Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

THE POWER BEHIND POWER.
Instrucciones de servicio
DEETAP® SPTL. Cambiador de tomas sin tensión
10086365/01 ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MR DEETAP SPTL

  • Página 1 THE POWER BEHIND POWER. Instrucciones de servicio DEETAP® SPTL. Cambiador de tomas sin tensión 10086365/01 ES...
  • Página 2 © Todos los derechos reservados por Maschinenfabrik Reinhausen Queda prohibida cualquier reproducción o copia de este documento, así como la utilización y divulgación de su contenido, a no ser que se autorice expresamente. Las infracciones conllevan una indemnización por daños. Reservados todos los derechos para casos de registro de patente, modelo de utilidad y diseño industrial.
  • Página 3 Índice 1 Introducción ..........4 6 Puesta en servicio ........31 1.1 Fabricante ..............4 1.2 Integridad ..............4 6.1 Puesta en servicio del cambiador de tomas sin 1.3 Lugar de almacenamiento........... 4 tensión por parte del fabricante del transformador ... 1.4 Convenciones de representación .......
  • Página 4 Alemania Tel.: +49 941 4090-0 E-Mail: sales@reinhausen.com Internet: www.reinhausen.com Portal de clientes MR Reinhausen: https://portal.reinhausen.com En caso necesario puede obtener más informaciones sobre el producto y edicio- nes de esta documentación técnica en esta dirección. 1.2 Integridad Esta documentación técnica solo se considera completa junto con la documen- tación obligatoria correspondiente.
  • Página 5 ¡Tipo de peligro! ADVERTENCIA Origen del peligro y consecuencias. ► Medida ► Medida 1.4.1.2 Mensaje de advertencia incorporado Las señales de advertencia empotradas hacen referencia a una parte concreta dentro del apartado. Estas señales de advertencia se aplican para pequeñas uni- dades de información igual que las señales de advertencia relativas a apartados.
  • Página 6 Pictograma Significado Advertencia sobre peligro de vuelco Advertencia de peligro de aplastamiento Tabla 2: Pictogramas en señales de advertencia 1.4.2 Informaciones Las informaciones sirven para facilitar y comprender mejor procesos concretos. En esta documentación técnica estas informaciones se estructuran según el si- guiente modelo: Información importante.
  • Página 7 2 Seguridad – Lea la documentación técnica para familiarizarse con el producto. – Esta documentación técnica forma parte del producto. – Lea y preste atención a las instrucciones de seguridad de este capítulo. – Lea y preste atención a las indicaciones de advertencia de esta documenta- ción técnica para evitar los peligros relacionados con el funcionamiento.
  • Página 8 – Nunca lleve anillos, cadenas ni otras joyas. – En caso de llevar el pelo largo, utilice una redecilla para el pelo. Zona de trabajo El desorden y las zonas de trabajo mal iluminadas pueden provocar accidentes. – Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado. –...
  • Página 9 Piezas de repuesto Las piezas de repuesto no autorizadas por Maschinenfabrik Reinhausen GmbH pueden conllevar daños personales, daños materiales y averías de funciona- miento en el producto. – Utilice únicamente las piezas de repuesto autorizadas por Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. – Póngase en contacto con Maschinenfabrik Reinhausen GmbH.
  • Página 10 – Nunca utilice equipos de protección defectuosos. – Tenga en cuenta las indicaciones sobre el equipo de protección personal co- locadas en el área de trabajo. Ropa de protección de tra- Ropa de trabajo ajustada, con poca resistencia a la rotura, bajo con mangas ajustadas y sin partes salientes.
  • Página 11 3 Descripción del producto 3.1 Volumen de entrega En caso necesario, el producto viene embalado de manera que está protegido contra la humedad y se suministra de la siguiente manera: – cambiador de tomas sin tensión con/sin escudo protector (según el pedido) –...
  • Página 12 El diseño y la denominación de los componentes más importantes del cambia- dor de tomas sin tensión se pueden consultar en el dibujo suministrado. ® Figura 1: DEETAP SPTL 030 1 barra de soporte 2 tornillo sinfín 3 contactos móviles 4 árbol de transmisión 5 engranaje reductor 6 contactos fijos Descripción del producto .
