Página 1
Aparafusadora/ Chave de impacto a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο Μπαταρίας / Κλειδί Variable speed WH 12DM2 • WR 12DM2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 5
English Deutsch Français Italiano 14.4 V Rechargeable Batterie rechargeable, Batteria ricaricabile, Akkumulator, 14,4 V battery 14,4 V 14,4 V Latch Schnapper Loquet Fermo Handle Griff Poignée Impugnatura Insert Einsatz Insérer Inserire Pull out Herausziehen Tirer Estrarre Insert Einsetz Insérer Inserire Pilot lamp Kontrollampe Lampe pilote...
Página 6
Nederlands Español Português Ελληνικά Bateria de 14,4 V 14,4 V Επαναφορτιζ µενη Oplaadbare batterij, Batería recargable, recarregável µπαταρία 14,4 V 14,4 V Lingüeta Μάνδαλο Vergrendeling Enganche Cabo Handgreep Mango Χερούλι Inserir Insteken Insertar Εισχωρήστε Uittrekken Sacar Retirar Βραβήξτε έξω Inserir Εισχωρήστε...
Página 7
English 24. Always charge the battery before use. GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 25. Never use a battery other than that specified. Do not connect a usual dry cell, a rechargeable battery Keep work area clean. Cluttered areas and benches other than that specified or a car battery to the invite accidents.
Página 8
English when using the universal joint. PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT If the socket turns without being connected to a WRENCH load, the universal joint causes the socket to turn wildly. This is a portable tool for tightening and loosening You could get hurt or the movement of the socket bolts and nuts.
English CHARGER Model UC14YF2 UC14YFA Charging time EB1220BL: Approx. 60 min. (at 20°C) EB1220BL: Approx. 50 min. (at 20°C) EB1230HL: Approx. 90 min. (at 20°C) EB1230HL: Approx. 70 min. (at 20°C) Charging voltage 7.2 – 14.4 V Weight 1.3 kg 0.6 kg STANDARD ACCESSORIES 1.
Página 10
English < For WR12DM2 > 1. Sockets Form B Form C Form D Table 1 Square Suitable Bolt Diameter Main Socket Hexagonal head drive Dimensions (mm) Part Name width across Form Code No. High Inch dimensions flats H (mm) S (mm) tension (ordinary) (small) bolts øF...
English 3. Extension bar: Code No. 873633 (3) Tightening speed will be greatly reduced when driving The extension bar is convenient for working in very wood, tapping or other similar screws. restricted spaces or when the socket provided cannot reach the bolt to be tightened. CAUTION when the extension bar is used, the tightening torque is reduced slightly compared with the ordinary socket.
Página 12
English 3. Charging (1) Pilot lamp indication When inserting a battery in the charger, charging will The indications of the pilot lamp will be as shown in commence and the pilot lamp will light up Table 3, according to the condition of the charger or continuously in red.
English Since the built-in micro computer takes about 3 (b) The angle can be adjusted in 5 steps (0°, 20°, 40°, seconds to confirm that the battery being charged 60°, 80°). with UC14YFA or UC14YF2 is taken out, wait for a Adjust the angle of the hook to the desired position minimum of 3 seconds before reinserting it to for use.
English CAUTION NOTE: The push button can not be switched while the impact Do not touch the protector, as it gets very hot during driver is turning. To switch the push button, stop the continuous work. impact driver, then set the push button. 2.
Página 15
English bolt as shown in Fig. 22 and 23. Generally a larger loss of tightening torque. diameter bolt requires larger tightening torque. Using an improper socket which does not match to (4) Tightening conditions the bolt will result in an insufficient tightening torque. The tightening torque differs according to the torque Matching socket and bolt sizes are shown in Table 1 ratio;...
English Bolt *The following bolt is used. Ordinary bolt: Strength grade 4.8 Steel plate thickness t High tensile bolt: Strength grade 12.9 Explanation of strength grade: 4 — Yield point of bolt: 32 kgf/mm 8 — Pulling strength of bolt: 40 kgf/mm Fig.
