DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung einer spannungsführenden Leitung kann auch 1. Konformitätserklärung metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- identifiziert durch Type und Seriennummer *1), oder Gasleitungen befinden (z.B.
Página 8
Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei auf. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt zwischen 10°C und 30°C. Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum...
Página 9
Abb. J Schalterdrücker (15) drücken. Abnehmen: Verriegelungsring nach vorne schieben (a) und Bohrfutter nach vorne 9. Zubehör abziehen (b). Anbringen: Verriegelungsring nach vorne Verwenden Sie nur original Metabo-Akkupacks und schieben und Bohrfutter bis zum Anschlag auf die Metabo-Zubehör. Bohrspindel aufschieben.
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: werden! Schwingungsemissionswert h, ID (Schlagbohren in Beton) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schwingungsemissionswert zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- h, D (Bohren in Metall) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schwingungsemissionswert h, S Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com (Schrauben ohne Schlag) herunterladen.
ENGLISH en Original instructions Hold power tool by insulated gripping 1. Declaration of Conformity surfaces, when performing an operation where the cutting accessory/fastener may contact On our own responsibility, we hereby declare that hidden wiring. Cutting accessory/fasteners these battery-powered drilling screwdrivers and contacting a "live"...
Página 12
If necessary, consult your freight forwarder. The ideal storage temperature is between 10 °C Certified packaging is available from Metabo. and 30 °C. Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking. Remove the battery pack Removing, replacing battery pack from the machine for sending.
Página 13
To remove: Push the interlock ring forward (a), 9. Accessories advance and pull off the chuck (b). To mount: Push the interlock ring forward and Only use original Metabo battery packs and Metabo move the chuck as far as the limit stop on the drill accessories. spindle.
(impact drilling into concrete) by qualified electricians ONLY! Vibration emission value h, D (drilling into metal) If you have Metabo electrical tools that require Vibration emission level (screwing repairs, please contact your Metabo service centre. h, S without impact) For addresses see www.metabo.com.
FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale Lors de travaux où l'outil risque de rencontrer 1. Déclaration de conformité des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'outil Nous déclarons sous notre seule responsabilité : exclusivement par les côtés isolés des ces perceuses-visseuses et perceuses à...
Página 16
échéant, veuillez vous renseigner auprès de En cas de baisse de puissance, recharger le bloc votre transporteur. Un emballage certifié est batterie. disponible chez Metabo. La température de stockage optimale se situe entre Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier 10 °C et 30 °C.
Página 17
à serrage rapide en position verticale lorsqu'il tourne à vide. vers le bas et tourner complètement la douille 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine a été dans le sens marqué "GRIP, ZU", puis tourner ARRETEE automatiquement. Lorsque la vitesse complètement dans le sens marqué...
être effectués par béton) des électriciens ! valeur d'émission vibratoire (perçage h, D dans le métal) Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez valeur d’émission de vibrations contacter votre agence Metabo. Voir les adresses h, S (vissage sans percussion) sur www.metabo.com.
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing verborgen stroomleidingen kan raken. Door het 1. Conformiteitsverklaring contact met een spanningvoerende geleider kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- spanning komen te staan, met een elektrische ding: Deze accu-schroefboormachines en klop- schok als mogelijk gevolg.
Página 20
Informeer u ook bij Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en bij Metabo verkrijgbaar. 30°C. Verstuur accupacks alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor Accupack uitnemen, inbrengen het verzenden haalt u het accupack uit de machine.
- pas dan is het wanneer men hem onbelast laat draaien. gereedschap veilig gespannen. 3. Metabo veiligheidsuitschakeling: De machine Reinigen: De machine af en toe verticaal naar is automatisch UITGESCHAKELD. Bij een te beneden houden en de huls volledig in de hoge stroom-toenamesnelheid (zoals bijvoor- richting „GRIP, ZU“...
EN 60745: mogen uitsluitend door een erkend vakman trillingsemissiewaarde h, ID worden uitgevoerd! (klopboren in beton) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat trillingsemissiewaarde (boren in h, D gerepareerd dient te worden contact op met uw metaal) Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen...
