Descargar Imprimir esta página
Microlife BP A200 AFIB Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BP A200 AFIB:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Microlife Corporation
Microlife UAB
9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu
P. Lukšio g. 32,
Taipei 11492, Taiwan, China
08222 Vilnius
www.microlife.com
Lithuania
IB BP A200 AFIB_3G S-V10 1524
Revision Date: 2024-03-12
Microlife BP A200 AFIB
 1
EN
 11
ES
 22
FR
 33
IT
 44
DE
 55
PT
 66
NL
 77
GR
 89
AR
 98
FA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Microlife BP A200 AFIB

  • Página 1 Microlife BP A200 AFIB  1  11  22  33  44  55  66  77  89  98 Microlife Corporation Microlife UAB 9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu P. Lukšio g. 32, Taipei 11492, Taiwan, China 08222 Vilnius www.microlife.com...
  • Página 2 Microlife BP A200 AFIB Guarantee Card BP A200 AFIB ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ Name of Purchaser / Nombre del comprador / Nom de l'acheteur / Nome del rivenditore / Name des Käufers / Nome do comprador / Naam koper / (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬...
  • Página 3 Microlife BP A200 AFIB ON/OFF button Batteries and electronic devices must be M-button (memory) disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic Display waste. Cuff socket Authorized representative Time button in the European Community Cuff Catalogue number...
  • Página 4 Microlife-Customer Service. Your dealer 6. Traffic light indicator in the display or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife 7. PC-Link functions dealer in your country. Alternatively, visit the internet at 8.
  • Página 5  AF detection is only activated in AFIB/MAM mode.  If you are pregnant, you should monitor your blood pressure regularly as it can change drastically during this time. Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 6 Selecting the correct cuff AF screening is recommended for people over 65 years of age, Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the since the chance of having a stroke increases with age. AF circumference of your upper arms (measured by close fitting in the screening is also recommended for people from the age of 50 centre of the upper arm).
  • Página 7 You can stop the measurement at any time by pressing the  In the presence of atrial fibrillation the diastolic blood pres- ON/OFF button or open the cuff (e.g. if you feel uneasy or sure value may not be accurate. an unpleasant pressure sensation). Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 8 This device can be used in conjunction with a personal computer battery displayed). Although the device will continue to measure (PC) running the Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+) soft- reliably, you should obtain replacement batteries. ware. The memory data can be transferred to the PC by connecting the monitor via a cable.
  • Página 9 10. Using a mains adapter Mode measurement in AFIB/MAM mode, making it impossible to obtain a final You can operate this device using the Microlife mains adapter (DC result. Read through the checklist for 6V, 600mA). taking a reliable measurement and ...
  • Página 10  This device may only be used for the purposes described in  Avoid taking measurements of patients with conditions, these instructions. The manufacturer cannot be held liable for diseases, and susceptible to environment conditions that lead damage caused by incorrect application. to incontrollable motions (e.g.
  • Página 11 This device is covered by a 5 year guarantee from the date of humidity conditions specified in the «Technical specifications». purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife Usage and storage of the device, cuff and parts in conditions will repair or replace the defective product free of charge.
  • Página 12 Should guarantee service be required, please contact the dealer Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements, from where the product was purchased, or your local Microlife whichever comes first service. You may contact your local Microlife service through our Accessories: 2 years or 5000 measure- website: www.microlife.com/support...
  • Página 13 Microlife BP A200 AFIB Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) Fabricante Botón M (Memoria) Pantalla Las baterías y los dispositivos electrónicos Enchufe para manguito se deben eliminar según indique la norma- Botón Hora tiva local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica.
  • Página 14 Elegir el manguito correcto su médico cuando el dispositivo emita una señal AFIB durante la Seleccionando el modo estándar o AFIB/MAM medición de la presión arterial. El algoritmo AFIB de Microlife ha Modo AFIB/MAM sido investigado clínicamente por varios investigadores clínicos 4.
  • Página 15 (fibrilación). La fibrilación auricular es la forma más común  ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para de arritmia cardiaca. Si bien a menudo no se manifiesta mediante comprobar la frecuencia de los marcapasos! Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 16 22 - 42 cm familia tienen FA puede ayudar a reducir el riesgo de sufrir un 32 - 42 cm infarto. Microlife AFIB le permite llevar un control cómodo de la FA mientras está midiendo su presión arterial. L - XL...
  • Página 17 6. Ajuste el manguito de manera que le sea cómodo y no apriete demasiado. El manguito debe cubrir el perímetro de muñeca indicado en la información de las «Especificaciones técnicas». Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 18 Este dispositivo se puede utilizar junto con un ordenador personal ción. Consulte el párrafo siguiente para obtener información sobre (PC) con el software Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+). la consulta con su médico. Los datos almacenados se pueden transferir al PC conectando el Información para su médico en caso de indicación de...