Página 17
English MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts may be changed without prior notice. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of reserch and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Página 18
Deutsch 20. Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI- VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG Service-Werkstätten durchgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden und Unfälle, Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger- die auf unautorisierte Fachkräfte oder auf den äumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Mißbrauch des Werkzeugs zurückgeführt werden Unfallgefahr.
Página 19
Deutsch Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. den Händen befindet, da die Gefahr besteht, sich Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das zu schneiden oder sich in der Buchse zu verfangen. Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die Die Buchse sollte auch nicht direkt nach langer nächste Batterieladung unternommen wird.
Página 21
Deutsch 4. Bohrfutteradaptersatz: Code-Nr. 321823 Auf dem Markt erhältliche Bohrer verwenden. <Für WR12DM2> 1. Buchsen Form B Form C Form D Tafel 1 Vierkantiko- Passender Bolzen und Durchmesser Zylinderbolzer Ausmaße der Name des pf-Antrib mit Innen- Form Hauptbuchse (mm) Code Nr. Hohe Zu- Bolzen mit Maß...
Página 22
Deutsch Tafel 2 Vierkantiko- Passender Bolzen und Durchmesser Ausmaße der Zylinderbolzer pf-Antrib Name des mit Innen- Form Hauptbuchse (mm) Code Nr. Hohe Zu- Bolzen mit Maß S sechskant Fabrikats gfestigkeit (üblich) (klein) Zollmaß øF (mm) H (mm) 12 mm 955138 W5/16"...
Página 23
Deutsch LADEN Schrauber Nr. L (mm) Code-Nr. 955229 Vor Gebrauch des Schlagschraubers, den Akkumulator Nr. 2 955654 wie folgt laden. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose 955230 einstecken. Nr. 3 955655 Beim Anschluß des Ladegeräts an eine Netzsteckdose blinkt Kontrollampe auf.
Página 24
Deutsch HINWEIS VOR INBETRIEBNAHME Die Aufladezeit kann je nach Umgebungstemperatur und Ladespannung unterschiedlich sein. 1. Vorbereitung und Kontrolle des Arbeitsbereichs 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose Darauf achten, daß der Arbeitsplatz den im ziehen. Vorsichtsmaßnahmen-Abschnitt erläuterten 5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie Bedingungen entspricht.
Página 25
Deutsch von Batterieflüssigkeit, Rost oder Fehlfunktion führen. VERWENDUNG Richten Sie die Plus- und Minusklemmen (+/–) korrekt aus. 1. Verwendung des Hakens Wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus. Der bequem verwendbare Haken kann an der rechten Mischen Sie nicht alte und neue Batterien. oder der linken Seite installiert werden, und der Winkel Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem kann in 5 Schritten zwischen 0°...
Página 26
Deutsch Diese Werte können der Umgebungstemperatur und Schrauben kleineren Typs als M8 besteht die Gefahr, den Batterieeigenschaften entsprechend leicht daß die Schrauben brechen; darum immer vor der schwanken. Arbeit sicherstellen, daß Anzugszeit 6. Zahl der möglichen Bolzen-Fest-spannungen Anzugsdrehmoment richtig gewählt sind. (WR12DM2) 5.
Página 27
Deutsch (7) Die Spanndrehkraft schwankt in Abhängigkeit zum der Grad abnimmt bis zur Marke vollkommener Grad der Aufladung der Batterie. (WR12DM2) Entladung (in der Zeichnung die „a”-Marke), nimmt Abb. 25 zeigt ein Beispiel für den Zusammenhang die Schlagkraft des Gerätes ab, die Schlaganzahl pro zwischen Spanndrehkraft Zahl...
Deutsch M16 × 55 F10T (Festspannungs-Dauer 3 Sek) kgf·cm N·m 2000 1600 Für den Fall der vollkommenen Aufladung 1200 Für den Fall der vollkommenen Entladung Zahl der Festspannung (Stück)/Aufladung Abb. 25 Beim Installieren der Kohlebürste die Richtung so WARTUNG UND INSPEKTION wählen, daß...
Página 29
Deutsch ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 95 dB (A)(WH12DM2). 96 dB (A)(WR12DM2). Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 108 dB (A)(WH12DM2).