ITALIANO it Istruzioni per l’uso originali possibile che l’accessorio entri in contatto con 1. Dichiarazione di conformità cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità componenti metallici dell’utensile e provocare così che i presenti trapani avvitatori a batteria e trapani a una scossa elettrica.
Fig. B trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è Prima dell’utilizzo, ricaricare la batteria. disponibile presso Metabo. Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza. l'alloggiamento è intatto e non presenta perdite.
Pulizia: Di tanto in tanto tenere l’utensile con il mente, se lo si fa girare a vuoto. mandrino autoserrante perpendicolarmente, 3. Frizione di sicurezza Metabo: l’utensile è stato rivolto verso il basso, e ruotare completamente DISATTIVATO automaticamente. In caso di la boccola in direzione “GRIP, ZU”, quindi in...
Página 26
In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Valore di emissione di vibrazione (avvi- riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante h, S tatura senza percussione) Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Grado d’incertezza (vibrazioni) www.metabo.com. h,... Livello sonoro classe A tipico:...
ESPAÑOL es Manual original ocultos. El contacto con un cable conductor de 1. Declaración de conformidad corriente puede electrizar también las partes metá- licas de la herramienta y causar electrocución. Mediante la presente declaramos bajo entera Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan responsabilidad propia: Estos taladros y las tala- cables ni tuberías de agua o gas (por ejemplo, dradoras con percutor, identificados por tipo y...
Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su La temperatura óptima de almacenaje es entre empresa de transporte. Metabo puede facilitarle 10°C y 30°C. embalajes certificados. Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
Limpieza: Sujetar la herramienta de vez en cuando 3. Desconexión de seguridad de Metabo: La en vertical con el portabrocas de sujeción máquina se DESCONECTÓ automáticamente. rápida hacia abajo y girar el casquillo por En caso de aceleración por corriente demasiado...
ID (taladrado con percusión en hormigón) Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse valor de emisiones de vibración a su representante de Metabo. En la página h, D (taladrado en metal) www.metabo.com encontrará las direcciones nece- valor de emisión de vibraciones (atorni- sarias.
PORTUGUÊS pt Manual original Segurar a ferramenta nas superfícies isoladas 1. Declaração de conformidade do punho quando executar trabalhos nos quais o acessório acoplável poderá atingir condu- Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes tores de corrente ocultados. O contacto com um berbequins sem fio e berbequins de percussão, condutor de corrente eléctrica também pode identificados pelo tipo e número de série *1), estão...
Se necessário, informe- se junto da sua empresa transportadora. Poderá Recarregar o acumulador quando notar um perda obter uma embalagem certificada junto da Metabo. de rendimento. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa A temperatura optimizada para armazenagem é...
3. Desligamento de segurança Metabo: A ferra- totalmente no sentido "GRIP, ZU", e de menta foi DESLIGADA automaticamente. A seguida, rodando-o no sentido ferramenta é...
Valor total de vibrações (soma vectorial de três pessoal qualificado! direcções) averiguado conforme norma EN 60745: Valor da emissão de vibrações Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que h, ID (furar com percussão em betão) necessitem de reparos, dirija-se à Representação Valor da emissão de vibrações...
SVENSKA sv Bruksanvisning i original Skydda batterierna mot fukt! 1. CE-överensstämmelseintyg Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa borr- Skydda batterierna mot brand! skruvdragarna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumenta- Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! tion *4) - fig.
Página 36
Ta ur och sätta i batteriet fig. C Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Ställa in rotationsriktning, transportsäk- Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det ring (startspärr) fig. D inte sipprar ut någon vätska.
Endast behörig elektriker får reparera elverktyg! Bälteskrok (8) monteras, enligt bild, på vänster sida. Bit-depot (7) monteras, enligt bild, på höger sida. Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se 8. Åtgärda fel www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. Flerfunktionsövervakad maskin Om maskinen stänger av sig själv har själv-...
Página 38
SVENSKA spindelgänga chuckvidd Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Likström Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt respektive gällande standard). Emissionsvärden Värdena gör att det går att uppskatta verkty- gets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre.
