Resumen de contenidos para Air Liquide OERLIKON CITOTIG 240 ET 310 AC/DC EASY
Página 1
CITOTIG 240 ET 310 AC/DC EASY INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG MANUALE D´USO E DI MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL INSTRUKCJA BEZPIECZNSTWA OBSLUGT I KONSERWACJI...
Página 2
Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
Página 3
SOMMAIRE CONTENTS A - INFORMATIONS GENERALES ................7 A - GENERAL INFORMATION..................7 A1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION............7 A1. PRESENTATION OF INSTALLATION............7 A2. DESCRIPTION DES FACES AVANT ET ARRIERE ........7 A2. FRONT AND BACK PANEL DESCRIPTION..........7 A3. DESCRIPTION DU PANNEAU DE REGLAGE ..........7 A3.
Página 4
SUMARIO ÍNDICE A – INFORMACIÓN GENERAL .................45 A – INFORMAÇÃO GERAL..................45 A1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN .............45 A1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO............45 A2. DESCRIPCIÓN DEL PANEL DELANTERO Y TRASERO......45 A2. DESCRIÇÃO DO PAINEL FRONTAL E TRASEIRO........45 A3. DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONFIGURACIÓN ........45 A3.
Página 5
SPIS TREŚCI CUPRINS A – INFORMACJE OGÓLNE ..................83 A – INFORMAŢII GENERALE ................... 83 A1. PREZENTACJA INSTALACJI...............83 A1. PREZENTAREA INSTALAŢIEI ..............83 A2. OPIS PANELU PRZEDNIEGO I TYLNEGO..........83 A2. DESCRIERE PANOU FRONTAL ŞI POSTERIOR ........83 A3. OPIS PANELU USTAWIEŃ ................83 A3.
Página 6
INDHOLDSFORTEGNELSE INNHOLD A - GENERELLE INFORMATIONER ...............122 A - GENERELL INFORMASJON................122 A1. PRÆSENTATION AF INSTALLERINGEN ..........122 A1. PRESENTASJON AV INSTALLASJON............. 122 A2. BESKRIVELSE AF FOR- OG BAGPANEL..........122 A2. BESKRIVELSE AV FRONT- OG BAKPANEL ........... 122 A3. BESKRIVELSE AF INDSTILLINGSPANEL ..........122 A3.
Página 7
A - INFORMATIONS GENERALES A - GENERAL INFORMATION A1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION A1. PRESENTATION OF INSTALLATION Le CITOTIG 240 AC/DC EASY est un générateur de type « onduleur monophasé » The CITOTIG 240 AC/DC EASY is a “single phase inverter” power source for pour le soudage à...
Página 8
A4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES A4. TECHNICAL SPECIFICATIONS CITOTIG 240 AC/DC EASY – REF. W000381667 PRIMAIRE PRIMARY Alimentation primaire 1~ 230V (+/- 15%) Primary power supply 1~ Fréquence 50Hz / 60Hz Frequency Puissance absorbée (100%) 3.7 KVA 3.9 KVA Absorbed power (100%) Puissance absorbée (maxi) 6.0 KVA 5.7 KVA...
Página 9
ATTENTION CAUTION Un ventilateur arrêté n’est pas forcément défectueux puisque A stationary fan is not necessarily faulty as it is thermo- thermo débrayable. switched. A7. DIMENSIONS ET POIDS A7. DIMENSIONS AND Dimensions (Lxlxh) Poids net Poids emballé WEIGHT Dimensions (LxWxH) Net weight Packed weight CITOTIG 240 AC/DC EASY...
Página 10
B – MISE EN SERVICE B – SETTING UP B1. DEBALLAGE DE L’INSTALLATION B1. UNPACKING THE SET ATTENTION : la stabilité de l’installation est assurée jusqu’à une CAUTION: the equipment may not be stable beyond an angle of inclinaison de 10°. 10°.
Página 11
B4. RACCORDEMENT EQUIPEMENT B4. CONNECTING THE ACCESSORIES ( Voir PAGE 163) ( See PAGE 163) Les raccordements se font à l’avant du générateur. The connections are made at the front of the power source Vérifier que le commutateur Marche/Arrêt 0/1 Rep : 26 est sur la position 0. Check that the On/Off 0/1 switch item 26 is in position 0.
Página 12
C - INSTRUCTIONS D’EMPLOI C - INSTRUCTIONS FOR USE Les CITOTIG 240 & 310 AC/DC EASY ont été conçus pour une utilisation facile. A The CITOTIG 240 and 310 AC/DC EASY are designed for ease of use. Every chaque commande correspond une fonction simple. control is linked to a simple function.
Página 13
DC Electrodes table ELECTRODE CURRENT MIN CURRENT MAX GAS NOZZLE GAS FLOW RATE Ø mm Ø mm l/min 6 – 8 5…6 6 – 10 6…7 10 – 11 7…8 11-12-16 8…10 C4. SOUDAGE ELECTRODE (MMA) C4. ELECTRODE WELDING (MMA) Avec les CITOTIG 240 &...
Página 14
A. Balance (bAL -50 … 0, réglage usine –25%) A. Balance (bAL -50 … 0, factory setting –25%) Pour une valeur de -25 à 0 de la balance casse la couche d’alumine plus efficacement For a value of -25 to 0 value breaks up aluminium oxide more effectively but heats mais échauffe l’électrode plus que la pièce.
Página 15
C7. SOUDAGE TIG EN COURANT ALTERNATIF C7. ALTERNATIF CURRENT TIG WELDING Le courant alternatif est spécifiquement utilisé pour le soudage de l’aluminium. Nous Alternating current is specified for welding aluminium. We recommend using a recommandons une électrode Cerium (grise) ou Lanthane ou une électrode bout (vert) Cerium electrode (grey) ou Lanthane or a (green) ended electrode.
Página 16
2T/AMORCAGE PAR CONTACT (PAC) 2-STROKE / CONTACT STRIKING (PAC) 1. Appuyer légèrement l’électrode sur la pièce à 1. Press the electrode lightly on the work piece. souder. 2. Press the torch trigger. 2. Appuyer sur la gâchette de la torche. 3.