Français 20. Toute réparation doit être effectuée par un PRECAUTIONS GENERALES réparateur agréé. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages ou blessures dûs à Maintenir la zone de travail propre. une réparation effectuée par une personne non Des surfaces et des bancs de travail encombrés autorisée ou par une mauvaise utilisation de l’outil.
Página 31
Français 11. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. 10. Chargez toujours la batterie à une température de Le fait de cour-circuiter la batterie génèrera un 0 – 40°C. Une température inférieure à 0°C courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui entrainera une surcharge dangereuse.
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle WH12DM2 WR12DM2 –1 Vitessa à vide 0 – 2600 min Capacité M4 – M8 (Petite vis) M6 – M16 (Boulon ordinaire) M5 – M12 (Boulon ordinaire) M6 – M12 (Boulon hautement extensible) M5 – M10 (Boulon hautement extensible) Couple de serrage Maximum 120 N·m Maximum 165 N·m...
Página 33
Français 4. Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse: N° de Code 3. Foret pour le forage du bois: N° de Code 959183 321823 Utiliser la foreuse en vente. <Pour WR12DM2> 1. Douilles Forme B Forme C Forme D Tableau 1 Dimensions Diamètre de boulon adéquat Douille principale...
Página 34
Français Tableau 2 Dimensions Diamètre de boulon adéquat Largeur Douille principale No de de l’entraîne- hexagonale Nom du produit Dimensions (mm) Haute Boulons Forme ment carré mesurée aux Code tension (ordinaire) (réduit) en pouces øF S (mm) bords H (mm) 12 mm 955138 W5/16"...
Página 35
Français Mèche-Visseuse cruciforme adéquate ATTENTION Ne jamais court-circuiter la batterie. 6,35 2. Mise en place de la batterie Insérer la batterie tout en respectant la polarité. (Voir la Fig. 2). CHARGE No de mèche Avant d’utiliser la visseuse à percussion, chargez la No de mèche L (mm) No de code...
Français (3) Au sujet du temps de recharge batterie en cours de chargement avec le UC14YFA ou Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps UC14YF2, attendre 3 secondes au minimum avant de de recharge indiqué sur le Tableau 5 varie comme la réinsérer pour continuer le chargement.
Página 37
Français (1) Ouverture du crochet Utiliser les piles conformément à leurs spécifications (a) Tirer le crochet vers soi dans le sens de la flèche et à leurs indications. (A), et le tourner dans le sens de la flèche (B). (Fig. 2.
Français REMARQUE proportionnellement au temps de fonctionnement. L'utilisation de la batterie EB1230HL dans un Utiliser le réglage d’échelle et le temps de environnement froid (en-dessous de 0 degré fonctionnement appropriés pour le boulon. centigrade) peut parfois entraîner un affaiblissement 6. Manipulation de l’appareil du couple de serrage et une réduction du volume de Tenir la visseuse à...
Página 39
Français kgf·cm N·m kgf·cm N·m M12 × 45 M14 × 50 1400 1400 Boulon hautement Boulon hautement extensible extensible 1200 1200 kgf·cm N·m M10 × 30 1000 1000 1000 Boulon hautement extensible Boulon ordinaire Boulon ordinaire Boulon ordinaire Temps de serrage: sec Temps de serrage: sec Temps de serrage: sec (Epaisseur de la plaque...
Página 40
Français M16 × 55 F10T (Temps de serrage 3 sec) kgf·cm N·m 2000 1600 Charge complète 1200 Décharge complète Nombre de serrages (PCS)/charge Fig. 25 ATTENTION : ENTRETIEN ET CONTROLE Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l’extérieur du 1.
Página 41
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50144. Le niveau de pression acoustique pondérée A type est de 95 dB (A)(WH12DM2), 96 dB (A)(WR12DM2). Le niveau de puissance sonore pondérée A type est de 108 dB (A)(WH12DM2), 109 dB (A)(WR12DM2).
Página 42
Italiano persone non autorizzate, nè dell’eventuale PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI malutilizzo del’utensile. 21. Per ottenere l’integrità di funzionamento per la Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine quale gli utensili e il caricabatterie sono stati e banchi ingombri, invitano gli incidenti. concepiti, non togliere le protezioni e le viti Evitare ambienti pericolosi.