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole 1. Vaatimustenmukaisuus- sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. rakenneil- vakuutus maisimen avulla). Suojaa akut kosteudelta! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), Älä altista akkuja tulelle! vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
Huomautus: Kone jäähtyy nopeammin, jos 1. Poraistukan avaamisen jälkeen mahdollisesti annat sen käydä joutokäyntiä. kuuluva ääni (riippuu toimintatavasta) lakkaa 3. Metabo-varokatkaisu: Koneen toiminta on kääntämällä holkkia päinvastaiseen suuntaan. KATKENNUT automaattisesti. Jos virran 2. Terän kiristys: voimakkuus kasvaa liian nopeasti (mikä voi Kierrä...
SUOMI Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). 11. Ympäristönsuojelu Käytä kuulonsuojaimia! Älä heitä akkuja veteen. Ympäristön suojelemiseksi älä heitä käytöstä poistettuja sähkötyökaluja ja akkuja talous- jätteiden sekaan. Noudata käytöstä poistet- tujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden laji- teltua hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä.
NORSK no Originalbruksanvisning Batteriene må beskyttes mot fuktighet. 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Ikke utsett batteriene for åpen ild. bor-/skrumaskinene og slagbormaskinene, identifi- sert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og stan- Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker.
Página 44
Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter mellom 10 °C og 30 °C. ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo Ta ut, sette inn batteripakke Fig. C kan leverer sertifisert emballasje.
I 9. Tilbehør Påskruing skjer i omvendt rekkefølge på tilsvarende måte. Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- 7.10 Chuck med hurtigskiftsystemet Quick kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
Página 46
NORSK maks. slagtall vekt (med minste batteripakke) spindelgjenge chuckens spennvidde Måleverdier iht. EN 60745. Likestrøm Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- pene til elektroverktøyet og sammenligne det med andre elektroverktøy.
DANSK da Original brugsanvisning Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller 1. Overensstemmelseserklæring gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Beskyt batterier mod fugtighed! bore-/skruemaskiner og -slagboremaskiner, identi- ficeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne Udsæt ikke batterier for ild!
Página 48
3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Genoplad batteriet, når kapaciteten aftager. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem Send kun batteripakker, hvis kabinettet er 10 °C og 30 °C.
(15). Borepatronen skrues på i omvendt rækkefølge. 9. Tilbehør 7.10 Borepatron med hurtigskiftesystem Quick (BS 14.4 LTX Quick, BS 18 LTX Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og Quick) fig. J Metabo-tilbehør. Aftagning: Skub låseringen frem (a), og træk bore- Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi-...
Página 50
DANSK genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Aflad batteriet i el-værktøjet, før den bortskaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape). 12. Tekniske data fig. L. Vi forbeholder os ret til ændringer i takt med den tekniske udvikling. Batteripakkens spænding Tomgangshastighed Tilspændingsmoment ved skruning:...
POLSKI pl Instrukcja oryginalna W przypadku wykonywania prac, przy których 1. Deklaracja zgodności zamocowane narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne, urządzenie Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te należy trzymać wyłącznie za zaizolowane akumulatorowe wiertarko-wkrętarki, oznaczone powierzchnie gumowe. Zetknięcie z przewodem typem i numerem seryjnym *1), spełniają...
Página 52
Przed pierwszych użyciem należy naładować przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji akumulator. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. W przypadku spadku mocy należy ponownie nała- Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich dować akumulator. obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie Optymalna temperatura składowania wynosi od...
POLSKI pl Ustawianie wiercenia, wiercenia udaro- Czyszczenie: Od czasu do czasu odwrócić wego rys. A urządzenie i skierować szybkomocujący uchwyt wiertarski ku dołowi, następnie obrócić Przestawić przełącznik suwakowy (3). do oporu tuleję w kierunku „GRIP, ZU“, a potem w kierunku „AUF, RELEASE“. Nagromadzony pył...
ID (wiercenie udarowe w betonie) W sprawie naprawy elektronarzędzi należy wartość emisji wibracji zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. Adresy h, D (wiercenie w metalu) są podane na stronie www.metabo.com. wartość emisji wibracji (wkręcanie bez Listę części zamiennych można pobrać pod udaru) adresem www.metabo.com.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας εξοπλισμό). Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να 1. Δήλωση πιστότητας οδηγήσει σε τραυματισμούς. Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δραπανοκα- εξάρτημα εργασίας μπορεί να συναντήσει τσάβιδα και τα κρουστικά δράπανα μπαταρίας, καλυμμένους...