  • Página 19 Microlife (DC 6V, 600mA). Baterías descargadas – cambio  Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AR disponible como accesorio original, apropiado para su parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una voltaje de alimentación.
  • Página 20 namiento y funcionamiento que se describen en el apartado Error Descripción Posible causa y solución «Especificaciones técnicas». «ERR 5» Resultado Las señales de medición son impre-  Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosa- anormal cisas y, por ello, no se puede visualizar mente.
  • Página 21  La exposición prolongada a la presión del manguito reducirá la distintas de las «Especificaciones técnicas» podrían producirse perfusión periférica y puede dar lugar a lesiones. Evite anomalías en el funcionamiento y riesgos para la seguridad. Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 22 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha almacenamiento: 15 - 90% de humedad relativa máxima caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para Peso: 393 g (incluyendo baterías) concertar la revisión (ver introducción).
  • Página 23 Accesorios: 2 años o 5000 mediciones, lo que ocurra primero. Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 24 Microlife BP A200 AFIB Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Fabricant Bouton M (mémoire) Écran Les piles et appareils électroniques doivent Prise pour brassard être éliminés en conformité avec les Bouton de réglage du temps prescriptions locales, séparément des ordures ménagères. Brassard Représentant autorisé dans la commu- Connecteur brassard nauté...
  • Página 25 Qui devrait effectuer un dépistage de la fibrillation auriculaire? La technologie AFIB, qui équipe les tensiomètres digitaux Micro- La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la fibril- life, est la seule à pouvoir intervenir dans le cadre d'un dépistage lation atriale (uniquement en mode AFIB/MAM ) précoce de la fibrillation atriale (FA) et de l'hypertension atriale.
  • Página 26 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-  Si vous avez un rythme cardiaque irrégulier, les mesures mesure effectuées avec cet appareil doivent être évalués avec votre médecin.  La tension est la pression du sang qui circule dans les artères ...
  • Página 27 M - L 22 - 42 cm 32 - 42 cm La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la fibrillation atriale (uniquement en mode AFIB/MAM ) L - XL 32 - 52 cm Connaître sa tension artérielle et connaître les antécédents fami- ...
  • Página 28 Sélection du mode standard ou AFIB/MAM 5. Assurez-vous toujours d'un positionnement correct du bras- Cet appareil vous permet de choisir le mode standard (mesure sard, conformément aux illustrations sur la carte d'instructions standard simple) ou le mode AFIB/MAM (mesure triple automa- succinctes.
  • Página 29 Il est possible d’utiliser cet appareil en connexion avec un ordina- de se reporter au paragraphe suivant au sujet de la consultation teur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood chez le médecin. Pressure Analyzer+ (BPA+). Les données en mémoire peuvent être transférées au PC en reliant l’appareil par un câble au PC.
  • Página 30 Quand les piles sont déchargées, le symbole AR clignotera dès la  mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargée). Il Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous devez accessoire original pour l'alimentation électrique.
  • Página 31 Si le membre utilisé pour la mesure présente avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour vous y référer une blessure (par ex. une plaie ouverte) ou si le patient souffre ultérieurement. d’une maladie ou est sous traitement (par ex. une perfusion Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 32 intraveineuse), empêchant tout contact de surface ou toute tissulaires. Surveillez les signes (par ex. une décoloration des pressurisation, n’utilisez pas l’appareil afin d’éviter toute aggra- tissus) de circulation périphérique altérée lors de la prise de vation de la blessure ou de la maladie. mesures en continu ou pendant une période prolongée.
  • Página 33 Lorsque vous utilisez l’appareil, maintenez-vous Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur à une distance d’au moins 0,3 m. auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous Entretien de l'appareil pouvez également nous joindre via notre site Internet: Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'appa- www.microlife.com/support...
  • Página 34 14.Caractéristiques techniques Conditions d’utilisa- 10 - 40 °C / 50 - 104 °F tion: Humidité relative 15 - 90 % max. Conditions de -20 - +55 °C / -4 - +131 °F stockage: Humidité relative 15 - 90 % max. Poids: 393 g (piles incluses) Dimensions:...
  • Página 35 Microlife BP A200 AFIB Tasto ON/OFF Produttore Tasto M (memoria) Display Le batterie e gli strumenti elettronici devono Presa bracciale essere smaltiti in conformità alle dispo- Tasto ora sizioni locali e non con i rifiuti domestici. Bracciale Rappresentante autorizzato nella Comu- nità...