Página 43
Italiano 12. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. 11. Non usare il caricatore in continuazione. 13. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di Quando un’operazione di caricatura è terminata, ventilazione del caricatore. prima di iniziarne una seconda, lasciare che il Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle caricatore riposi per 15 minuti.
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello WH12DM2 WR12DM2 Velocità a vuoto 0 – 2600 min –1 Capacità M4 – M8 (Vite piccola) M6 – M16 (Bullone ordinaire) M5 – M12 (Bullone ordinaire) M6 – M12 (Bullone a trazione) M5 – M10 (Bullone a trazione) Massimo 165 N·m Forza di torsione Massimo 120 N·m...
Página 45
Italiano 4. Adattatore per mandrino: Codice n. 321823 3. Punta per trapano da legno: Codice n. 959183 Da applicare ai trapani in vendita per l’esocuzione di fori. <Per WR12DM2> 1. Chiavi a incavo Forma B Forma C Forma D Tabella 1 Dimensioni Diametro adatto di bullone Dimensioni della chiave...
Página 46
Italiano Tabella 2 Dimensioni Diametro adatto di bullone Dimensioni della chiave Larghezza Num. di dell’ingranaggio Nome del esagonale da principale (mm) Alta Boulons Forma a testa quadra lato a lato prodotto codice trazione (ordinario) (piccolo) in pollici øF S (mm) H (mm) 12 mm 955138...
Página 47
Italiano Cacciatite a croce applicable ATTENZIONE 6,35 Non mettere la batteria in corto circuito. 2. Montaggio della batteria Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta collocazione delle polarità (Ved. Fig. 2). Num. della punta RICARICA Num. della punta L (mm) Num.
Página 48
Italiano (3) Tempo di carica necessario PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI A seconda della combinazione di caricatore e batterie, il tempo di carica è come indicato nella Tabella 5. 1. Preparazione e controllo dell’ambiente di lavoro Controllate che il vostro ambiente di lavoro Tabella 5 Tempo di carica (a 20°C) corrisponda alla caratteristiche esposte nella sezione riguardante la precauzioni da prendersi.
Página 49
Italiano (b) L’angolazione può essere regolata in 5 scatti (0°, girare la punta in senso antiorario premere la parte 20°, 40°, 60°, 80°). Regolare l’angolazione del sinistra L del selettore. (Vedere Fig. 17.) I gancio sulla posizione desiderata per l’uso. contrassegni sono marcati sul corpo (2) Cambiamento della posizione del gancio...
Página 50
Italiano la forza di serraggioj necessaria serrando alcunibulloni PRECAUZIONI NELL’USO facendo uso di una chiave torsiometrica, a mano. Elementi che riducono la forza di serraggio. 1. Riposo dell’unità dopo lavoro continuo (1) Voltaggio Dopo un lavoro continuo di serraggio bulloni, lasciar Quando viene raggiunto il margine di scaricamento, riposare l’unità...
Página 51
Italiano kgf·cm N·m kgf·cm N·m M12 × 45 M14 × 50 1400 1400 Bullone ad alta Bullone ad alta trazione trazione 1200 1200 kgf·cm N·m M10 × 30 1000 1000 1000 Bullone ad alta trazione Bullone ordinario Bullone ordinario Bullone ordinario Durata di fissaggio: sec Durata di fissaggio: sec Durata di fissaggio: sec...
Italiano M16 × 55 F10T (Durata di fissaggio 3 sec) kgf·cm N·m 2000 1600 Completamente ricaricata 1200 Completamente scarica Numero di fissaggi (PCS)/carica Fig. 25 spazzola. Quindi spingerla in dentro con un dito come MANUTENZIONE E CONTROLLI mostrato nella Fig. 21. Infine installare il coperchio spazzola.
Página 53
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50144. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 95 dB (A)(WH12DM2), 96 dB (A)(WR12DM2) Il livello di potenza sonora pesato A tipico è di 108 dB (A)(WH12DM2), 109 dB (A)(WR12DM2) Indossare protezioni per le orecchie.