  • Página 13 3.3 Árboles de accionamiento y reenvíos angulares Árboles de accionamiento internos Los árboles de accionamiento internos son la conexión mecánica entre las dis- tintas columnas del cambiador de tomas sin tensión, así como entre el reenvío angular/accionamiento situado en el exterior y la columna del cambiador de to- mas sin tensión más cercana.
  • Página 14 4 Embalaje, transporte y almacenamiento 4.1 Adecuación y diseño AVISO ¡Daños materiales a causa de un apilado incorrecto de las cajas! Un apilado incorrecto de las cajas puede provocar daños en el material emba- lado. ► Apile una encima de otra como máximo 2 cajas de madera del mismo tama- ño.
  • Página 15 4.3 Transporte, recepción y tratamiento de los envíos ¡Peligro de muerte y de lesiones graves! ADVERTENCIA Peligro de muerte y peligro de lesiones graves por carga que se vuelca o se cae. ► Transporte la caja/caja de cartón siempre cerrada. ►...
  • Página 16 Daños ocultos En caso de daños no aparentes, es decir, daños que solo pueden apreciarse una vez recibida y desembalada la entrega (daños ocultos), proceda como se indica a continuación: – Contacte al posible causante del daño de inmediato telefónicamente y por escrito haciendo hincapié...
  • Página 17 5 Montaje ¡Peligro de aplastamiento! ADVERTENCIA Durante una conmutación se mueven componentes en el cambiador de to- mas sin tensión a los que en parte puede accederse libremente. La interven- ción en el cambiador de tomas sin tensión durante una conmutación puede provocar heridas graves.
  • Página 18 Los dispositivos de sujeción para el engranaje reductor deben ser de metal y no deben sobresalir por encima del engranaje reductor en dirección a los contactos de conmutación para garantizar una distancia de aislamiento suficientemente grande. Figura 3: Dispositivo de sujeción en el engranaje reductor Los dispositivos de sujeción para las barras de soporte pueden ser de metal o de un material aislante.
  • Página 19 Fijación de columnas del cambiador de tomas sin tensión en dispositivos de sujeción Las columnas del cambiador de tomas sin tensión están numeradas del 1 a n. Así, la columna 1 siempre es la columna que debe fijarse junto a la salida del transformador.
  • Página 20 4. Fije las barras de soporte en los dispositivos de sujeción. Coloque los tornillos o pernos a una distancia de 25 mm del extremo de la barra de soporte y apriételos un poco para que la columna siga teniendo espacio para moverse a medida que el material se contrae durante el secado.
  • Página 21 4. Fije las calotas de apantallamiento. Figura 7: Terminal 1 anillo roscado 2 tuerca 3 calota de apantallamiento Par de torsión del anillo roscado Par de torsión de la tuerca y de la ca- lota de apantallamiento 15 Nm 25 Nm 15 Nm 45 Nm 15 Nm...
  • Página 22 Figura 9: Contactos móviles en contacto fijo, serie de modelos KR Proceda de la siguiente manera para alinear los contactos móviles:  ¡ADVERTENCIA!  ¡Un transformador que se halla bajo tensión puede pro- vocar la muerte o heridas graves durante la alineación de los contactos! Ase- gúrese de que el transformador está...
  • Página 23 5. Tras alinear los contactos móviles compruebe en todas las columnas del cambiador de tomas sin tensión si todos los árboles en los engranajes reduc- tores están alineados según sigue. Figura 10: Árboles numerados en los engranajes reductores 5.4 Montaje de los árboles de accionamiento internos La conexión mecánica entre las distintas columnas del cambiador de tomas sin tensión, así...
  • Página 24 ¡AVISO!  Daños en el cambiador de tomas sin tensión y el transformador de- bido a árboles mal alineados en los engranajes reductores. Asegúrese de que los contactos móviles de todas las columnas del cambiador de tomas sin ten- sión se hallen en la posición media y de que los árboles estén bien alineados en los engranajes reductores.
