolet natryskowy do schowka. pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie Umieścić przewód zasilający, wąż wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. wysokociśnieniowy i wyposażenie przy Do wszelkich napraw i prac na podzespołach urządzeniu.
  • Página 112 IP X5 EN 61000–3–3: 2008 Parametry robocze EN 62233: 2008 Ciśnienie robocze Zastosowana metoda oceny zgodności Załącznik V Maks. dopuszczalne ciśnienie Poziom mocy akustycznej dB(A) K 3.91 M Ilość pobieranej wody l/min Zmierzony: Wymiary Gwarantowany: długość K 4.91 M Zmierzony: szerokość...
  • Página 113 Mult stimate client, Garanţie Înainte de prima utilizare a În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie aparatului dvs. citiţi acest instrucţiuni publicate de distribuitorul nostru din ţara original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea aparat, care survin în perioada de garanţie şi ulterioară...
  • Página 114 curăţare păstraţi o distanţă minimă de cel puţin Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze 30 cm ! nesupravegheat. Nu se vor aspira niciodată lichide conţinând Atenţie la cablul de conectare sau la solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În prelungitor, trebuie să fie în bună stare, nu această...
  • Página 115 Alimentarea cu apă Utilizarea Conform normelor în vigoare, aparatul Articolele livrate nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de sistem la reţeaua de apă Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat potabilă. Se va utiliza un separator de pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă sistem adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un conţinutul pachetului este complet.
  • Página 116 Introduceţi soluţia de curăţat în rezervorul Punerea în funcţiune pentru soluţia de curăţat (ţineţi cont de Atenţie instrucţiunile de dozare de pe ambalajul soluţiei de curăţat). Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate ducă la deteriorarea pompei de Folosiţi lancea cu reglaj de presiune (Vario înaltă...
  • Página 117 Aparatul nu funcţionează Îngrijirea şi întreţinerea Trageţi maneta pistolului manual pentru Pericol pulverizat, aparatul porneşte. Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere de tip coincide cu tensiunea sursei de decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare.
  • Página 118 EN 62233: 2008 Caracteristicile de performanţă Procedura de evaluare a conformităţii: Presiunea de lucru Anexa V Presiunea maximă admisă Nivel de zgomot dB(A) Debit, apă l/min K 3.91 M Dimensiunile măsurat: garantat: Lungime K 4.91 M Lăţime măsurat: Înălţime garantat:...
  • Página 119 Vážený zákazník, Záruka Pred prvým použitím vášho V každej krajine platia záručné podmienky našej zariadenia si prečítajte tento distribučnej organizácie. Prípadné poruchy pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre bezplatne, ak sú...
  • Página 120 zmena sfarbenia pneumatiky. Poškodené vypínača / vypínača zariadenia alebo pneumatiky automobilu a ventily sú životne vytiahnite sieťovú zástrčku. nebezpečné. Pri čistení prúdom vody Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod dodržiavajte odstup najmenej 30 cm! 0 °C. Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom Pri čistení...
  • Página 121 Obrázok Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ručnej Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu striekacej pištole tak, aby bolo počuť, ako prípustného pracovného tlaku. zapadne na svoje miesto. Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole sa Upozornenie: Dbajte na správne vypne tlakový...
  • Página 122 Zariadenie zapnite pomocou vypínača „I/ alebo žiadajte informácie priamo u firmy ON“ a počkajte (max. 2 minúty), kým voda KÄRCHER. nevystupuje na vysokotlakovej prípojke bez Nádrž čistiaceho prostriedku naplňte bubliniek. roztokom čistiaceho prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní uvedený na nádobe Zariadenie vypnite „0/VYP“.
  • Página 123 Spotrebič sa nezapína Starostlivosť a údržba Potiahnutím páky ručnej striekacej pištole sa Nebezpečenstvo zariadenie zapne. Skontrolujte, či napätie uvedené na Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie výrobnom štítku súhlasí s napätím vypnite a vytiahnite zástrčku. napájacieho zdroja. Údržba Skontrolujte, či nie je kábel elektrickej siete Zariadenie si nevyžaduje údržbu.