Nederlands 20. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN een geautoriseerde service dienst. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en/of letsel De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet veroorzaakt door reparatie uitgevoerd door opgeruimde werkplaatsen en werkbanken ongeautoriseerde service diensten en/of verkeerd verhogen het gevaar van ongelukken.
Página 55
Nederlands 11. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. 10. Laad de accu bij een temperatuur van 0 – 40°C. Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit Een temperatuur van onder 0°C kan overlading kan schade of brandgevaar opleveren. veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. De accu 12.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS MACHINE Model WH12DM2 WR12DM2 Onbelaste snelheid 0 – 2600 min –1 Capaciteit M4 – M8 (Kleine schroef) M6 – M16 (Normale bout) M5 – M12 (Normale bout) M6 – M12 (Trekvaste bout) M5 – M10 (Trekvaste bout) Maximum 165 N·m Aantrekkoppel Maximum 120 N·m...
Página 57
Nederlands 3. Houtboor: Code Nr. 959183 4. Boorkop adapter-set: Code Nr. 321823 Monteer de boren, die in de handel verkrijgbaar zijn, om gaten in het materiaal te boren. <Voor WR12DM2> 1. Bussen Vorm B Vorm C Vorm D Tabel 1 Afmeting Geschikte Boutdiameter Breedte...
Página 58
Nederlands Tabel 2 Afmeting Geschikte Boutdiameter Hoofdbus Breedte S (mm) zeskante bus Afmetingen (mm) Produktnaam Code Nr. Vorm Hoog Inch vierkante kop van vlak tot spanning (normaal) (klein) bouten øF aandrijfas vlak H (mm) 12 mm 955138 W5/16" 13 mm 955139 21,5 14 mm...
Página 59
Nederlands Geschikt Kruiskopdrijver 2. Aanbrengen van de batterij Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (Zie 6,35 Afb. 2). OPLADEN Voor het gebruik van de Slagschroevedraaier dient de Boor Nr. batterij als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het acculader op het Boor Nr.
Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij gebruik van de batterij, is het mogelijk dat het De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt kontrolelampje van de acculader groen oplicht. Mocht zoals aangegeven in de onderstaande tabel; batterijen dit zich voordoen, laat de batterij dan eerst even die erg warm zijn dient u voor het opladen even af te afkoelen alvorens u deze oplaadt.
Página 61
Nederlands Pan, O-ring type (Afb. 6 en 7) Duw de afdekking in de tegenovergestelde richting (1) Breng de opening in de bus in een lijn met het gat in als aangegeven door de pijl op Afb. 15 en draai de het draaistuk en steek het draaistuk in de bus.
Nederlands EB1230HL Als het schroefstuk onder een hoek op de vast te draaien schroef geplaatst wordt, kan de kop van de Antal Type schroef schroef beschadigd worden. Tevens is het dan vastdraaiingen mogelijk dat het gespecificeerde aantrekkoppel niet Houtschroef ø4 × 50 op de schroef wordt overgebracht.
Página 63
Nederlands hetgeen resulteer in een lager aantrekkoppel. Het aantrekkoppel geleidelijk met de toename van het gebruik van een bus die met de bout overeenkomz aantal vastdraaiingen. Als het oplaadniveau dicht in zal resulteren in een te laag aantrekkoppel. Zie tabel de buurt komt van volledig ontladen (‘a’...
Nederlands M16 × 55 F10T (Vastdaaitijd 3 sec) kgf·cm N·m 2000 1600 Bij volledig opladen 1200 Bij volledig ontladen Aantal vastdraaiingen (PCS)/belasting Afb. 25 Als u de koolborstel installeert, moet u de richting zo ONDERHOUD EN INSPECTIE kiezen dat de nagel van de koolborstel overeenkomt met het contact-gedeelte buiten de borstelbuis.
Página 65
Nederlands AANTEKENING Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehon. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN50144. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo: 95 dB (A)(WH12DM2) 96 dB (A)(WR12DM2) Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 108 dB (A)(WH12DM2) 109 dB (A)(WR12DM2)
Español o catálogo HITACHI puede suponer el deterioro PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION de la máquina. 20. La reparación de cualquier máquina debe ser Mantener limpia el área de trabajo, los puestos facilitada por un servicio autorizado. de trabajo y bancos desordenados predisponen a El fabricante no es responsable de ningun daño que ocurran accidentes.