Página 17
C10. REGLAGE DES PARAMETRES DE CYCLES C10. ADJUSTING THE CYCLE SETTINGS Pour adjuster les différents paramètres du cycle, To adjust the different parameter of the welding Sélectionnez le paramètre désiré avec les boutons cycle you have to select the parameter you will P4 et P5 jusqu’à...
Página 18
*C = Commun : applicable sur tous les programmes Les réglages usine sont en caractères gras *C = Common: applies to all programs Factory setting with a Bold text background Le temps de montée progressive est réglé en fonction du courant. Indexage de la montée progressive (*C) The upslope time is determined by the current Upslope current dependency (*C)
Página 19
SETUP « B » TIG DIVERS Réglage usine 20A / Setting made by the producer 20A Courant d’amorçage TIG PAC TIG PAC arc ignition current 3…230 Ajustable de 3 à 230A / Adjustable from 3 to 230A Durée de haute fréquence d’amorçage HF Réglage usine 1S / Setting factory 1S HF high frequency arc ignition time 0.2…2.0...
Página 20
Première alternance positive en mode AC Réglage usine 50 % / Setting made by the producer 50 % The first positive alternation at AC mode 30…150 Ajustable de 30 à 150 % (Max 240 A) / Adjustable from 30 to 150 % (Max 240 A) Temps d’amorçage sur alternance positive Réglage usine 10 ms / Setting made by the producer 10 ms Time required for electric arc ignition at the positive...
Página 21
D – MAINTENANCE/PIECES DE RECHANGE D – MAINTENANCE/SPARE PARTS D1 - ENTRETIEN D1 - SERVICING Malgré la robustesse du CITOTIG 240 et 310 AC/DC EASY, le maintien en bon état In spite of the robustness of CITOTIG 240 and 310 AC/DC EASY , a minimum of du générateur exige un minimum d'entretien.
Página 23
COOLERTIG 2 (CITOTIG 240 AC/DC EASY) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (voir page 164) (see page 164) 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre 3 : Earth Seulement les personnes Only authorized people...
Página 24
COOLERTIG III (CITOTIG 310 AC/DC EASY) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir page 167) (see page 167) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth DESIGNATION REFERENCE DESIGNATION RADIATEUR W000265354 HEAT EXCHANGER 155 x 165 x 65 RESERVOIR 3,7 L W000265358 WATER TANK 3,7 L...
Página 25
OPTIONS OPTION 5 m : Ref: W000263311 Réglage du courant de soudage MMA / TIG, 10 m : Ref: W000270324 MMA / TIG welding current adjustment, range 0 - 9 gamme de réglage 0 - 9 If you want to adjust the welding current using a Si vous désirez régler le courant de soudage à...
Página 26
A - ALLGEMEINES A - INFORMAZIONI GENERALI A1. BESCHREIBUNG DES GERÄTES A1. DESCRIZIONE DEL IMPIANTO CITOTIG 240 AC/DC EASY ist eine auf einphasiger Inverter-Basis aufgebaute CITOTIG 240 AC/DC EASY é un generatore del tipo “inverter monofase” per la Schweißstromquelle zum Schweißen von unlegiertem Stahl, Edelstahl und saldatura del acciaio inossidabile, acciaio non legato e di alluminio, tramite il Aluminium durch Methode AC/DC TIG und Lichtbogenschweißen mit umhüllten processo AC/DC TIG e la saldatura ad arco con elettrodi rivestiti.
Página 28
WARNUNG ATTENZIONE Se il ventilatore non si accende non significa Wenn der Lüfter nicht läuft, bedeutet das nicht, dass er defekt che deve essere difettoso, inquanto viene acceso sulla ist. Der Lüfter wird nämlich über einen Thermostat base dello stato termico. eingeschaltet.
Página 29
B - EINSTELLUNG DER PARAMETER B - MESSA IN FUNZIONE B1. AUSPACKEN DES GERÄTES B1. SBALLARE PER ISTALLAZIONE WARNUNG : Bei einem Winkel von 10° kann das Gerät instabil ATTENZIONE: alla inclinazione di 10° l´impianto puó essere sein. instabile. Bei der Montage des Gerätes ist folgende Vorgehensweise zu Alla istallazione prendere in considerazione quanto segue: beachten : Stellen Sie die Schweißmaschine auf einen stabilen und trockenen...
Página 30
B4. ANSCHLUSS DES ZUBEHÖRS B4. COLLEGAMENTO DI ACCESSORI ( Voir PAGE 163) ( See PAGE 163) Verbindungen sind an der Vorderseite des Generators. Le connessioni sono nella parte anteriore del generatore. Überprüfen Sie, ob sich der Ein/Aus Schalter (On/Off 0/1), Nr. 26, in der Position 0 befindet. Verificare che l´interruttore On/Off 0/1, pos.
Página 31
C – BEDIENUNGSANLEITUNG C – ISTRUZIONI D´USO Les CITOTIG 240 & 310 AC/DC EASY ont été conçus pour une utilisation facile. Das Gerät CITOTIG 240 con 310 AC/DC EASY é costruito per un uso semplice. kann man mit einfachen Funktionen bedienen. Ognuno comando corrisponde a una funzione semplice.
Página 32
Tabelle der AC Elektroden/tabella elettodi utilizzati con la corrente alternata ELEKTRODE AC SCHWEIßSTROM GASDÜSE GASDURCHFLUSSMENGE ELEKTTRODO CORRENTE DI SALDATURA ALTERNATA UGELLO DI GAS FLUSSO DI GAS Min. spitze Elektrode / la punta Min. rundes Ende der Elektrode/la puntata min. di elettrodo punta tonda min.
Página 33
C5. TIG-SCHWEIßEN C5. SALDATURA TIG Das TIG-Schweißen wählen Sie durch Drücken der Taste TIG P1. Die Stromart können Saldatura TIG selezionare con il tasto TIG P1. Il tipo di corrente si puó cambiare Sie durch wiederholtes Drücken der Auswahltaste (AC, MIX, DC-, DC+) ändern. Wenn premendo di nuovo il tasto di selezione (AC, MIX, DC-, DC+).