  • Página 124 EN 61000–3–3: 2008 Prevádzkový tlak EN 62233: 2008 Max. prípustný tlak Uplatňované postupy posudzovania zhody: Dopravované množstvo, Príloha V l/min voda Úroveň akustického výkonu dB(A) Rozmery K 3.91 M Nameraná: Dĺžka Zaručovaná: Šírka K 4.91 M Výška Nameraná: Hmotnosť 12,5 Zaručovaná: Podpísaný...
  • Página 125 Poštovani kupče, Jamstvo Prije prve uporabe Vašeg uređaja U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je pročitajte ove originalne radne izdala naša nadležna organizacija za upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili Opće napomene...
  • Página 126 Nikada ne usisavajte tekućine s otapalima ili Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez nerazrijeđene kiseline i otapala! Tu spadaju nadzora. primjerice benzin, razrjeđivači za boje ili Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne loživo ulje. Raspršena magla je lako unište ili oštete gaženjem, gniječenjem, zapaljiva, eksplozivna i otrovna.
  • Página 127 Dovod vode Rukovanje Sukladno važećim propisima uređaj Opseg isporuke nikada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez odvajača. Potrebno je Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na koristiti prikladni odvajač tvrtke ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li KÄRCHER ili alternativno odvajač koji je u sadržaj potpun.
  • Página 128 naputka za doziranje na ambalaži sredstva Stavljanje u pogon za pranje). Oprez Koristite cijev za prskanje s regulacijom tlaka Rad na suho koji traje više od 2 minute može (Vario Power) oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako uređaj unutar 2 Cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix". minute ne uspostavi tlak, isključite ga i postupite Napomena: Time se pri radu mlazu vode sukladno uputama u poglavlju "Otklanjanje...
  • Página 129 Stroj ne radi Njega i održavanje Povucite polugu ručne prskalice, nakon čega Opasnost će se uređaj uključiti. Provjerite podudara li se navedeni napon na Prije svakog čišćenja i održavanja isključite natpisnoj pločici s naponom izvora struje. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Provjerite je li strujni priključni kabel oštećen.
  • Página 130 Podaci o snazi EN 62233: 2008 Radni tlak Primijenjeni postupak ocjenjivanja suglasja: Maks. dozvoljeni tlak privitak V Protok vode l/min Razina jačine zvuka dB(A) Dimenzije K 3.91 M Izmjerena: Duljina Zajamčena: Širina K 4.91 M Visina Izmjerena: Težina 12,5 Zajamčena: Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem...
  • Página 131 Poštovani kupče, Garancija Pre prve upotrebe Vašeg uređaja U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je pročitajte ove originalno uputstvo za izdala naša nadležna distributivna organizacija. rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za Eventualne smetnje na uređaju za vreme kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
  • Página 132 su opasni po život. Kod čišćenja održavajte Kod čišćenja lakovanih površina održavajte najmanje 30 cm razmaka! minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli oštećenja. Nikada ne usisavajte tečnosti sa rastvaračima ili nerazređene kiseline i Uređaj za vreme rada nikada ne ostavljajte rastvarače! U to se na primer ubrajaju bez nadzora.
  • Página 133 Snabdevanje vodom Rukovanje Prema važećim propisima uređaj Obim isporuke nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na koristi podesan separator proizvođača ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže KÄRCHER ili alternativno separator koji je u proverite da li je sadržaj potpun.
  • Página 134 Sipajte rastvor deterdženta u rezervoar za Stavljanje u pogon deterdžent (pridržavajte se instrukcija za Oprez doziranje na ambalaži deterdženta). Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da Koristite cev za prskanje sa regulacijom ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od pritiska (Vario Power).