  • Página 36 è molto elevata.* Come valutare la propria pressione arteriosa Microlife AFIB è il primo misuratore di pressione digitale al mondo 2. Importanti informazioni sulla Fibrillazione Atriale (FA) dotato di una tecnologia in grado di rilevare la Fibrillazione Atriale Cos’è...
  • Página 37  In caso di battito cardiaco irregolare, le misurazioni effettuate La Fibrillazione Atriale si manifesta quando segnali elettrici, rapidi con questo dispositivo devono essere valutate dal medico. e disorganizzati, sono presenti nelle due cavità superiori del cuore Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 38  Usare esclusivamente bracciali Microlife! semplice mentre misura la pressione arteriosa. Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac- Fattori di rischio che possono essere tenuti sotto controllo  ciali in dotazione 6 non sono adatte per acquistarne uno nuovo.
  • Página 39 40 mmHg il valore sistolico stimato, quindi 6. Adattare il bracciale in modo comodo e non troppo stretto. Il rilasciarlo. bracciale coprirà la circonferenza del polso come indicato nelle «Specifiche tecniche». Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 40 Questo dispositivo può essere connesso con un personal L'indicatore AFIB BK avvisa che la Fibrillazione Atriale è stata rile- computer (PC) utilizzando il software Microlife Blood Pressure vata durante la misurazione. Fare riferimento al paragrafo succes- Analyser+ (BPA+). I dati memorizzati possono essere trasferiti al sivo per informazioni in merito alla consultazione del medico.
  • Página 41 9. Indicatore e sostituzione batteria 10.Utilizzo del trasformatore Batterie quasi esaurite E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC Quando le batterie sono esaurite di circa ¾, lampeggerà il simbolo 6V, 600mA). della batteria AR appena si accenderà il dispositivo (visualizza- ...
  • Página 42  La misurazione ottenuta con questo dispositivo non rappre- Errore Descrizione Probabile causa e rimedio senta una diagnosi. Non sostituisce la consultazione del proprio «ERR 6» Modalità Troppi errori durante la misurazione in medico curante, soprattutto se il risultato non è corrispondente AFIB/MAM modalità...
  • Página 43  contaminazione e polvere dispositivo, durante l'uso o la conservazione, possono compro-  In caso di irritazione o fastidio sulla pelle, interrompere l'uso del metterne la sicurezza e le prestazioni. dispositivo e del bracciale e consultare il medico. Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 44 Consigliamo di verificare la precisione di questo dispositivo ogni 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il Peso: 393 g (comprese batterie) locale servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi intro- Dimensioni: 152 x 92 x 42 mm duzione).
  • Página 45 Accessori: 2 anni o 5000 misurazioni, a seconda di quale condizione si verifica per prima. Questo dispositivo è conforme alla direttiva sui prodotti medicali 93/42/EEC. Con riserva di apportare modifiche tecniche. Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 46 Microlife BP A200 AFIB Ein-/Aus-Taste Hersteller M-Taste (Speicher) Display Batterien und elektronische Geräte dürfen Manschetten-Anschluss nicht in den Hausmüll, sondern müssen Uhrzeit-Taste entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. Manschette EU-Repräsentant Manschettenstecker Netzadapter-Anschluss Katalognummer USB-Anschluss Batteriefach Seriennummer AFIB/MAM-Schalter SN N (JJJJ-MM-TT-SSSSS; Jahr-Monat-Tag-...
  • Página 47 Batterien bald leer Batterien leer – Batterieaustausch Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Welche Batterien und was beachten? Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) Corporation! 10. Verwendung eines Netzadapters * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das 11.
  • Página 48 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur  Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Selbstmessung Frequenz von Herzschrittmachern!  Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck  Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefässen fliessenden regelmässig kontrollieren, da er deutlich variieren kann! Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens.
  • Página 49 Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Webseite: Jahreszahl zu blinken beginnt. Nun können Sie wie zuvor www.microlife.com/afib. beschrieben die neuen Werte eingeben. Die Microlife AFIB-Technologie ist eine einfache und zuver- Auswahl der richtigen Manschette lässige Möglichkeit, Vorhofflimmern frühzeitig zu erkennen Microlife bietet Ihnen verschiedene Manschettengrössen zur (Nur im AFIB/MAM-Modus) Auswahl.
  • Página 50 Auswahl Normal- oder AFIB/MAM-Modus 4. Legen Sie einengende Kleidungsstücke am Oberarm ab. Ein Sie können bei diesem Gerät wählen, ob Sie die Messung im Hemd sollte zur Vermeidung von Einschnürungen nicht hoch- Normal-Modus (normale Einfach-Messung) oder im AFIB/MAM- gekrempelt werden - glatt anliegend stört es unter der Modus (automatische Dreifach-Messung) durchführen möchten.