Página 34
C7. TIG-SCHWEIßEN MIT WECHSELSTROM C7. SALDATURA TIG CON LA CORRENTE ALTERNATA Wechselstrom ist bestimmt für das Schweißen von Aluminium. Wir empfehlen La corrente alternata é determinata per la saldatura di alluminio. Si consiglia di Ceriumelektroden (graue) oder Lanthane oder Elektroden mit rundem Ende (grüne) zu utlizzare gli elettrodi di cerio (grigio) o Lanthane o (verde) con la punta tonda.
Página 35
gas. 2-TAKT / KONTAKT-ZÜNDUNG (PAC) 2T/ ACCENSIONE DI CONTATTO (PAC) 1. Berühren Sie mit der Elektrode leicht das 1. Legermente spingere elettrodo sul pezzo da Werkstück. saldare. 2. Drücken Sie den Brennertaster. 2. Premere il tasto della torcia. 3. Entfernen Sie langsam Elektrode von dem 3.
Página 36
4-TAKT / KONTAKT-ZÜNDUNG (PAC) 4 T / ACCENSIONE DI CONTATTO (PAC) Wenn Sie den Brennertaster drücken und länger Premendo il pulsante per un tempo prolungato gedrückt halten, wird der Stromwert auf den ritorna la corrente sul valore della corrente di eingestellten Schweißstrom steigen.
Página 37
*C = Gemeinsam : Gültig für für alle Programme Vorgegebene Einstellung wird durch fette Schrift hervorgehoben. *C = Comune: applicabile applicabili a tutti i programmi Regolato da fabrica é evidenziato con carattere grassetto Abhängigkeit der Stromanstiegzeit (*C) Die Stromanstiegzeit ist durch den Strom bestimmt. - Tempo di rincorsa stabilita dalla corrente Dipendenza della corrente di rincorsa (*C) Die Stromanstiegzeit bleibt so, wie sie eingestellt ist.
Página 38
SETUP « B » TIG DIVERS Zündstrom des elektrischen Lichtbogens TIG PAC Werkseinstellung 20A /Impostazione di fabbrica 20A La corrente dell´accensione d´arco elettrico TIG PAC 3…230 Einstellbar von od 3 bis 230A /Impostabile da 3 a A Werkseinstellung 1S / Im postazione di fabbrica 1S DauerderHochfrequenzbeiderHF-ZündungdesLi c ht b ogens Tempo di alta frequenza dell´accensione d´arco HF 0.2…2.0...
Página 39
Länge des TIG MIX Zyklus Werkseinstellungen / Impostazione di fabbrica 0,6 s Tempo del ciclo TIG MIX 0.1…1,0 Einstellbar von 0,1 bis 1 s / Impostabile da 0,1 a 1 s Verhältnis zwischen DC/AC Zyklen bei TIG Werkseinstellungen 50 % / Impostazione di fabbrica 50 % Rapporto dei cicli DC/AC al TIG 10…90 Einstellbar von 10 bis 90% / Impostabile da 10 a 90 %...
Página 40
D – WARTUNG / ERSATZTEILE D – MANUTENZIONE / PEZZI DI RICAMBIO D1 – SERVICE D1 – ASSISTENZA Trotz Ihrer robusten Konstruktion verlangt die Schweißstromquelle CITOTIG 240 et Malgrado la sua robustezza il CITOTIG 240 con 310 AC/DC EASY richiede la 310 AC/DC EASY minimale Wartung.
Página 42
COOLERTIG 2 (CITOTIG 240 AC/DC EASY) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (voir pages (voir pages 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre 3 : Earth Seulement les personnes Only authorized people...
Página 43
COOLERTIG III (CITOTIG 310 AC/DC EASY) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir page 167) (see page 167) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth BEZEICHNUNG REFERENCE DENOMINAZIONE KÜHLER W000265354 RADIATORE BEHÄLTER 3,7 L W000265358 SERBATOIO 3,7 L...
Página 44
OPTIONEN ACCESSORI 5 m : Ref: W000263311 10 m : Ref: W000270324 Einstellung des Schweißstroms MMA / TIG, Regolazione della corrente di saldatura MMA / TIG, Bereich 0-9 gamma di regolazione 0-9 Wenn Sie den Schweißstrom mit einer Fernbedienung Se si desidera regolare la corrente di saldatura con müssen Sie die Taste und wählen Sie SET-UP in un telecomando, è...
Página 45
A – INFORMACIÓN GENERAL A – INFORMAÇÃO GERAL A1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN A1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO L a fuente de energía CITOTIG 240 AC/DC EASY es un “inversor monofásico” para A fonte de energia CITOTIG 240 AC/DC EASY TIG é um “inversor monofásico” soldaduras por arco con electrodo recubierto y procesos TIG CA/CC de aceros no para soldadura a arco com eléctrodo revestido e processos TIG CA/CC de aço aleados, acero inoxidable y aluminio.
Página 46
A4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CITOTIG 240 AC/DC EASY – REF. W000381667 PRIMARIA PRIMÁRIA Alimentación primaria 1~ 230V (+/- 15%) Alimentação primária 1~ Frecuencia 50Hz / 60Hz Frequência Energía absorbida (100%) 3.7 KVA 3.9 KVA Absorbed power (100%) Energía absorbida (máx.) 6.0 KVA 5.7 KVA Absorbed power (max.)
Página 47
ATENCIÓN ATENÇÃO Un ventilador parado no indica falla necesariamente ya que Um ventilador parado não indica necessariamente já que cuenta con un interruptor térmico. funciona como interruptor térmico. A7. DIMENSIONES Y PESO A7. DIMENSÕES E PESO Dimensiones (LxAxAlt) Peso neto Peso de embalaje Dimensões (CxLxA) Peso líquido...
Página 48
B – PUESTA EN MARCHA B – ACCIONAMENTO B1. DESEMBALAJE DEL EQUIPO B1. DESEMBALAR O EQUIPAMENTO ATENCIÓN: la estabilidad del equipo no es segura en un ángulo de : a estabilidade do equipamento pode não ser estável com um inclinación superior a los 10° ângulo de inclinação superior a 10º...