  • Página 135 Uređaj ne radi Nega i održavanje Povucite polugu ručne prskalice, nakon čega Opasnost će se uređaj uključiti. Proverite da li se navedeni napon na Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj natpisnoj pločici podudara sa naponom i strujni utikač izvucite iz utičnice. izvora struje.
  • Página 136 EN 62233: 2008 Protok vode l/min Primenjeni postupak ocenjivanja Dimenzije usklađenosti: Prilog V Dužina Nivo jačine zvuka dB(A) Širina K 3.91 M Visina Izmerena: Težina 12,5 Zagarantovana: K 4.91 M Izmerena: Protok sredstva za čišćenje l/min Zagarantovana: Povratna udarna sila ručnog pištolja za prskanje...
  • Página 137 Уважаеми клиенти, Указания за съставките (REACH) Преди първото използване на Актуална информация за съставките ще Вашия уред прочетете това намерите на: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ оригинално инструкцуя упътване за работа, umweltschutz/REACH.htm действайте според него и го запазете за по- късно използване или за следващия Гаранция...
  • Página 138 Да не се обливат предмети, които Не използвайте уреда, ако в обсега се съдържат опасни за здравето вещества намират други лица, освен ако не носят (напр. азбест). защитно облекло. Гумите на автомобилите и вентилите на За защита от напръскване с вода или автомобилните...
  • Página 139 Обслужване Предпазни приспособления Внимание Обем на доставката Предпазните приспособления служат за Обемът на доставка на уреда е изобразен на защита на потребителя и не трябва да се опаковката. При разопаковане проверете дали променят или заобикалят. съдържанието е пълно. Ключ на уреда При...
  • Página 140 или езера (максимална височина на засмукване Преди пускане в експлоатация вижте в техническите данни). Фигура Напълнете всмукателния маркуч с Монтирайте приложените свободно към уреда възвратен клапан с вода, завинтете извода части преди пускане в експлоатация. за вода и го окачете във варела за събиране Фигура...
  • Página 141 Отпуснете лоста на пистолета за пръскане Край на работата на ръка. Внимание Тръбата за разпраскване да се завърти в Само отделете маркуча за работа под желаното положение. налягане от пистолета за ръчно пръскане или Тръба за разпръскване с мелачка за от...
  • Página 142 Ремонтни работи и работи по Грижи и поддръжка електрическите елементи могат да се извършват само от оторизиран сервиз. Опасност Уредът не работи Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се Издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръскане, уредът...
  • Página 143 EN 62233: 2008 Данни за мощността Приложен метод за оценка на Работно налягане съответствието: Максимално допустимо Приложение V налягане ниво на шум dB(A) л/мин 6,3 Дебит, вода K 3.91 M Размери Измерено: Гарантирано: Дължина мм K 4.91 M Широчина мм Измерено: Височина...
  • Página 144 Väga austatud klient, Garantii Enne sesadme esmakordset Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja kasutuselevõttu lugege läbi antud garantiitingimused. Seadmel esinevad algupärane kasutusjuhend, toimige sellele rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või põhjuseks on materjali- või valmistusviga. uue omaniku tarbeks alles.
  • Página 145 Mitte kunagi ei tohi seadmesse imeda Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta lahusteid sisaldavat vedelikku või järelevalveta. lahjendamata happeid ja lahusteid! Selliste Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei ainete hulka kuuluvad nt bensiin, kahjustataks sellest ülesõitmisega, värvivedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv muljumisega, rebimisega ega muul viisil.
  • Página 146 Veevarustus Käsitsemine Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei Tarnekomplekt tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud süsteemieraldajata. Kasutada tuleb pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat või Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste alternatiivina standardile EN 12729 tüüp BA korral teatage palun kaupmehele.
  • Página 147 Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru Kasutuselevõtt (Vario Power) Ettevaatust Keerake joatoru asendisse „Mix“. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel Märkus: Nii lisatakse töö käigus põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui puhastusvahendi lahus veejoale. seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb see Soovitatav puhastusmeetod välja lülitada ja toimida vastavalt peatükis "Abi Puhastusvahend piserdada säästlikult...