  • Página 51 Dieses Gerät kann zusammen mit einem PC verwendet werden, zeigt an, dass während der Messung Vorhofflimmern erkannt auf dem die Microlife-Software Blood Pressure Analyser+ (BPA+) wurde. Bitte beachten Sie den nächsten Absatz für Informationen läuft. Durch Verbinden des Blutdruckmessgeräts mit dem PC über zur Beratung mit Ihrem Arzt.
  • Página 52 Ersatzbatterien besorgen. 10. Verwendung eines Netzadapters Batterien leer – Batterieaustausch Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, Wenn die Batterien aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Ein- 600mA) betreiben. schalten das leere Batteriesymbol AR. Sie können keine Messung ...
  • Página 53 Kontraindikationen erfüllt, um ungenaue 12. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Messungen oder Verletzungen zu vermeiden. Entsorgung  Das Gerät ist nicht für die Blutdruckmessung bei pädiatrischen Patienten unter 12 Jahren (Kinder, Säuglingen oder Neugebo- Sicherheit und Schutz rene) bestimmt. Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 54  Das Vorhandensein signifikanter Herzrhythmusstörungen  Überprüfen Sie das Gerät, die Manschette und andere Teile auf während der Messung kann die Blutdruckmessung stören und Schäden. Verwenden Sie das Gerät oder die Manschette die Zuverlässigkeit der Blutdruckmesswerte beeinträchtigen. NICHT, wenn sie beschädigt sind oder nicht ordnungsgemäss Sprechen Sie mit Ihrem Arzt darüber, ob das Gerät in diesem funktionieren.
  • Página 55 Geräts führen und die Sicherheit der Verwendung beeinträch- Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. tigen. Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach  Schützen Sie das Gerät und das Zubehör vor folgenden eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
  • Página 56 Die Entschädigung ist auf den Wert des Produkts begrenzt. Die Durchschnittliche Gerät: 5 Jahre oder 10000 Messungen, je Garantie wird gewährt, wenn das vollständige Produkt mit der Lebensdauer: nachdem, was zuerst eintritt. Originalrechnung zurückgesandt wird. Eine Reparatur oder ein Zubehör: 2 Jahre oder 5000 Messungen, Austausch innerhalb der Garantiezeit verlängert oder erneuert die je nachdem, was zuerst eintritt.
  • Página 57 Microlife BP A200 AFIB Botão ON/OFF Fabricante Botão M (Memória) Visor As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de Entrada da braçadeira ser eliminados em conformidade com os Botão das horas regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos Braçadeira...
  • Página 58 Como avaliar a minha pressão arterial? A tecnologia (AFIB) da Microlife é a líder mundial da medição da 2. Aspectos importantes sobre a Fibrilação Atrial (FA) pressão arterial para a detecção da fibrilhação auricular (FA), e O que é...
  • Página 59 O que é a Fibrilhação Auricular (FA)?  Faça um pequeno intervalo de, pelo menos, 15 segundos Normalmente o coração contrai-se e descontrai com batimentos entre duas medições. regulares. Algumas células do coração produzem estímulos eléc- Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 60 (que deve ser medida com a braçadeira Para informações adicionais visite o site www.microlife.com/afib. ajustada no meio da parte superior do braço). O método de detecção da AFIB da Microlife é uma forma Tamanho da para uma circunferência da parte prática de fazer o rastreio da FA (somente no modo AFIB/MAM)
  • Página 61 M 2. determinar qual o braço a utilizar de futuro. A medição deve ser efectuada no braço com a leitura mais elevada. Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 62 Este aparelho pode ser usado em conexão com um computador pessoal (PC) utilizando o software «Microlife Blood Pressure Este tensiómetro pelo método oscilométrico também analisa a Analyzer+» (BPA+). Os dados da memória do aparelho podem ser irregularidade da pulsação durante a medição.
  • Página 63 10.Utilizar um adaptador Pilhas descarregadas – substituição Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife (DC Quando as pilhas estiverem descarregadas, o símbolo de pilha AR 6V, 600mA). será apresentado a piscar, ao ligar o aparelho (é apresentada uma ...
  • Página 64 11.Mensagens de erro * Por favor, consulte imediatamente o seu médico, se este ou qualquer outro problema ocorrer repetidamente. Se ocorrer um erro durante a medição, esta é interrompida, sendo  apresentada uma mensagem de erro, por exemplo, «ERR 3». Se considerar os resultados invulgares, leia cuidadosa- mente as informações descritas na «Secção 1.».