  • Página 25 que los lados planos del perno de latón queden completamente cubiertos por los casquillos de acoplamiento. El juego axial debería ser de como máxi- mo 10 mm. Figura 13: Casquillos de acoplamiento 5.5 Montaje del escudo protector Monte el escudo protector (si está disponible) según los dibujos [►Apartado 11.2, Página 48] en el cambiador de tomas sin tensión.
  • Página 26 Como condición previa para los valores dieléctricos del cambiador de tomas sin tensión garantizados por MR debe llevarse a cabo un secado mínimo según la siguiente disposición (secado al vacío o secado con vapor de keroseno). Secado al vacío 1. Seque previamente el cambiador de tomas sin tensión en circulación de aire a como máximo 120 °C en el cambiador de tomas sin tensión durante 8 ho-...
  • Página 27 5.8 Ejecución de operaciones de prueba ¡AVISO!  Daños en el cambiador de tomas sin tensión a causa de una cone- xión sin aceite. Humedezca con aceite aislante mineral para transformadores todos los contactos del cambiador de tomas sin tensión y todos los engrana- jes.
  • Página 28 5.9 Llenado del transformador con aceite 1. Anote la posición de servicio del cambiador de tomas sin tensión para el montaje del accionamiento. La posición de servicio del cambiador de tomas sin tensión ya no puede detectarse tras el llenado del transformador. 2.
  • Página 29 4. Al utilizar un tubo protector telescópico [►Apartado 11.6, Página 61]: des- place el tubo exterior (diámetro 85 mm) sobre el tubo interior (diámetro 80 mm). Al hacerlo, el lado no ranurado del tubo interior debe señalar hacia arriba. Desplace el tubo protector telescópico sobre el tubo cuadrado. A con- tinuación, deslice las abrazaderas para manguera sobre el tubo protector te- lescópico.
  • Página 30 7. Si utiliza una articulación cardán: taladre un orificio de 6 mm de diámetro en la articulación cardán y el árbol de accionamiento del accionamiento en la zo- na marcada con Z y fije la articulación cardán con el pasador suministrado. Figura 16: Zona de taladro Z 8.
  • Página 31 6 Puesta en servicio 6.1 Puesta en servicio del cambiador de tomas sin tensión por parte del fabricante del transformador Ejecute los trabajos y las comprobaciones de funcionamiento siguientes antes de poner en servicio el transformador. 6.1.1 Puesta a tierra del accionamiento Conecte el tornillo de puesta a tierra del accionamiento con la cuba del transfor- mador.
  • Página 32 – Una todos los conductores de puesta a tierra en un punto central de cone- xión (diseño de una tierra de referencia adecuada). – Desemborne todos los componentes electrónicos antes del ensayo de alta tensión. Desmonte todos los aparatos con una tensión soportable < 1000 V antes de realizar un ensayo de aislamiento del cableado y desconecte el ac- cionamiento a motor de la alimentación de tensión.
  • Página 33 6.2 Transporte del transformador al lugar de instalación En caso de que tenga que desmontarse el accionamiento para el transporte del transformador, proceda según sigue: 1. Asegúrese de que el accionamiento y el cambiador de tomas sin tensión se hallan en la posición media. 2.
  • Página 34 6.3.2 Puesta en servicio del transformador Proceda del siguiente modo para poner en servicio el transformador:  ¡PELIGRO!  Asegúrese de que el transformador esté desconectado en el lado de alta tensión y baja tensión. De lo contrario, durante la puesta en ser- vicio del transformador existe peligro de muerte así...
  • Página 35 7 Servicio Si un cambiador de tomas sin tensión debe funcionar en otra posición después de más de 1 año de funcionamiento en una posición, se requieren hasta 5 con- mutaciones por contacto. Se recomienda comprobar la efectividad de esta medida mediante una medición de la resistencia.
  • Página 36 MR, al fabricante del transformador o directa- mente a Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Servicio técnico...
  • Página 37 Desviación del valor consigna al medir la resistencia de devana- Póngase en contacto con el fabricante del transformador y, en do del transformador caso necesario, también con MR y comunique los valores de medición. Desviación del valor consigna en el análisis de gas en aceite Póngase en contacto con el fabricante del transformador y, en...