Página 56
τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. *ανάλογα τον εξοπλισμό Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία 7. Χρήση είναι διαθέσιμη στη Metabo. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Μπαταρία, ένδειξη χωρητικότητας και εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή σήμανσης...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Αφαίρεση, τοποθέτηση της μπαταρίας Ταχυτσόκ Εικ. H Εικ. C Σε περίπτωση που το στέλεχος του εξαρτήματος είναι μαλακό, πρέπει ενδεχομένως να σφιχτεί Ρύθμιση της φοράς περιστροφής, της ξανά μετά από ένα σύντομο χρόνος τρυπήματος. ασφάλειας μεταφοράς (κλείδωμα της Υποδείξεις...
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από ηλεκτρονική διάταξη προστατεύει την ηλεκτροτεχνίτες! μπαταρία από ζημιά λόγω πλήρους αποφόρ- Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη τισης). επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- Όταν μια φωτοδίοδος (LED) αναβοσβήνει (11), στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
Página 59
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el μηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και τις φάσεις μικρού φορτίου. Με βάση τις αντί- στοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθο- ρίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ. οργα- νωτικά μέτρα. Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη σύμφωνα...
MAGYAR Eredeti használati utasítás részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elekt- 1. Megfelelőségi nyilatkozat romos áramütést okozhat. Győződjön meg arról (pl. fémdetektor segítsé- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: gével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen Ezek az akkus fúró-csavarozó gépek és ütvefúró áram-, víz- vagy gázvezeték.
Página 61
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Optimális tárolási hőmérséklet: 10 °C és 30 °C csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. között. Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz Az akkuegység kivétele,...
Página 62
2. Betétszerszám megszorítása: Fordítsa el a hüvelyt „GRIP, ZU” (ZÁR) irányba ratban járatja. addig, amíg legyőzi az érzékelhető mechanikai 3. Metabo biztonsági kikapcsolás: A gép ellenállást. magától KIKAPCSOLT. Az áramerősség Figyelem! A szerszám ekkor még nincs meredek emelkedésénél (mint az pl. egy hirtelen befogva! Az erőteljes forgatást addig folytassa...
Elektromos kéziszerszámot csak elektromos Rezgés-kibocsátási érték h, ID szakember javíthat! (ütvefúrás betonba) rezgéskibocsátási érték (fúrás fémbe) A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- h, D Rezgéskibocsátási érték (csavarozás mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A h, S ütés nélkül) címeket a www.metabo.com oldalon találja.
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации поставки (в зависимости от комплектации). 1. Декларация соответствия Потеря контроля над инструментом может привести к травмированию. Мы с полной ответственностью заявляем, что При выполнении работ вблизи скрытой эти аккумуляторные дрели-винтоверты и акку- электропроводки держите инструмент муляторные...
действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную * в зависимости от комплектации упаковку можно приобрести в фирме Metabo. 7. Эксплуатация Транспортировка аккумуляторных блоков возможна только в том случае, если корпус не поврежден и из него не вытекает жидкость. Для...
РУССКИЙ Оптимальная температура хранения состав- Быстрозажимной патрон рис. H ляет от 10 °C до 30 °C. Инструмент с хвостовиком из мягкого материла необходимо подтягивать после непродолжи- Снятие, установка аккумуляторного тельного времени сверления. блока рис. C Указания для электроинструментов с обозначением SB...: Регулировка...
РУССКИЙ ru Несмотря на наличие данной защитной Полный ассортимент принадлежностей функции, при выполнении определенных смотрите на сайте www.metabo.com или в работ возможна перегрузка электроинстру- главном каталоге. мента и, как следствие, его повреждение. 10. Ремонт Причины и способы устранения неисправ- ности: К...
Página 68
РУССКИЙ На указанные технические характеристики Дата производства зашифрована в 10-значном распространяются допуски, предусмотренные серийном номере инструмента, указанном на действующими стандартами. его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например «4» обозначает, что изделие прои.- Значения шума и вибрации ведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают Эти...