  • Página 65 Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for  Este dispositivo só pode ser utilizado para as utilizações evitada, pode resultar em ferimentos ligeiros ou moderados para previstas descritas nas presentes Instruções de Utilização. O Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 66 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após de alta frequência, equipamento de ressonância magnética e uma queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para scanners de tomografia computorizada. Isto pode causar mau providenciar o teste (ver mais adiante).
  • Página 67  Pilhas alcalinas 4 x 1,5 V; tamanho AA  Adaptador DC 6V, 600mA (opcional) Duração da pilha: aproximadamente 920 medições (usando pilhas novas) Classe IP: IP20 Normas de IEC 80601-2-30; IEC 60601-1; referência: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 68 Microlife BP A200 AFIB AAN/UIT knop Fabrikant M-knop (geheugen) Display Batterijen en elektronische instrumenten Manchetaansluiting moeten volgens de plaatselijke regelgeving Tijdknop worden verwijderd, niet bij het huishoudelijke afval. Manchet Geautoriseerde vertegenwoordiger in Manchetconnector Europa Adapteraansluiting Catalogusnummer USB poort Batterijcompartiment Serienummer (JJJJ-MM-DD-SSSSS; jaar-...
  • Página 69 6. Verkeerslichtindicatie in de weergave bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De 7. PC-link functies verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land 8. Geheugenopslag geven. Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raad-...
  • Página 70 1. Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf meten  Indien u zwanger bent adviseren wij u regelmatige uw bloed- hiervan druk te meten, omdat uw bloeddruk drastisch kan veranderen gedurende deze periode.  Bloeddruk is de druk waarmee het bloed door de aderen ...
  • Página 71 Gebruik alleen Microlife manchetten! drukmonitor kunt u op een betrouwbare en eenvoudige manier uw bloeddruk meten en tegelijkertijd atriumfibrilleren opsporen. Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten  manchet 6 niet past. Risicofactoren die u zelf onder controle kunt krijgen...
  • Página 72  Na het indrukken van de AAN/UIT knop 1, verschijnt het 10.Wanneer de juiste druk is bereikt, stopt het pompen en daalt de MAM-symbool AP in het display. druk langzaam. Als de gewenste druk niet werd bereikt, zal het  Het gedeelte rechtsonder in het display toont een 1, 2 of 3 om apparaat automatisch meer lucht in de manchet pompen.
  • Página 73 Wanneer er geen download voucher of een kabel is bijgeleverd, Informatie voor de dokter bij het consistent verschijnen van kunt u de software downloaden via onze site www.microlife.com/ het AFIB symbool software en een Mini-B-5 pin connector USB-kabel gebruiken / Dit apparaat is een oscillometrische automatische bloeddruk- bestellen.
  • Página 74 AFIB/MAM mode, wat het onmogelijk maakt om een betrouwbaar 10.Gebruik van een netadapter resultaat weer te geven. Lees voor het U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600mA) uitvoeren van betrouwbare metingen gebruiken. de checklist door en herhaal de ...
  • Página 75  Open het apparaat nooit. circulatie. Als u last heeft van doorbloedings- of bloedziekten,  Lees de verdere veiligheidsinstructies in de afzonderlijke para- raadpleeg dan uw arts voordat u het apparaat gebruikt. grafen van dit boekje. Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 76  Vermijd metingen op de arm aan de kant van een borstampu-  Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en personen die tatie of lymfeklierverwijdering. het apparaat niet kunnen bedienen. Pas op voor de risico's van  Gebruik dit apparaat niet in een bewegend voertuig (bijvoor- het per ongeluk inslikken van kleine onderdelen en verwurging beeld in een auto of vliegtuig).
  • Página 77 Wij adviseren om dit apparaat elke 2 jaar op nauwkeurigheid te 15 - 90 % maximale relatieve vochtigheid laten testen of na mechanische schok (bijv. na een val). Neem a.u.b. contact op met uw Microlife importeur om een algemene Gewicht: 393 g (inclusief batterijen) functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Página 78 Levensduur batterij: ongeveer 920 metingen (met nieuwe batterijen) IP Klasse: IP20 Verwijzing naar IEC 80601-2-30; IEC 60601-1; normen: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Verwachte Apparaat: 5 jaar of 10000 metingen, wat levensduur: ook het eerst komt. Accessoires: 2 jaar of 5000 metingen, wat ook het eerst komt.
  • Página 79 Microlife BP A200 AFIB Πλήκτρο ON/OFF Κατασκευαστής Πλήκτρο M (Μνήμη) Οθόνη Η απόρριψη των μπαταριών και των Υποδοχή περιχειρίδας ηλεκτρονικών οργάνων πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους Πλήκτρο χρόνου ισχύοντες κανονισμούς, και όχι μαζί με τα Περιχειρίδα οικιακά απορρίμματα. Βύσμα περιχειρίδας...