Página 49
ATENCIÓN ATENÇÃO Asegurar de manera firme el cilindro de gas intalando una correa de Fixar de modo concreto o cilindro de gás instalando uma correia seguridad. de segurança. B4. CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS B4. LIGAÇÃO DE TODOS OS ACESSÓRIOS (Ver Página 163) (Ver Página 163) La conexión se realiza desde la parte delantera del generador.
Página 50
C – INSTRUCCIONES DE USO C – INSTRUÇÕES DE USO La CITOTIG 240 & 310 AC/DC EASY está diseñada para ser fácil de usar. Cada A CITOTIG 240 & 310 AC/DC EASY foi concebida para ser fácil de usar. Cada comando corresponde a una función simple.
Página 51
Tabla de electrodos para CA / Tabela de eléctrodos para CA ELÉCTRODO CORRIENTE PARA SOLDAR CA PICO DE GAS INDICE DE FLUJO DE GAS CORRENTE PARA SOLDAR CA BICO DE GÁS INDÍCE DE FLUXO DE GÁS Electrodo agudo (mín.) Electrodo redondeado (mín.) Máx.
Página 52
A. Balance (bAL -50 … 0, configuración de fábrica –25%) Balanço(bAL -50 … 0, configuração de fábrica –25%) un valor de -25 a 0 de balance corta el óxido de aluminio más efectivamente pero um valor de -25 a 0de balanço corta o óxido de alumínio com mais eficiência, no calienta el electrodo más que a la pieza de trabajo (la punta se desafila).
Página 53
C7. SOLDADURA TIG CON CORRIENTE ALTERNA C7. SOLDADURA TIG COM CORRENTE ALTERNA La corriente alterna se recomienda para soldadura de aluminio. Recomendamos el A corrente alterna é recomendada para a soldadura de alumínio. Recomendamos a uso de electrodo de cerio (gris) o lanthane o un electrodo de punta (verde). utilização do eléctrodo de Cério (cinzento) o lanthane ou um eléctrodo com ponta (verde).
Página 54
4. Soltar el disparador, la corriente para soldar cae 4. Soltar o gatilho, a corrente para soldar reduz-se lentamente en el tiempo de descenso seleccionado. no tempo de descida seleccionado. Após terminar o Después de que el arco finaliza el gas continúa arco o gás continua a fluir durante o tempo de post- fluyendo durante el tiempo de post gas.
Página 55
C10. AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN DE LOS C10. AJUSTAMENTO DA CONFIGURAÇÃO DOS CICLOS CICLOS Para ajustar los distintos parámetros del ciclo de Para ajustar os diferentes parâmetros do ciclo da soldado se debe seleccionar el que se ajustará soldadura tem de seleccionar o parâmetro que usando los botones P4 y P5 hasta que el parámetro deseja ajustar utilizando o botão P4 e P5 até...
Página 56
*C = Común : aplicable a todos los programas Las configuraciones de fábrica se ven en texto resaltado *C = Comum: aplicável a todos os programas As configurações de fábrica estão com o texto em Bold El tiempo de ascenso está determinado por la corriente. Dependencia de la corriente de ascenso (*C) O tempo de subida é...
Página 57
SETUP « B » TIG DIVERS Parámetro realizado por el productor 20A/ Regulação de fábrica 20A Corriente de ignición para arco TIG PAC Corrente de escorvamento TIG PAC 3…230 Ajustable de 3 a 230A / Ajustável de 3 a 230A Tiempo de ignición de arco de alta frecuencia HF Parámetro realizado por el productor 1S / Regulação de fábrica 1S Duração de alta frequência de escorvamento HF...
Página 58
SETUP « E » Mode AC et MIX Frecuencia del modo CA Parámetro realizado por el productor 60 Hz / Regulação de fábrica 60 Hz Frequência no modo AC 50…250 Ajustable de 50 a 250 Hz / Ajustável de 50 a 250 Hz Forma de la señal de CA Signal carré...
Página 59
D – MANTENIMIENTO / REPUESTOS D – MANUTENÇÃO / SOBRESSALENTES D1 – SERVICE D1 – REPARAÇÃO A pesar de la robustez de la CITOTIG 240 et 310 AC/DC EASY, necesita un Apesar da sua robustez o CITOTIG 240 et 310 CA/CC EASY, é necessária uma mantenimiento mínimo para mantener la fuente de energía en buenas condiciones.
Página 61
COOLERTIG 2 (CITOTIG 240 AC/DC EASY) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (voir pages (voir pages 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre 3 : Earth Seulement les personnes Only authorized people...
Página 62
COOLERTIG III (CITOTIG 310 AC/DC EASY) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir page 167) (see page 167) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth DESIGNATION REFERENCE DESIGNATION RADIADOR W000265354 RADIADOR TANQUE 3,7 L W000265358 RESERVATÓRIO 3,7 L...
Página 63
OPCIONALES OPÇÕES 5 m : Ref: W000263311 10 m : Ref: W000270324 Ajuste de corriente para soldar MMA / TIG, rango 0-9. Ajuste de corrente para soldar MMA/TIG, classificação Si desea ajustar la corriente de soldadura utilizando un control remoto que usted necesita para conectar el Se você...
Página 64
A – ALGEMENE INFORMATIE A – ALLMÄN INFORMATION A1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE A1. PRODUKTPRESENTATION De CITOTIG 240 AC/DC EASY is een « monofase wisselrichter » generator voor Strömkällan CITOTIG 240 AC/DC EASY är en “enfasinverter” för TIG-svetsning booglassen, TIG AC/DC of met gecoate elektrode lassen van ongelegeerd staal, med växelström (AC/DC) och bågsvetsning med belagda elektroder i olegerat stål, roestvrij staal en aluminium.