  • Página 38 9 Mantenimiento ¡Choque eléctrico! PELIGRO Un transformador que se halla bajo tensión puede provocar la muerte o heri- das graves. ► Desconecte el transformador en el lado de alta tensión y baja tensión. ► Proteja el transformador contra reconexión. ► Determine la ausencia de tensión. ►...
  • Página 39 9.2 Intervalos de mantenimiento Cambiadores de tomas sin tensión en transformadores para uso en No es necesario realizar un mantenimiento periódico de los cambiadores de to- mas sin tensión instalados en transformadores para uso en red y en los que se realizan pocos cambios de tomas durante el funcionamiento, puesto que la re- gulación mecánica del transformador no provoca un desgaste significante de los contactos.
  • Página 40 10 Datos técnicos Número de fases Corriente nominal de paso máx. Ir [A] 200/500/800 Posiciones de servicio 2…12 (hasta 23 en aplicaciones espe- ciales) Frecuencia nominal [Hz] 50/60 Tensión máxima para medios de producción Um 72,5/100/123/145/170/245 [kV] Peso [kg] aprox. 100 Accionamiento Drive Electric (MDU)/Drive Manual (070-1.xxx)
  • Página 41 11 Dibujos 11.1 Árboles de accionamiento internos DEETAP® SPTL 10086365/01 ES . Dibujos...
  • Página 42 - TAP-CHANGER COLUMN - SQUARE HOLE - CONICAL COUPLING - TRANSFORMER TANK WALL DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING INTERNAL DRIVE SHAFTS IN mm CUTTING SQUARE SHAFTS MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS WITHOUT CARDAN JOINTS 1 1 / NOTED...
  • Página 43 - TAP-CHANGER COLUMN - SQUARE HOLE - CONICAL COUPLING - TRANSFORMER TANK WALL - EXTRA COUPLING BRACKETS DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING INTERNAL DRIVE SHAFTS IN mm CUTTING SQUARE SHAFTS MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS WITHOUT CARDAN JOINTS 1 1 / NOTED...
  • Página 44 - TAP-CHANGER COLUMN - CONICAL COUPLING - TRANSFORMER TANK WALL - CARDAN JOINT DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING INTERNAL DRIVE SHAFTS IN mm CUTTING SQUARE SHAFTS MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS WITH CARDAN JOINTS 1 1 / NOTED...
  • Página 45 - TAP-CHANGER COLUMN - CONICAL COUPLING - TRANSFORMER TANK WALL - EXTRA COUPLING BRACKETS - CARDAN JOINT DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING INTERNAL DRIVE SHAFTS IN mm CUTTING SQUARE SHAFTS MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS WITH CARDAN JOINTS 1 1 / NOTED...
  • Página 46 - TAP-CHANGER COLUMN - SQUARE HOLE - CONICAL COUPLING - TRANSFORMER TANK WALL - INTERMEDIATE BEARING DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING INTERNAL DRIVE SHAFTS IN mm CUTTING SQUARE SHAFTS MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS WITHOUT CARDAN JOINTS 1 1 / NOTED...
  • Página 47 - TAP-CHANGER COLUMN - CONICAL COUPLING - TRANSFORMER TANK WALL - CARDAN JOINT - INTERMEDIATE BEARING DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING INTERNAL DRIVE SHAFTS IN mm CUTTING SQUARE SHAFTS MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS WITH CARDAN JOINTS 1 1 / NOTED...
  • Página 48 11.2 Escudo protector Escudo protector . DEETAP® SPTL 10086365/01 ES...
  • Página 49 MODEL 1 MODEL 2 MODEL 3 5 Nm T1: Thickness of the pressboard shield 1,5 or 2 or 3 mm - PRESSBOARD SHIELD - FIBER GLASS SCREWS DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING PRESSBOARD SHIELDS IN mm MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS - -- 1 1 / NOTED...
  • Página 50 188 + T1 5 Nm T1: Thickness of the pressboard shield 1,5 or 2 or 3 mm - PRESSBOARD SHIELD - FIBER GLASS SCREWS DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING PRESSBOARD SHIELDS IN mm ONLY FOR TYPE KR MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS - -- 1 1 / NOTED...