  • Página 80 3. Χρήση της συσκευής για πρώτη φορά παρουσιάζετε συμπτώματα. Ο έλεγχος με Κολπική Μαρμαρυγή Τοποθέτηση των μπαταριών (AF) γενικά, ως εκ τούτου και με χρήση του αλγόριθμου Microlife Ρύθμιση ημερομηνίας και χρόνου AFIB, συνιστάται για άτομα ηλικίας 65 ετών και άνω. Ο αλγό- Επιλέξτε...
  • Página 81 Η υψηλότερη τιμή είναι αυτή βάσει της οποίας καθορίζεται η αξιο- MAM. λόγηση. Παράδειγμα: τιμή πίεσης 140/80 mmHg ή τιμή 130/90  Αφήστε ένα μικρό χρονικό περιθώριο τουλάχιστον mmHg υποδεικνύει «πολύ υψηλή πίεση». 15 δευτερολέπτων μεταξύ δύο μετρήσεων. Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 82 22 - 32 cm του κινδύνου εγκεφαλικού επεισοδίου. Η λειτουργία ανίχνευσης M - L 22 - 42 cm AFIB Microlife, παρέχει ένα βολικό τρόπο εξέτασης για AF, στην 32 - 42 cm διάρκεια μέτρησης της αρτηριακής σας πίεσης. L - XL...
  • Página 83 Επικοινωνήστε με το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Λίστα ελέγχων για την πραγματοποίηση αξιόπιστης  της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα 6 δεν ταιριάζει. μέτρησης Συνδέστε την περιχειρίδα στο όργανο τοποθετώντας το βύσμα 1. Αποφύγετε τη σωματική δραστηριότητα, την κατανάλωση...
  • Página 84 12.Εμφανίζεται το αποτέλεσμα, το οποίο περιλαμβάνει αρτηριακή Πληροφορίες για τον γιατρό, στην περίπτωση συχνής πίεση συστολική AM, διαστολική AN και την συχνότητα των παρουσίας της ένδειξης κολπικής μαρμαρυγής παλμών AO και ακούγεται ένα πιο παρατεταμένο ηχητικό σήμα. Αυτή η συσκευή είναι ένα παλμογραφικό πιεσόμετρο που Δείτε...
  • Página 85 έναν προσωπικό υπολογιστή (PC) που να λειτουργήσει το λογι- Όταν οι μπαταρίες έχουν αποφορτιστεί κατά τα ¾ περίπου, το σμικό του Αναλυτή Αρτηριακής Πίεσης Microlife (BPA+) Τα στοι- σύμβολο της μπαταρίας AR αναβοσβήνει μόλις το όργανο ενεργο- χεία μνήμης μπορούν να μεταφερθούν στον υπολογιστή μέσω...
  • Página 86 Διαβάστε τη λίστα ελέγχου για τη λήψη ρεύματος Microlife (DC 6V, 600mA). α αξιόπιστης μέτρησης και στη συνέχεια, επαναλάβετε τη Μέτρηση.*  Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό Microlife, διαθέσιμο ως πρωτότυπο εξάρτημα κατάλληλο για την παροχή σας «ERR 6» Λειτουργία Παρατηρήθηκαν πολλά σφάλματα στη ρεύματος. AFIB/MAM διάρκεια...
  • Página 87 μικρά και υπάρχει κίνδυνος κατάποσης. Να είστε ενήμεροι  Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε κινούμενο όχημα (για για τον κίνδυνο στραγγαλισμού σε περίπτωση που αυτή η παράδειγμα, σε αυτοκίνητο ή αεροσκάφος). συσκευή τροφοδοτείται με καλώδια ή σωλήνες. Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 88 οδοτημένη πρόσβαση και εκτέλεση εργασιών σέρβις στη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ συσκευή, κατά τη χρήση ή την αποθήκευση, ενδέχεται να επηρεάσουν αρνητικά την ασφάλεια και την απόδοση της Υποδεικνύει πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση που, αν δεν συσκευής. αποφευχθεί, θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό ...
  • Página 89 Η συσκευή αυτή καλύπτεται από 5 ετή εγγύηση που ισχύει από μέτρησης: koff: Φάση I συστολική, Φάση V την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου διαστολική εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν. Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 90 Εύρος τιμών SYS: 60 - 255 mmHg μέτρησης: DIA: 40 - 200mmHg σφύξεις: 40 - 199 παλμοί ανά λεπτό Εύρος 0 - 299 mmHg απεικονιζόμενων τιμών πίεσης περιχειρίδας: Ανάλυση: 1 mmHg Στατική ακρίβεια: περίπου ± 3 mmHg Ακρίβεια παλμού: ±5 % της τιμής μέτρησης Πηγή...