Página 65
A4. TECHNISCHE KENMERKEN A4. TEKNISKA DATA CITOTIG 240 AC/DC EASY – REF. W000381667 HOOFDSTROOM PRIMÄRSTRÖM Hoofdvoeding 1~ 230V (+/- 15%) Primär strömförsörjning 1~ Frequentie 50Hz / 60Hz Frekvens Stroomverbruik (100%) 3.7 KVA 3,9 kVA Absorbed power (100%) Stroomverbruik (max.) 6.0 KVA 5,7 kVA Absorbed power (max.) 5 m lange hoofd-stroomtoevoerkabel...
Página 66
A7. AFMETINGEN EN Afmetingen (Lxbxh)/ Netto gewicht/ Verpakt gewicht/ A7. MÅTT OCH VIKT Mått (l x b x h) Nettovikt Vikt inkl. förpackning GEWICHT CITOTIG 240 AC/DC EASY 475 x 200 x 405 17 kg 19 kg CITOTIG 240 AC/DC EASY COOLERTIG 2 500 x 200 x 260 8 kg...
Página 67
B – INDIENSTSTELLING B – INSTALLATION B1. UITPAKKEN VAN DE INSTALLATIE B1. UPPACKNING AV SETET OPGELET : de stabiliteit van de installatie wordt niet gegarandeerd VARNING: Det kan inte garanteras att utrustningen står stadigt bij een helling van meer dan 10°. om lutningsvinkeln överstiger 10°.
Página 68
B4. AANSLUITING VAN DE UITRUSTING B4. ANSLUTNING AV TILLBEHÖR ( Voir PAGE 163) (Se SIDORNA 163) Aansluitingen aan de voorzijde van de generator. Anslutningar på framsidan av generatorn. Let erop dat de schakelaar Aan/Uit 0/1 Rep : 26 op de « 0 » positie staat. Kontrollera att strömbrytaren, punkt 26, står i läge 0.
Página 69
C – GEBRUIKSAANWIJZINGEN C – BRUKSANVISNING De CITOTIG 240 & 310 AC/DC EASY is gebruiksvriendelijk ontworpen. Elke Les CITOTIG 240 & 310 AC/DC EASY ont été conçus pour une utilisation facile. bediening stemt overeen met een eenvoudige functie. Alla inställningar är knutna till en enkel funktion. C1.
Página 70
DC Elektrodentabel/Elektrodtabell, likström ELEKTRODE MIN STROOM MAX STROOM GASMONDSTUK GASSTROOM ELEKTROD MIN. STRÖM MAX. STRÖM GASMUNSTYCKE GASFLÖDE Ø mm Ø mm l/min 6 – 8 5…6 6 – 10 6…7 10 – 11 7…8 11-12-16 8…10 C4. ELEKTRODELASSEN (MMA) C4. ELEKTRODSVETSNING (MMA) Met de CITOTIG 240 ou 310 AC/DC EASY, kunt gebruik Med CITOTIG 240 och 310 AC/DC EASY Du kan maken van de laselektroden voor AC of DC naar gelang van...
Página 71
A. Balans (bAL -50 … 0, fabrieksinstelling –25%) A. Balans (bAL -50 … 0, fabriksinställning -25%) een waarde van -25 tot 0 balanswaarde breekt de aluminelaag beter maar verhit de ett värde på -25 till 0 balansvärde bryter upp aluminiumoxiden effektivare men elektrode meer dan het stuk (de elektrode wordt bot).
Página 72
C7. TIG LASSEN MET WISSELSTROOM C7. TIG-SVETSNING MED VÄXELSTRÖM Wisselstroom wordt specifiek gebruikt voor aluminiumlassen. We bevelen het gebruik Växelström används vid svetsning i aluminium. Vi rekommenderar att en van een Cerium (grijze) of lanthane of eindelektrode (groen) ceriumelektrod (grå) eller lanthane eller en elektrod med grön spets används. Balans Balans Tijdens het lassen met wisselstroom wordt de ratio tussen positieve en negatieve half-...
Página 73
2T/ CONTACTONTSTEKING (PAC) 2-TAKT/KONTAKTTÄNDNING (PAC) De dooftijd kan worden onderbroken door de trekker Slope down-tiden kan avbrytas genom att avtryckaren vlug in te drukken. trycks in snabbt. 2T/ CONTACTONTSTEKING (PAC) 2-TAKT/KONTAKTTÄNDNING (PAC) U kunt terugkeren naar de lasstroom door op de Man kan återgå...
Página 74
Inschakeltijd : Up slope-tid: De regeling van de inschakeltijd gebeurt wanneer Up slope-tiden har ställts in när L8 tänds, och de LED L8 oplicht d.m.v. de potentiometer R1. justeringen görs med ratten R1. Tiden kan Deze tijd kan worden ingesteld tussen 0 en 10 s. ställas in från 0 till 10 sekunder.
Página 75
*A = Algemeen : toepassing op alle programma's - De fabrieksinstellingen staan vet gedrukt *A = Allmän: gäller för alla program - Fabriksinställningar markeras med fet stil De inschakeltijd wordt geregeld in functie van de stroom. – Upslope-tiden avgörs av strömmen Indexering van de inschakeltijd (*A) Upslope strömförhållande (*A) De inschakeltijd blijft op de ingestelde positie –...
Página 76
SETUP « B » TIG DIVERS Ontstekingsstroom TIG PAC Fabrieksinstelling 20A / Fabriksinställning 20A TIG PAC bågtändningsström 3…230 Regelbaar van 3 tot 230A / Justerbar från 3 till 230A Fabrieksinstelling 1S / Fabriksinställning 1S Duur van de hoge ontstekingsfrequentie HF HF Högfrekvent bågtändningstid 0.2…2.0 Regelbaar van 0,1 tot 2S / Justerbar från 0,1 till 2S...
Página 77
C12. COOLERTIG 2 ET III C12. COOLERTIG 2 ET III Kylaggregatet COOLERTIG styrs av strömkällan. Pumpen De koeler COOLERTIG wordt aangedreven door de stroombron. startar automatiskt när svetsningen inleds. Gör på följande De pomp treedt automatisch in werking bij het starten van de sätt: laswerkzaamheden.
