Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

PRESTO 140G / PRESTO 160G
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
Cat. Nr.:
800035205
Rev.:
03
Date:
15. 05. 2012
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Air Liquide SAF-FRO RESTO 140G

  • Página 1 PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding Cat. Nr.: 800035205 Rev.: Date: 15. 05. 2012 www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L’Aumône...
  • Página 2 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ..........GB - 2 DESCRIPTION .
  • Página 3 TECHNICAL DESCRIPTION 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION BEFORE INSERTING THE MAINS PLUG, IN OR- DER TO AVOID THE FAIL OF POWER SOURCE, DESCRIPTION CHECK IF THE MAINS CORRESPONDS TO THE The system consists of a modern direct current generator for the welding of metals, developed via application of the inverter.
  • Página 4 CONTROLS: POSITION AND FUNCTIONS When locating equipment, ensure that the following guidelines are followed: 4.0 CONTROLS: POSITION AND FUNCTIONS The operator must have unobstructed access to controls and equipment connections. FRONT PANEL Use rating plate to determine input power needs. Figure 1.
  • Página 5 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ......... . . F - 2 DESCRIPTION .
  • Página 6 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 1.0 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 3.0 INSTALLATION DESCRIPTION Ce générateur à courant continu moderne utilisé dans le soudage des IMPORTANT: Avant de raccorder, de préparer ou d'utiliser le métaux est né grate à l’application électronique de l’onduleur. Cette techno- générateur, lire attentivement les SECURITÉ.
  • Página 7 COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS Ne pas placer l'appareil dans des locaux petits et fermés. La ventilation du 4.0 COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS poste est très importante. S'assurer que les ouïes de ventilation ne soient pas obstruées et qu'il n'existe aucun risque d'obstruction pendant le fonc- PANNEAU AVANT - PANNEAU ARRIÈRE tionnement, ceci afin d'éviter tout risque de surchauffe et d'endommage- ment de l'appareil.
  • Página 8 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
  • Página 9 DATOS TÉCNICOS 1.0 DATOS TÉCNICOS 3.0 INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN La instalación es un moderno generador de corriente continua para soldar IMPORTANTE: Antes de conectar, preparar o utilizar el equipo, metales, creado gracias a la aplicación del inverter. Esta particular tecnolo- lea cuidadosamente las NORMAS DE SEGURIDAD. gía ha permitido la fabricación de generadores compactos y ligeros, con prestaciones de gran nivel.
  • Página 10 FUNCIONES Controle que el cable de alimentación y el fusible del enchufe donde se 4.0 FUNCIONES conecta la máquina soldadora sean adecuados a la corriente reperida por la misma. PANEL ANTERIOR La ventilación del generador es muy importante. No instalar el equipo en Figura 1.
  • Página 11 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ........I - 2 DESCRIZIONE .
  • Página 12 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 1.0 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 3.0 INSTALLAZIONE DESCRIZIONE L’impianto è un moderno generatore di corrente continua per la saldatura di IMPORTANTE: Prima di collegare, preparare o utilizzare l'attrez- metalli, nato grazie all’applicazione dell’inverter. Questa particolare tecnolo- zatura, leggere attentamente le PRESCRIZIONI DI SICUREZZA.
  • Página 13 FUNZIONI 4.0 FUNZIONI Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col- lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa. Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti. La ventilazione della sal- PANNELLO ANTERIORE datrice è...
  • Página 14 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........P - 2 DESCRIÇÃO .
  • Página 15 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.0 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PARA NÃO DANIFICAR O GERADOR, ANTES DE INSERIR A FICHA DE ALIMENTAÇÃO,CON- DESCRIÇÃO TROLE QUE A TENSÃO DA LINHA CORRES- O equipamento é um moderno gerador de corrente contínua para soldar metais, fruto da aplicação de inverter.
  • Página 16 FUNÇÕES Ligue o conector do cabo de ligação à terra no terminal rápido negativo (-) Ligue no terminal negativo (-) Rif. 6 - Fig. 1 pag. 3) o cabo de ligação à Rif. 6 - Fig. 1 pag. 3) e a pinça do mesmo próximo à zona a soldar. terra a conectar na peça a soldar.
  • Página 17 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ........NL - 2 BESCHRIJVING .
  • Página 18 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 3.0 INSTALLATIE BESCHRIJVING De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het las- BELANGRIJK: Alvorens de uitrusting aan te sluiten, klaar te sen van metalen met toepassing van een inverter. Dankzij dit technologisch maken of te gebruiken eerst aandachtig VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN doorle- snufje kunnen compacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatie- zen.
  • Página 19 FUNCTIES tact op met de bevoegde instanties. Bij het installeren van het lasapparaat 4.0 FUNCTIES moet met onderstaande aanwijzingen rekening worden gehouden: Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijk PANEEL VOORKANT toegankelijk zijn voor de operator. Figuur 1. Controleer of de voedingskabel en de zekering van het stopcontact waarop het lasapparaat wordt aangesloten geschikt zijn voor de benodigde stroom.
  • Página 20 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV...
  • Página 21 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV Mod. 140A CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIZIONE BESCHRIJVING CIRCUIT ÉLECTRONIQUE CIRCUITO ELECTRÓNICO CIRCUITO ELETTRONICO ELEKTRONISCH CIRCUIT W000050057 CIRCUIT BOARD C.E.
  • Página 22 DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVORO BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE Mod. 140A DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE VOLT/AMPERE CURVES - COURBES VOLT /AMPERE - CURVA VOLTIOS/AMPERIOS - CURVE VOLT/AMPERE KURVOR VOLT/AMPERE - VOLT –...
  • Página 23 DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVORO BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE Mod. 160A DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE VOLT/AMPERE CURVES - COURBES VOLT /AMPERE - CURVA VOLTIOS/AMPERIOS - CURVE VOLT/AMPERE KURVOR VOLT/AMPERE - VOLT –...
  • Página 24 WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - SCHEMA ELETTRICO STROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELÈCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Página 25 • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...

Este manual también es adecuado para:

Saf-fro presto 160g140a160a