  • Página 91 ‎ ‫م ب‬ ‫ض‬ ‫ي ر‬ ‫م ل‬ ‫ ح‬‎ ‫ا‬ ‫ص‬ ‫ن ُ ي‬ ‫ف‬ ‫ا ج‬ ‫ ه‬‎ ‫ق ب ا‬ ‫ة ع ن‬ ‫ص‬ ‫م ل‬ ‫ ة‬‎ ‫ا‬ ‫ك ر‬ ‫ش ل ا‬ Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 92 ‎ ‫م‬ ‫ة ر‬ ‎ ‫ف و‬ ‫د ج‬ ‫ت س‬ ‫ ث‬‎ ‫ي ح‬ ‎ ‎ ‎ w ww.microlife.com ‫ت‬ ‫ا ن ا ي‬ ‎ ‫ب ل ا‬ ‫ة ر‬ ‫ك ا ذ‬ ‫. ا ن‬ ‫ت ا ج‬...
  • Página 93 ‫ة ر‬ ‫ا ي ز‬ ‫ ل‬‎ ‫ب‬ ‫ض‬ ‫ف‬ ، ‎ ‫ت‬ ‫ت ا‬ ‫م و ل‬ ‫ع م ل‬ ‫ ن‬‎ ‫ا‬ ‫ ٍ د‬‎ ‫م‬ ‫ي ز‬ ‫م ل‬ ‎ ‎ ‎ w ww.microlife.com/afib Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 94 ‫ ع‬‎ ‎ ‫م‬ ‫ق ف‬ ‫ر م‬ ‎ ‫ل ا‬ 6 ‎ ‫ ع‬‎ ‎ ‫ا ر‬ ‎ ‫ذ ل ا‬ ‫م ا ز‬ ‎ ‫ح‬ ‫ن ك‬ ‫ م‬‎ ‫ي‬ ‫ ا ذ‬‎ ‫ل‬ ‫ ك‬‎ ‫إ‬ ‫د ل ب‬ ‫...
  • Página 95 ‫ا ش‬ ‫ت ل ا‬ ‫ ة‬‎ ‫ب‬ ‫ق ل ع‬ ‫ت م ل ا‬ ‫ ت‬‎ ‫ا م‬ ‫و ل ع‬ ‫م ل ا‬ ‫ ى‬‎ ‎ ‫ل ع‬ ‫ل و‬ ‫ص‬ ‫ح ل ل‬ Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 96 ‫ت‬ ‫ا ن ا‬ ‫ي ب ل ا‬ ‫ ة ر‬‎ ‫ك ا ذ‬  ‫. ا ه‬ ‫ت ي ح‬ ‫ل‬ ‫ص‬ ‫ ء ا‬‎ ‫ه ت ن‬ ‫ خ‬‎ ‫ا‬ ‫ي ر ا‬ ‫ د‬‎ ‫ت‬ ‎ ‫ع ب‬ ‫ت...
  • Página 97 ‫ل ا‬ ‫ ت‬‎ ‫ا م‬ ‫ي ل ع‬ ‫ أ‬‎ ‫ت‬ ‫ر ق ا‬  ‫. ئ‬ ‫ط‬ ‫ا خ ل‬ ‫ ل‬‎ ‫ا‬ ‫ا م ع‬ ‫ت س‬ ‫ل ا‬ ‫ ب‬‎ ‫س ب‬ Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 98 ‫ ة ب‬‎ ‫و ط‬ ‫ر‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ل د‬ ‫ع م‬ ‎ ‫و‬ ‫ة ر ا‬ ‫ر ح‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ة ج‬ ‫ر د‬ ‫ ي‬‎ ‫ ع‬‎ ‫ف‬ ‫ط ق‬ ‫ل ا و‬ ‫ ط‬‎ ‫ا ب ر‬ ‫ل...
  • Página 99 ‫ر ع‬ ‫ ى‬‎ ‫د م‬ ‎ ‫: ع‬ ‫ا ر‬ ‫ذ ل ا‬ ‫ي‬ ‫ق ب‬ ‎ ‫ئ ز‬ ‫م ل م‬ 1 ‎ ‫ح و‬ ‫ض‬ ‫و‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ة ج‬ ‫ر د‬ Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 100 ‎ B P‎A200‎AFIB ‎ ‎ ‎ ‎ M icrolife ‫ش‬ ‫و م‬ ‫ا خ‬ ‫/ ن‬ ‫ش و‬ ‎ ‫ر‬ ‫ه م‬ ‫ک د‬ 1 ‎ ‎ ‫ه د‬ ‫ن ن ک‬ ‫ د ي‬‎ ‫ل و ت‬ ‫ه ظ‬ ‫ف...