Página 78
D – ONDERHOUD/ VERVANGSTUKKEN D – UNDERHÅLL/ RESERVDELAR D1 – ONDERHOUD D1 – SERVICE Ondanks de robuustheid van de CITOTIG 240 et 310 AC/DC EASY vereist het in Även om CITOTIG 240 ET 310 AC/DC EASY är en robust maskin krävs ett goede staat houden van de generator een minimum aan onderhoud.
Página 80
COOLERTIG 2 (CITOTIG 240 AC/DC EASY) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (voir page 164) (voir page 164) 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre 3 : Earth Seulement les personnes Only authorized people...
Página 81
COOLERTIG III (CITOTIG 310 AC/DC EASY) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir page 167) (see page 167) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth BENAMING REFERENCE BENÄMNING RADIATOR W000265354 KYLARE TANK 3,7 L W000265358 TANK 3,7 L...
Página 82
OPTIES TILLVAL 5 m : Ref: W000263311 10 m : Ref: W000270324 Regeling van de lasstroom MMA / TIG, Reglering av MMA/TIG-svetsström, område 0-9 regelbereik 0-9. Om du vill justera svetsström med en fjärrkontroll du Als u wilt aanpassen van de lasstroom met behulp van behöver ansluta knappen och välj SET-UP.
Página 83
A – INFORMACJE OGÓLNE A – INFORMAŢII GENERALE A1. PREZENTACJA INSTALACJI A1. PREZENTAREA INSTALAŢIEI CITOTIG 240 AC/DC EASY to jednofazowe źródło zasilania dla procesu spawania CITOTIG 240 CA/CC EASY este sursă de alimentare "invertor pe o singură fază” pentru łukowego TIG AC/DC i elektrodą otuloną stali niestopowych, stali nierdzewnej i aluminium. procesele TIG AC/DC şi sudare cu arc cu electrozi înveliţi pentru oţeluri fără...
Página 84
A4. SPECYFIKACJE TECHNICZNE A4. SPECIFICAŢII TEHNICE CITOTIG 240 AC/DC EASY – REF. W000381667 PIERWOTNE PRIMAR Pierwotne źródło zasilania 1~ 230V (+/- 15%) Sursa de alimentare principală 1~ Częstotliwość 50Hz / 60Hz Frecvenţă Moc pobierana (100%) 3.7 KVA 3.9 KVA Putere absorbită (100%) Moc pobierana(maxi) 6.0 KVA 5.7 KVA...
Página 85
UWAGA ATENŢIE Wentylator stacjonarny nie musi być wadliwy, ponieważ jest Dacă ventilatorul nu se învârte, acest lucru nu semnalează o on termo-wyłączalny. defecţiune, ventilatorul fiind cuplat termic. A7. WYMIARY I WAGA A7. DIMENSIUNI ŞI Wymiary (Lxlxh) Waga netto Waga z opakowaniem Dimensiuni (Lxlxh) Greutate netă...
Página 86
B – URUCHAMIANIE B – REGLARE B1. ROZPAKOWANIE ZESTAWU B1. DESPACHETAREA SETULUI UWAGA : urządzenie może być niestabilne przy przekroczenu kąta ATENŢIE: echipamentul poate fi instabil la un unghi peste 10°. nachylenia 10°. La instalare, procedaţi astfel: Przy instalacji, należy wziąć pod uwagę poniższe instrukcje: Aşezaţi maşina pe un fundament stabil uscat pentru a vă...
Página 87
B4. PODŁĄCZENIE WYPOSAŻENIA B4. CONECTAREA ACCESORIILOR ( zob. STRONA 163) (Vezi PAGINILE 163) Złącza znajdują się z tyłu źródła zasilania. Conexiunile se fac în partea din spate a sursei de alimentare Sprawdzić, czy wyłącznik On/Off 0/1 Poz : 26 jest w pozycji 0. Verificaţi dacă...
Página 88
C – INSTRUKCJA OBSŁUGI C – INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Les CITOTIG 240 & 310 AC/DC EASY ont été conçus pour une utilisation facile. CITOTIG 240 & 310 AC/DC EASY este conceput pentru o utilizare facilă. Fiecare Każde polecenie odpowiada prostej funkcji. comandă...
Página 89
Tabela elektrod AC/Tabel de electrozi AC ELEKTRODA PRĄD SPAWANIA AC DYSZA GAZOWA TEMPO PRZEPŁYWU GAZU ELECTROD CURENT SUDARE AC DUZĂ DE GAZ DEBIT GAZ Min. ostra elektroda Min. elektroda okrągła Maks./ Max Min electrod ascuţit Min electrod rotund ø mm ø...
Página 90
AC TIG AC TIG Zalecane do spawania aluminium. Mozna np. regulować równowagę i częstotliwość Conceput pentru sudare aluminiu. Puteţi ajusta, de pildă, echilibrul şi frecvenţa prądu przemiennego wykorzystując funkcję CYCLE P3 i strzałki. Można wyregulować curentului alternativ cu butoanele CYCLE P3 şi săgeată. Următorii parametri de następujące parametry spawania: sudare pot fi ajustaţi: A.
Página 91
C7. SPAWANIE TIG PRĄDEM PRZEMIENNYM C7. SUDARE TIG CURENT ALTERNATIV Prąd przemienny jest wykorzystywany do spawania aluminium. Zalecamy zastosowanie Curentul alternativ este specificat pentru sudarea aluminiului. Recomandăm utilizarea elektrody cerowej ou lanthane- szarej lub elektrody z końcówką - zielonej unui electrod Ceriu (gri) ou lanthane sau a unui electrod cu capăt verde. Balans Echilibru W czasie spawania z prądem przemiennym stosunek między połową...
Página 92
2T/WZNIECANIE KONTAKTOWE (PAC) 2-LOVITURI / AMORSARE PRIN CONTACT (PAC) 1. Docisnąć lekko elektrodę do spawanej części. 1. Apăsaţi electrodul uşor pe piesa de lucru. 2. Nacisnąć spust palnika. 2. Apăsaţi declanşatorul pistoletului. 3. Odsunąć powoli elektrodę od spawanej części. 3. Îndepărtaţi încet electrodul de piesa de lucru. Łuk wznieca się...