Español 11. Nunca poner en cortocircuito la batería recarga- 10. Siempre cargar la batería a una temperatura de ble. 0 – 40°C. Una temperatura inferior a 0°C causa una Poner en cortocircuito a la batería produce una sobrecarga, lo que es peligroso. No puede cargarse corriente eléctrica enorme y el consecuente la batería a una temperatura mayor de 40°C.
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo WH12DM2 WR12DM2 Velocidad sin carga 0 – 2600 min –1 Capacidad M4 – M8 (Tornillo pequeño) M6 – M16 (Perno ordinario) M5 – M12 (Perno ordinario) M6 – M12 (Pernos de gran M5 – M10 (Pernos de gran resistencia a la tracción) resistencia a la tracción) Torsión de apriete...
Página 69
Español 4. Juego adaptador de portabrocas: No. de código Caracteres grabados 321823 Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orificios. 3. Broca para taladrar madera: No. de código 959183 <Para WR12DM2> 1. Cubos Forma B Tabla 1 Dimensión S Diámero idóneo del perno Dimensiones del cubo...
Página 70
Español Tabla 2 Dimensión S Diámero idóneo del perno Dimensiones del cubo Dimensión H entre Nombre del N˚ de de la boca caras opuestas principal (mm) Forma Gran Pernos en impulsora producto código de la boca tensión (ordinario) (pequeño) pulgadas øF cuadrada (mm) hexagonal (mm)
Español N˚ de destornillador L (mm) N˚ de código CARGA 955229 Antes de usar el atornilladores de impacto cargar la N˚ 2 955654 batería del modo siguiente. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un 955230 N˚ 3 tomacorriente de CA.
Español (3) Tiempo de recarga segundos como minimo antes de reinsertarla para Dependiendo de la combinación del cargador y las continuar cargando. baterías, el tiempo de carga será como se muestra en Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es posible la Tabla 5.
Español Siempre cambie ambas pilas a la vez. No mezcle COMO SE USA pilas nuevas con pilas usadas. pilas agotadas deben retiradas 1. Uso del gancho conveniente inmediatamente del gancho. El gancho conveniente puede instalarse en el lateral No descarte las pilas junto con la basura normal y no derecho o izquierdo, y el ángulo puede ajustarse en 5 las arroje al fuego.
Español EB1230HL 5. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas Perno utilizados No. de aprietes difiere según su material y tamaño. Perno de alta tensión M12 Aprox. 180 Una tensión de apriete excesiva para un perno pequeño podría deformarlo o romperlo.
Página 75
Español (margen “a” del gráfico), la fuerza de percusión de la herramienta se debilitará, el número de percusiónes disminuirá, y la torsión de apriete caerá rápidamente. Cuando ocurra esto, compruebe la torsión de apriete y, si necesario, recargue la batería. kgf·cm N·m kgf·cm...
Español M16 × 55 F10T (Tiempo de apriete 3 seg.) kgf·cm N·m 2000 1600 Con la baterfa completamente cargada 1200 Con la baterfa completamente cargada Número de aprietes (piezas/carga) Fig. 25 Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN en el que la uña de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escobilla de...
Página 77
Español OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas especificaciones están sjuetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144. El nivel de presión acústica de ponderación A típica es de 95 dB (A)(WH12DM2), 96 dB (A)(WR12DM2).
Página 78
Português acessórios e complementos recomendados neste PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO manual de instruções ou no catalálogo da HITACHI. 20. Se o cabo deste recarregador estiver danificado, Mantenha o local de trabalho arrumado. o recarregador deve ser mandado de volta para A desordem no local de trabalho pode ser motivo o centro autorizado de serviços da HITACHI para de acidente.
Página 79
Português perigoso. Enquanto que numa temperatura acima Não deixe que a seção do encaixe giratório chegar de 40°C, a bateria não pode ser recarregada. perto de suas mãos ou de outra parte do seu A temperatura mais apropriada para a recarga é corpo.