  • Página 101 ‎ ‫ق د‬ ‫ش‬ ‫ي ا م‬ ‫ز آ‬ ‫ن‬ ‫ت خ‬ ‫ا د‬ ‫ن ا ر‬ ‫و د‬ atrial‎fibrillation.‎Am‎J‎Cardiol‎2014;‎114:1046-1048 ‫ت‬ ‫ن ا م‬ ‫ض‬ ‫ی‬ ‫ن ف‬ ‫ ت‬‎ ‫ا ص‬ ‫خ‬ ‫ش‬ . ‫م‬ Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 102 ‫ر‬ ‫ا م ي‬ ‫ د‬‎ ‫ب‬ ‫و خ‬ ‫ ط‬‎ ‫س‬ ‫و ت‬ ‫ ی‬‎ ‫ر‬ ‫ي گ‬ ‫ ه ز‬‎ ‫ا د ن‬ ‫ و‬‎ ‫ا‬ ‫ ن‬‎ ‫و خ‬ ‫ ر ا‬‎ ‫ش ف‬ ‫ د ر‬‎ ‫و...
  • Página 103 ‫ب ا‬ ‫ط م‬ ‫ ه ق‬‎ ‫ي ق د‬ ‫ و‬‎ ‫ ت‬‎ ‫ع‬ ‫ا س‬ ، ‎ ‫ خ‬‎ ‫ي ر ا‬ ‫ م‬‎ ‫ت‬ ‫ي ظ‬ ‫ن ت‬ ‫ ی‬‎ ‫ا ر ب‬ Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 104 ‫ ر‬‎ ‎ ‫د‬ ‎ ‫ا ر‬ ‫ه ج‬ ‎ ‫ي ت ن‬ ‫ د‬‎ ‫و‬ ‫ي ر‬ ‫ا د ر‬ ‫ د‬‎ ‫ب‬ ‫و خ‬ ‫ ی‬‎ ‫و‬ ‫ز ا ب‬ ‫ ی‬‎ ‫و‬ ‎ ‫ر‬ ‎ ‫ز ا‬ ‫...
  • Página 105 ‫ ه‬‎ ‫ب‬ ‫ل ي س‬ ‎ ‫و‬ ‎ ‫ه ب‬ ‫ه د ا‬ ‫ف ت س‬ ‫ ل‬‎ ‫ا‬ ‎ ‫ب ا ق‬ ‫ه ا گ‬ ‫ت س‬ ‎ ‫د‬ ‫ن ي ا‬ ‫د ش‬ Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 106  ‫ن‬ ‎ ‫آ‬ ‫ن د‬ ‫ر ک‬ ‫ ف‬‎ ‫ر ط‬ ‎ ‫ر ب‬ ‫ش‬ ‫و‬ ‎ ‫ر‬ ‫ ا‬‎ ‫و‬ ‫ط خ‬ ‫ ل‬‎ ‫ي ل د‬ ‫ح‬ ‫ر ش‬ ‫ا‬ ‫ط خ‬ ‫د‬ ‫ي ن ک‬ ‫ ه د‬‎ ‫ا...
  • Página 107 ‫ا ر‬ ‫ق ر‬ ‫ ر‬‎ ‫ب‬ ‎ ‫د‬ ‫ی ن ا‬ ‫و ت ا‬ ‫ و‬‎ ‫ن‬ ‫. د ي‬ ‎ ‫ن ک‬ ‫ب ا‬ ‫ن ت ج‬ ) ‎ ‫ا‬ ‫ش‬ ‫و‬ ‫ه ي ب‬ Microlife BP A200 AFIB...
  • Página 108 ‫ا ر ب‬ ‫. د‬ ‫ر ا د‬ ‫ ت‬‎ ‫ق ب‬ ‫ا ط‬ ‎ ‎ ‫م‬ 2015 ‎ w ww.microlife.com : ‎ ‫د ي ي ا‬ ‎ ‫م ن‬ ‫ه ع‬ ‫ج ا‬ ‫ر م‬ ‫ ر‬‎ ‎ ‫ي ز‬...
  • Página 109 ‫ر ا د‬ ‫ ت‬‎ ‫ق ب‬ ‫ا ط‬ ‎ ‫م‬ 93/42 ‫. ت‬ ‫س ا‬ ‫ ظ‬‎ ‫و ف‬ ‫ح م‬ ‫ ی‬‎ ‫ن ف‬ ‫ ت‬‎ ‫ا ر ي‬ ‫ي غ ت‬ ‫ ق‬‎ ‫ح‬ Microlife BP A200 AFIB...