Página 93
C10. REGULACJA PARAMETRÓW CYKLI C10. REGLAREA CONFIGURĂRILOR CICLULUI W celu regulacji różnych parametrów cykli spawania Pentru reglarea diverşilor parametri ai ciclului de należy wybrać ustawiany parametr za pomocą sudare, trebuie să selectaţi parametrul pe care îl nawigacji przyciskami P4 i P5, aż się wyświetli. veţi regla folosind butoanele P4 şi P5 până...
Página 94
*C = Wspólne : zastosowanie do wszystkich programów Ustawienia fabryczne zaznaczone tłustym drukiem *C = Common (comun): aplicabile în toate programele Reglaje din fabrică cu text îngroşat în fundal Zależność od prądu narastania (*C) Czas narastania jest zależny od prądu - Timpul de creştere este determinat de valoarea curentului Dependenţa curentului creştere (*C) Czas narastania pozostaje na poziomie wartości ustawionej - Timpul de creştere rămâne cel reglat.
Página 95
SETUP « B » TIG DIVERS Ustawienie wykonane przez producenta 20A / Reglare fabrică 20A TIG PAC prąd zajarzenia łuku Curent de amorsare TIG PAC 3…230 Regulacja w zakresie od 3 do 230A / Ajutabil de la 3 la 230A Ustawienie wykonane przez producenta 1S / Reglare fabrică...
Página 96
SETUP « E » Mode AC et MIX Częstotliwość w trybie AC Ustawienia producenta 60 Hz/ Reglare fabrică 60 Hz Frecvenţă în mod CA 50…250 Regulowane w zakresie od 50 do 250Hz/ Ajutabil de la 50 la 250 Hz Forma sygnału AC Signal carré...
Página 97
D – KONSERWACJA / CZĘŚCI ZAMIENNIE D – ÎNTREŢINERE / PIESE DE SCHIMB D1 – SERWISOWANIE D1 – ASISTENŢĂ TEHNICĂ Pomimo mocnej konstrukcji CITOTIG 240 et 310 AC/DC EASY, minimalna În ciuda caracterului robust al echipamentului CITOTIG 240 ET 310 AC/DC EASY, konserwacja jest wymagana, by utrzymać...
Página 99
COOLERTIG 2 (CITOTIG 240 AC/DC EASY) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (voir page 164) (voir page 164) 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre 3 : Earth Seulement les personnes Only authorized people...
Página 100
COOLERTIG III (CITOTIG 310 AC/DC EASY) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir page 167) (voir page 167) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth PRZEZNACZENIE POZ. ODNOŚNIK DENUMIRE RADIATOR W000265354 RADIATOR ZBIORNIK 3,7 L W000265358...
Página 101
OPCJE OPŢIUNI Regulacja prądu spawania MMA / TIG, 5 m : Ref: W000263311 Reglare curent de sudare MMA / TIG, gamă 0-9. zakres 0-9. 10 m : Ref: W000270324 Dacă doriţi să reglaţi Curent de sudare cu ajutorul unei Jeśli chcesz dostosować prądu spawania przy użyciu telecomenzi care aveţi nevoie pentru a vă...
Página 102
A – VŠEOBECNÉ INFORMACE A – ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ A1. POPIS ZAŘÍZENÍ A1. ОПИСАНИЕ УСТАНОВКИ CITOTIG 240 AC/DC EASY je silový zdroj na bázi jednofázového invertoru a je CITOTIG 240 ПЕРЕМЕННОГО/ПОСТОЯННОГО ТОКА является инвретерным určený ke svařování nelegovaných ocelí, nerezových ocelí a hliníku procesem однофазным...
Página 103
Zobrazení svařovacího proudu a ostatních nastavení Отображение тока сварки и другие регулировки Zobrazení svařovacího napětí a ostatních nastavení Отображение напряжения сварки и другие регулировки A4. TECHNICKÁ SPECIFIKACE A4. ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ CITOTIG 240 AC/DC EASY – REF. W000381667 PRIMÁRNÍ OKRUH ПЕРВИЧНЫЙ Primární...
Página 104
ОСТОРОЖНО UPOZORNĚNÍ Не считайте за неисправность отключение стационарного Jestliže se ventilátor nespustí, nemusí to znamenat, že je вентилятора, т.к. он работает от термического vadný, protože se zapíná na základě tepelného stavu. выключателя. A7. ROZMĚRY A A7. РАЗМЕРЫ И ВЕС Rozměry (D x Š x V) Čistá...
Página 105
B – SESTAVENÍ ZAŘÍZENÍ B – УСТАНОВКА B1. ROZBALENÍ SOUPRAVY B1. РАСПАКОВКА АППАРАТА ОСТОРОЖНО: оборудование может потерять устойчивость UPOZORNĚNÍ: při úhlu naklonění nad 10° může být zařízení при наклоне свыше 10 nestabilní. При установке помните следующее: Při montáži zařízení dodržujte následující pokyny Поставьте...
Página 106
B4. PŘIPOJENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ B4. ПОДСОЕДИНЕНИЕ АКСЕССУАРОВ (viz. STRANA 163) (См. Стр 163) spoje jsou na přední straně generátoru. соединение в передней части генератора. Убедитесь, чтобы переключатель Вкл./Выкл. 0/1, пункт 26, находился в положении 0. Zkontrolujte, zda se vypínač On/Off 0/1 – pozice 26 nachází v poloze 0. V režimu TIG: В...
Página 107
C - POKYNY K POUŽÍVÁNÍ C - ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ CITOTIG 240 ET 310 AC/DC EASY je navržen tak, aby jeho obsluha byla CITOTIG 240 или 310 ПЕРЕМЕННОГО/ПОСТОЯННОГО ТОКА легок в jednoduchá. Každému ovládacímu prvku je přiřazena jednoduchá funkce. применении. Каждый элемент управления связан с простой функцией. C1.