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo WH12DM2 WR12DM2 Rotação sem carga 0 – 2600 min –1 Capacidade M4 – M8 (Parafuso pequeno) M6 – M16 (Parafuso médio) M5 – M12 (Parafuso médio) M6 – M12 (Parafuso de alta tração) M5 – M10 (Parafuso de alta tração) Máximo 120 N·m Máximo 165 N·m Torque de aperto...
Página 81
Português 3. Chave para trabalhos na madeira. Código nº 959183 4. Conjunto de adaptador de mandril. Código nº 321823 Utilize as chaves disponíveis no mercado. < Para WR12DM2 > 1. Encaixes Perfil B Perfil C Perfil D Quadro 1 Largura Dimensões do encaixe Dimensões S Diâmetro apropriado do parafuso...
Página 82
Português Quadro 2 Dimensões S Dimensões do encaixe Diâmetro apropriado do parafuso Largura (mm) da chave hexagonal H Código principal (mm) Nome da peça Alta Parafusos em Perfil de cabeça (mm) através Nº quadrada tração (comum) (pequeno) polegadas de planos øF 12 mm 955138...
Página 83
Português RECARGA Chave Nº L (mm) Código Nº 955229 Antes de usar a chave de fenda de impacto, recarregue a Nº 2 955654 bateria da seguinte forma. 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada 955230 de corrente alternada. Nº...
Português NOTA Certifique-se de que a bateria está firmemente O tempo de recarga pode variar de acordo com a instalada. Caso ela não esteja, pode sair para fora e temperatura e a voltagem da fonte de energia. provocar um acidente. 4.
Página 85
Português (b) Retire o gancho e a mola. (Fig. 11) 4. Aperto e desaperto de parafusos (WH12DM2) (c) Instale o gancho e a mola no outro lado e prenda Instale a chave que corresponde ao parafuso, alinhe firmemente com o parafuso. (Fig. 12) a chave com as fendas da cabeça do parafuso, depois NOTA: aperte-o.
Página 86
Português continuamente, os componentes do circuito eletrônico mesmo quando se utilizam aqueles que possuem podem se sobreaquecer e se danificar. roscas do mesmo tamanho. O torque de aperto 3. Torque de aperto também difere de acordo com a condição da Consulte as Figs.
Página 87
Português kgf·cm N·m kgf·cm N·m M12 × 45 M14 × 50 1400 1400 Parafuso de alta Parafuso de alta tração tração 1200 1200 kgf·cm N·m M10 × 30 1000 1000 1000 Parafuso de alta tração Parafuso comum Parafuso comum Parafuso comum Tempo de aperto: seg.
Português M16 × 55 F10T (tempo de aperto 3 seg.) kgf·cm N·m 2000 1600 Quando totalmente recarregada 1200 Quando completamente descarregada Número de apertos (PCS)/ recargas Fig. 25 contato fora do tubo da escova. Empurre, então, a MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO escova com um dedo, como mostra a Fig.
Página 89
Português Informação a respeito de ruído e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com EN50144. Nível típico de pressão sonora de peso A: 95 dB (A)(WH12DM2) 96 dB (A)(WR12DM2) Nível típico de energia sonora de peso A: 108 dB (A)(WH12DM2) 109 dB (A)(WR12DM2) Use protetores de ouvido.
Página 90
Ελληνικά 17. Χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά ανταλλακτικά ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΗ HITACHI. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 18. Μην χρησιµοποιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία για εφαρµογές διαφορετικές απ αυτές που Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρ . Οι γεµάτοι αναφέρονται στις Οδηγίες Χειρισµού. χώροι και οι πάγκοι προκαλούν ατυχήµατα. 19.
Página 91
Ελληνικά Χρησιµοποιήστε τη λεπίδα που ταιριάζει στη βίδα. το κρουστικ κλειδί εξαρτάται απ τα υλικά και τις Το σφίξιµο της βίδας µε το δραπανοκατσάβιδο διαστάσεις του µπουλονιού, απ το π σο χρονικ µπαταρίας σε γωνία προς τη βίδα µπορεί να διάστηµα...