  • Página 148 Seade ei tööta Korrashoid ja tehnohooldus Tõmmake pesupüstoli hooba, seade lülitub sisse. Kontrollige, kas tüübisildile märgitud pinge Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja vastab vooluallika pingele. tõmmake võrgupistik välja. Kontrollige toitekaablit vigastuste osas. Tehnohooldus Seadmes puudub surve Seade on hooldusvaba. Kontrollige joatoru seadistust.
  • Página 149 EN 61000–3–3: 2008 Jõudluse andmed EN 62233: 2008 Töörõhk Järgitud vastavushindamise protseduur: Max lubatud rõhk Lisa V Jõudlus, vesi l/min Helivõimsuse tase dB(A) Mõõtmed K 3.91 M Mõõdetud: Pikkus Garanteeritud: Laius K 4.91 M Kõrgus Mõõdetud: Kaal 12,5 Garanteeritud: Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldusel ja Jõudlus, puhastusvahend...
  • Página 150 Godājamais klient, Garantija Pirms ierīces pirmās lietošanas Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim turpmākiem lietotājiem.
  • Página 151 Augstspiediena strūkla var bojāt un pārsist Uzmanību transportlīdzekļu riepas/riepu ventiļus. Tā Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā pirmā pazīme ir riepas krāsas maiņa. izslēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Bojātas transportlīdzekļa riepas/riepu ventiļi slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. ir dzīvībai bīstami. Tīrot ievērojiet vismaz 30 Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka par cm lielu attālumu no smidzinātāja līdz 0 °C.
  • Página 152 Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pārplūdes vārsts ar manometrisko slēdzi Pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā darba Attēls spiediena pārsniegšanu. Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, aparātam atsevišķi komplektā esošās daļas. manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un Attēls augstspiediena strūkla vairs netiek izsmidzināta. Spraudiet augstspiediena šļūteni rokas Pavelkot sviru, sūknis atkal ieslēdzas.
  • Página 153 pieslēgumam un iekariniet lietus ūdens kopšanas līdzekļus, jo tie ir izgatavoti speciāli mucā. izmantošanai kopā ar Jūsu ierīci. Citu tīrīšanas un kopšanas līdzekļu izmantošana var būt par Atvienojiet augstspiediena šļūteni aparāta iemeslu ātrākam nodilumam un garantijas augstspiediena pieslēgvietas. zaudēšanai. Lūdzu, saņemiet informāciju Ieslēdziet aparātu ar "I/ON"...
  • Página 154 Rokas smidzināšanas pistoli ievietojiet tais Bīstami paredzētajā glabāšanas nodalījumā. Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Tīkla pieslēguma kabeli, augstspiediena veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet šļūteni un piederumus ievietojiet kontaktdakšu. nodalījumos uz aparāta. Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpošanas dienests.
  • Página 155 EN 62233: 2008 (kūstošais) Atbilstibas novertešanas procedura: Aizsardzības klase V pielikums Aizsardzības līmenis IP X5 Skanas intensitates līmenis dB(A) Tehniskie dati attiecībā uz jaudu K 3.91 M Izmērītais: Darba spiediens Garantētais: Maks. pieļaujamais spiediens K 4.91 M Izmērītais: Ūdens patēriņš...
  • Página 156 Gerbiamas kliente, Garantija Prieš pirmą kartą pradedant Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų naudotis prietaisu, būtina atidžiai pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių perduoti naujam savininkui.
  • Página 157 požymis – išblukusi padangų spalva. Mažiausiai 30 cm atstumu nuo jų, kad Pažeistos transporto priemonių padangos/ išvengtumėte sužeidimų. padangų kamerų ventiliai gali sukelti pavojų Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be gyvybei. Valymo metu išlaikykite mažiausiai priežiūros. 30 cm atstumą nuo srovės! Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo laidas Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių...