  • Página 51 11.3 Atornilladuras DEETAP® SPTL 10086365/01 ES . Atornilladuras...
  • Página 52 25 Nm Brass thread ring 15 Nm (Max) Brass nuts and screening caps: 200 A --> M10 --> 25 Nm (Max) 500 A --> M14 --> 45 Nm (Max) 800 A --> M20 --> 90 Nm (Max) 5 Nm Conical nuts 4 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Página 53 25 Nm Brass thread ring 15 Nm (Max) Brass nuts and screening caps: 200 A --> M10 --> 25 Nm (Max) 500 A --> M14 --> 45 Nm (Max) 800 A --> M20 --> 90 Nm (Max) 5 Nm Conical nuts 4 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Página 54 11.4 Reenvío angular y accionamiento Reenvío angular y accionamiento . DEETAP® SPTL 10086365/01 ES...
  • Página 55 - TRANSFORMER COVER - DRIVE - TRANSFORMER COVER - DRIVE - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - BEVEL GEAR DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING THE BEVEL GEAR AND DRIVE IN mm EXAMPLES WITH SHAFT EXIT FROM TRANSFORMER COVER MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS - --...
  • Página 56 - TRANSFORMER COVER - DRIVE - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - DRIVE - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - TRANSFORMER TANK BOTTOM DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING THE BEVEL GEAR AND DRIVE IN mm EXAMPLES WITH SHAFT EXIT FROM TRANSFORMER TANK WALL MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS...
  • Página 57 - DRIVE - TRANSFORMER TANK WALL - TRANSFORMER TANK BOTTOM DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING THE BEVEL GEAR AND DRIVE IN mm EXAMPLES WITH SHAFT EXIT FROM TRANSFORMER TANK WALL MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS - -- 1 1 / NOTED...
  • Página 58 11.5 Árboles de accionamiento externos Árboles de accionamiento externos . DEETAP® SPTL 10086365/01 ES...
  • Página 59 LO. up to 2000 mm - TRANSFORMER COVER - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR X-20 mm - BEVEL GEAR LO. from 2001 to 3000 mm (X - 30 mm) / 2 (X - 30 mm) / 2 - TRANSFORMER COVER - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - BEVEL GEAR...
  • Página 60 - TRANSFORMER COVER - DRIVE - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - TRANSFORMER COVER - DRIVE - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - EXTRA COUPLING BRACKETS DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING THE EXTERNAL DRIVE SHAFTS BETWEEN BEVEL GEAR AND DRIVE IN mm CUTTING SQUARE SHAFTS MATERIAL NUMBER...
  • Página 61 11.6 Tubo protector telescópico DEETAP® SPTL 10086365/01 ES . Tubo protector telescópico...
  • Página 62 6 Nm 10 Nm 20-25 Nm - TRANSFORMER COVER - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - BEVEL GEAR - FLANGE FOR PROTECTIVE TUBE Ø85 - FLANGE FOR PROTECTIVE TUBE Ø80 - PROTECTIVE TUBE Ø85 - PROTECTIVE TUBE Ø80 - SQUARE SHAFT - HOSE CLIPS - COUPLING BRACKETS DIMENSION...
  • Página 63 These screws are not supplied 10 Nm 20-25 Nm - TRANSFORMER COVER - DRIVE - TRANSFORMER TANK WALL - BEVEL GEAR - PROTECTIVE TUBE Ø85 - PROTECTIVE TUBE Ø80 - SQUARE SHAFT - HOSE CLIPS - COUPLING BRACKETS - FLANGE FOR PROTECTIVE TUBE Ø85 DIMENSION SERIAL NUMBER MOUNTING TELESCOPIC PROTECTIVE TUBE BETWEEN BEVEL GEAR AND DRIVE...
  • Página 66 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg Germany +49 941 4090-0 info@reinhausen.com reinhausen.com Please note: The data in our publications may differ from the data of the devices delivered. We reserve the right to make changes without notice. ® DEETAP SPTL Instrucciones de servicio - 04/23 - 10086365/01 ES - F0412301 THE POWER BEHIND POWER.