Descargar Imprimir esta página

Bad Boy PROFESSIONAL ED254 Manual Del Propietario U Operador página 28

Publicidad

Operation
WARNING
POTENTIAL HAZARD
• Foreign objects can be thrown by the Edger.
WHAT CAN HAPPEN
• Contact with thrown objects can cause personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Never operate the Edger without the blade shield in place.
• Make sure the blade shield is correctly positioned to shield
operator from thrown debris.
CAUTION
• Read the Safety instructions on page 7 concerning
proper use of the Edger.
Uso
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
• La Orilladora puede proyectar objetos extraños.
QUÉ PUEDE OCURRIR
• El contacto con los objetos despedidos puede provocar
lesiones corporales.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• Nunca utilice la Orilladora sin haber instalado el protector
de la cuchilla.
• Asegúrese de que el protector de la cuchilla esté
correctamente colocado para proteger al operario de los
residuos despedidos.
CUIDADO
• Lea las instrucciones de seguridad página 7 sobre el
uso correcto de la Orilladora.
Utilisation
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
• Le coupe-bordure peut projeter des corps étrangers.
CE QUI PEUT SE PASSER
• Le contact avec ces objets peut entraîner des blessures
corporelles.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
• N'utilisez jamais le coupe-bordure sans protecteur de
lame.
• Assurez-vous que le protecteur de la lame est correctement
mis en place en vue de protéger l'utilisateur contre toute
projection de débris.
ATTENTION
• Lisez les instructions de sécurité à la page 7, concernant
l'utilisation correcte de coupe-bordure.
Operating Position
Before using the Edger, check the following:
1. Make sure the 3 mm hex wrench has been removed from the
gearcase and boss adapter before you start the engine.
2. The Edger should be on the operator's right side.
3. The operator's right hand should be holding the shaft grip, with
his or her fingers on the throttle trigger. The right arm should be
slightly bent.
4. The left hand should be holding the loop handle with the fingers
and thumb fully enclosed around the grip. The left arm should
be extended. Reposition the loop handle up or down the shaft
assembly if necessary for a comfortable position.
5. The Edger weight should be evenly distributed between the
arms.
6. Adjust the Edger to the correct cutting depth before you start the
engine. (Refer to Setting Depth of Cut on page 28) Make sure
the shield is adjusted to shield the operator from thrown debris.
7. Make sure the blade is rotating (at least half throttle) before
inserting the blade into the cut. The Edger performs best at full
throttle.
Posición de funcionamiento
Antes de utilizar la Orilladora, verifique lo siguiente:
1. Asegúrese de haber retirado la llave hexagonal de 3 mm del
cárter y del adaptador de buje antes de arrancar el motor.
2. El operario debe ajustar el cinturón de la mochila y el eje debe
estar situado a la derecha del operario.
3. La mano derecha del operario debe sujetar el agarre del eje,
con los dedos en el accionador del acelerador. El brazo derecho
debe estar ligeramente doblado.
4. La mano izquierda debe sujetar el manillar en forma de bucle
con los dedos y el pulgar completamente cerrados alrededor del
agarre. El brazo izquierdo puede extenderse. Coloque de nuevo
el Manillar en Forma o abajo el árbol motor a el la posición más
cómoda.
5. El peso del Orilladora e distribuirse por igual entre los brazos.
6. Antes de arrancar el motor, ajuste la profundidad de corte
correcta (Consulte Cómo configurar la profundidad de corte
la página 28). No olvide ajustar el protector para no resultar
alcanzado por los residuos despedidos.
7. Asegúrese de que la cuchilla esté rotando (al menos a ralentí)
antes de insertarla en el corte. La Orilladora funciona mejor a
máxima velocidad.
Position de fonctionnement
Avant d'utiliser le coupe-bordure, vérifiez les aspects suivants:
1. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la clé hexagonale
de 3 mm a été retirée du carter d'engrenages et de l'adaptateur
de bossage.
2. Tenez toujours le coupe-bordure sur le côté droit de votre corps.
3. La main droite de l'utilisateur doit tenir la poignée de l'arbre,
et ses doigts la gâchette d'accélérateur. Le bras droit doit être
légèrement courbé
4. La main gauche doit tenir la poignée circulaire, avec les doigts
et le pouce saisissant complètement la poignée. Le bras gauche
doit être étendu. Pour avoir une position confortable, replacez la
poignée circulaire en haut ou en bas de l'arbre d'entraînement, si
nécessaire.
5. Répartissez uniformément le poids du coupe-bordure entre les
deux bras.
6. Avant de démarrer le moteur, ajustez la profondeur de coupe
correcte. (Reportez-vous à la Réglage de la profondeur de coupe
en page 28) N'oubliez pas d'ajuster le protecteur pour vous
protéger contre les projections de débris.
7. Assurez-vous que la lame est en rotation (au moins à demi-
accélération) avant de l'insérer dans la coupe. Le coupe-bordure
donne de meilleurs résultats à pleins gaz.
<26>

Publicidad

loading