  • Página 158 Vandens tiekimas Valdymas Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Komplektacija geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis KÄRCHER arba alternatyvų sistemos parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA tipo yra visos prietaiso detalės. reikalavimus.
  • Página 159 Pripildykite valomųjų priemonių baką Naudojimo pradžia valomosios priemonės tirpalo (laikykitės ant Atsargiai valomosios priemonės pakuotės pateiktų dozavimo nuorodų). Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis ilgiau kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei prietaisas Purškimo antgalio ir slėgio reguliatoriaus per 2 minutes nesukuria slėgio, prietaisą (Vario Power) naudojimas.
  • Página 160 Prietaisas neveikia Priežiūra ir aptarnavimas Patraukite purškimo pistoleto svirtį – Pavojus prietaisas įsijungia. Patikrinkite, ar prietaiso duomenų lentelėje Prieš pradėdami įprastinės ir techninės nurodyta įtampa atitinka elektros šaltinio priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. įtampą. Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas. Techninė...
  • Página 161 Elektros tinklo saugiklis EN 62233: 2008 (inercinis) Taikyta atitikties vertinimo procedura: Apsaugos klasė V priedas Saugiklio rūšis IP X5 Garso galios lygis dB(A) Galia K 3.91 M Išmatuotas: Darbinis slėgis Garantuotas: Maks. leistinas slėgis K 4.91 M Vandens debitas l/min Išmatuotas: Matmenys...
  • Página 162 Шановний покупець! Інструкції із застосування компонентів (REACH) Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю Актуальні відомості про компоненти наведені на оригінальну інструкцію з експлуатації, після веб-вузлі за адресою: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ цього дійте відповідно неї та збережіть її для umweltschutz/REACH.htm подальшого користування або для наступного власника.
  • Página 163 електричне обладнання чи на сам Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не високонапірний мийний аппарат. грали із пристроєм. Також не дозволяється скеровувати Користувач повинен використовувати струмінь води, що перебуває під високим пристрій у відповідності до інструкції. Він тиском, на інших людей чи на себе для повинен...
  • Página 164 спецальних місцях для миття з Експлуатація мастильним сепаратором. Цей прилад було розроблено для Комплект постачання використання у ньому миючих засобів, що постачаються або рекомендуються Комплектація пристрою зазначена на упаковці. виробником. Використання інших засобів При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. може вплинути на безпеку приладу. У...
  • Página 165 Наповнити всмоктувальний шланг Перед початком роботи KARCHER зі зворотним клапаном водою, Малюнок приґвинтити до елементу під'єднання води Перед початком експлуатації апарату та повісити у дощову діжку. встановити додані незакріплені частини. Від'єднати шланг високого тиску від Малюнок з'єднання високого тиску. Вставити шланг високого тиску в ручний Ввімкнути...
  • Página 166 При роботах з мийним засобом Стуменева трубка з фрезою всмоктувальний шланг для мийного засобу Для стійких забруднень. опустити в резервуар з чистою водою, Не призначено для роботи з мийним засобом. увымкнутиь апарат, попередньо знявши Мийна щітка струминну трубку, та давши йому Призначено...
  • Página 167 водопостачання та промийте його у Захист від морозів проточній воді. Увага! Апарат не вмикається, двигун гудить Захищати апарат та приладдя від морозу. Причина: Падіння напруги через слабку Прилад та приналежності можуть постраждати електромережу або при використанні від морозу, якщо з них повністю не спущено подовжувача.
  • Página 168 Макс. допустимий тиск МПа EN 62233: 2008 Продуктивність насоса, л/хв. Застосовуваний метод оцінки відповідності вода Доповнення V Розмір Рівень потужності dB(A) Довжина мм K 3.91 M Ширина мм Виміряний: Гарантований: Висота мм K 4.91 M 12,5 Вага кг Виміряний: Гарантований: Об’єм...
  • Página 172 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...

Este manual también es adecuado para:

K 4.91 m