Página 93
Ελληνικά 4. Σετ προσαρµογέα σφικτήρα τρυπανιού: Αρ. Κωδικού 3. Τρυπάνι για εργασία σε ξύλο: Αρ. Κωδικού 959183 321823 Χρησιµοποιήστε τα τρυπάνια που είναι διαθέσιµα στην τοπική αγορά. <Για WR12DM2> 1. Υποδοχές Μορφή Β Μορφή C Μορφή D Πίνακας 1 ∆ιαστάσεις Κατάλληλη...
Página 94
Ελληνικά Πίνακας 2 ∆ιαστάσεις Κατάλληλη ∆ιάµετρος Μπουλονιού Εξαγωνικ Κύρια Υποδοχή Αρ. οδηγού πλάτος ∆ιαστάσεις (mm) νοµα τµήµατος Μορφή Υψηλή Μπουλ νια τετράγωνης ανάµεσα στα Κωδικού ένταση (κανονική) (µικρή) ίντσας øF κεφαλής S (mm) ρια (mm) 12 mm 955138 W5/16" 13 mm 955139 21,5 14 mm...
Página 95
Ελληνικά Αρ. Λεπίδας L (mm) Αρ. Κωδικού ΦΟΡΤΙΣΗ 955229 Πριν χρησιµοποιήσετε το δραπανοκατσάβιδο, φορτίστε No. 2 955654 την µπαταρία ως ακολούθως. 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύµατος του φορτιστή σε µια 955230 No. 3 πηγή εναλλασσ µενου ρεύµατος AC. 955655 ταν το καλώδιο ρεύµατος έχει συνδεθεί, η δοκιµαστική...
Ελληνικά (3) Αναφορικά µε το χρ νο επαναφ ρτισης ελέγξτε και βγάλτε έξω οποιοδήποτε ξένο Σε εξάρτηση απ το συνδυασµ του φορτιστή και αντικείµενο υπάρχει στην τρύπα του φορτιστή στην των µπαταριών, ο χρ νος φ ρτισης θα είναι αυτ ς οποία...
Página 97
Ελληνικά του αγκίστρου και τοποθετήστε τα τερµατικά (2) Βάλτε τον πείρο µέσα στην υποδοχή. συν (+) και (–)σωστά. (Εικ. 16) (3) Συνδέστε τον δακτύλιο στην εσοχή της υποδοχής. (γ) Ευθυγραµµίστε την ένδειξη στο κύριο σώµα του Τύπος εµβ λου (Εικ. 8) αγκίστρου...
Página 98
Ελληνικά Σφίξετε µε αυτ το κρουστικ κατσαβίδι των µπουλονιών (ανάλογα µε το µέγεθος), σύµφωνα ευθυγραµµισµένο µε τη βίδα. µε τις συνθήκες που δείχνονται στην Εικ. 24. 5. ∆υνατ ς αριθµ ς σφίξεων βιδών. (WΗ12DM2) Παρακαλώ χρησιµοποιήστε αυτ το παράδειγµα σαν Παρακαλώ...
Página 99
Ελληνικά ροπής, είδος και µήκος των µπουλονιών ακ µα και ταιριάζει στο µπουλ νι θα προκαλέσει µια µη αν χρησιµοποιούνται µπουλ νια µε το ίδιο µέγεθος ικανοποιητική ροπή σφίξης. Το ταίριασµα της σπειρώµατος. Η ροπή σφίξης επίσης διαφέρει υποδοχής µε τα µεγέθη των µπουλονιών δείχνονται σύµφωνα...
Página 101
Ελληνικά διαλυτικά που περιέχουν χλώριο, βενζίνη, ή διαλυτικά µπογιάς, επειδή λειώνουν τα πλαστικά. 8. Αποθήκευση Αποθηκεύσετε το δραπανοκατσάβιδο σε ένα χώρο που η θερµοκρασία είναι µικρ τερη απ 40°C και µακριά απ την πρ σβαση των παιδιών. 9. Λίστα συντήρησης των µερών ΠΡΟΣΟΧΗ...
Página 105
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 110
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 6. 2003 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.