Página 108
Tabulka elektrod používaných se střídavým proudem / Таблица электродов для Переменного тока ELEKTRODA STŘÍDAVÝ SVAŘOVACÍ PROUD PLYNOVÁ HUBICE PRŮTOK PLYNU ЭЛЕКТРОД ТОК СВАРКИ ПЕРЕМЕННЫЙ ГАЗОВОЕ СОПЛО СКОРОСТЬ ПОДАЧИ ГАЗА Min. zašpičatění hrotu elektrody Min. zaoblení hrotu elektrody Минимальное заострение электрода Мин.
Página 109
AC TIG TIG-сварка (дуговая сварка вольфрамовым электродом в среде Určené ke svařování hliníku. Pomocí tlačítka CYCLE P3 a tlačítek se šipkami můžete инертного газа) на переменном токе nastavit například vyvážení a frekvenci střídavého proudu. Můžete nastavit následující Данная сварка предназначена для сварки алюминия. Например, Вы можете parametry: регулировать...
Página 110
C7. SVAŘOVÁNÍ TIG STŘÍDAVÝM PROUDEM C7. ПЕРЕМЕННЫЙ ТОК ПРИ TIG-СВАРКЕ (ДУГОВОЙ СВАРКЕ ВОЛЬФРАМОВЫМ ЭЛЕКТРОДОМ В СРЕДЕ ИНЕРТНОГО ГАЗА) Střídavý proud je určen ke svařování hliníku. Doporučujeme používat cerové elektrody Переменный ток устанавливается для сварки алюминия. Мы рекомендуем (šedé) ou lanthane nebo (zelené) zaoblené elektrody. использовать...
Página 111
nastaveného jako dohasínání oblouku dojde k подъема. 2. Отпустите спусковой крючок, ток pomalému poklesu proudu. Po zhasnutí oblouku сварки начнет медленно падать в течение bude ještě proudit plyn po dobu nastavenou jako выбранного нисходящего времени. После dofuk. исчезновения дуги, газ будет продолжать выпускаться...
Página 112
4 – TAKTNÍ/KONTAKTNÍ ZAPÁLENÍ (PAC) 4-НАЖАТИЯ / КОНТАКТНОЕ ЗАЖИГАНИЕ Stisknutím spouště během dohasínání oblouku se (РАС) proud zastaví na aktuální hodnotě během doby, kdy Нажатие спускового крючка в течение bude spoušť stisknutá. Po uvolnění spouště dojde k нисходящего времени будет удерживать ток на poklesu proudu.
Página 113
C11. DOPLŇKOVÉ FUNKCE C11. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ Svářečka je vybavená doplňkovými funkcemi a volbami, které nejsou na panelu zobrazené. В аппарате имеются дополнительные функции и варианты выбора, K běžnému svařování svářeč tyto funkce nepotřebuje, ale mohou býti nápomocné v případě которые не отображены на панели. Для обычной сварки данные функции "speciálního svařování".
Página 114
Automatická regulace vodního chladiče (C*) ВКЛ Automatická regulace zapnutá. - Автоматическое управление водоохладителя включено Автоматическое управление водоохладителя (C*) ВЫКЛ Vodní chladič je v provozu nepřetržitě. - Водоохладитель подключен постоянно Tepelná ochrana vodního chladiče je zvolená. Tepelná ochrana vodního chladiče (C*) ВКЛ...
Página 115
Nastavení minimální vyváženosti Nastavení od výrobce – 80% / Εργοστασιακή ρύθμιση -80% Ρύθμιση ελάχιστης ισορροπίας -80…-10 Nastavitelné od -80 do -10 % / Ρυθμίζεται -80% έως -10% Maximální doba předfuku Nastavení od výrobce 1s / Εργοστασιακή ρύθμιση 1s Μέγιστος χρόνος προ-ροής αερίου 0…10 Nastavitelné...
Página 116
C12. COOLERTIG 2 ET III C12. COOLERTIG 2 ET III Ο Охлаждающее устройство COOLERTIG приводится в действие от источника тока. Насос автоматически запускается, когда начинается сварка. Действуйте COOLERTIG chladiče je řízen zdroj proudu. Čerpadlo se следующим образом: automaticky zapne při svařování začíná. Postupujte takto: Подайте...
Página 117
D – ÚDRŽBA / NÁHRADNÍ DÍLY D – ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ / АПАСНЫЕ ЧАСТИ D1 - SERVISNÍ ÚKONY D1 - ОБСЛУЖИВАНИЕ I navzdory své robustnosti vyžaduje silový zdroj CITOTIG 240 ET 310 AC/DC EASY k Несмотря на прочность аппарата CITOTIG 240 et 310 EASY udržení...
Página 118
CITOTIG 240 ET 310 AC/DC EASY D3 – NÁHRADNÍ DÍLY D3 – АПАСНЫЕ ЧАСТИ (voir page 163 - 166) (voir page 163 - 166) CITOTIG 240 AC/DC CITOTIG 310 AC/DC EASY EASY REF. W000381667 REF. W000381669 KÓD ССЫЛКА NÁZEV НАЗНАЧЕНИЕ HLAVNÍ...
Página 119
COOLERTIG 2 (CITOTIG 240 AC/DC EASY) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (voir pages 164) (voir pages 164) 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre 3 : Earth Seulement les personnes Only authorized people...
Página 120
COOLERTIG III (CITOTIG 310 AC/DC EASY) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir pages 167) (voir pages 167) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth KÓD NÁZEV POZ. НАЗНАЧЕНИЕ ССЫЛКА CHLADIČ W000265354 РАДИАТОР...
Página 121
DOPLŇKY ОПЦИИ 5 m : Kód/Ссылка: W000263311 Úprava svařovacího proudu MMA / TIG, rozsah 0-9. 10 m : Kód/Ссылка: W000270324 Регулировка тока сварки MMA (ручная дуговая)/ Pokud chcete nastavit svařovací proud pomocí TIG (дуговая вольфрамовым электродом в среде dálkového ovládání budete muset připojit tlačítkem a инертного...
Página 122
A - GENERELLE INFORMATIONER A - GENERELL INFORMASJON A1. PRÆSENTATION AF INSTALLERINGEN A1. PRESENTASJON AV INSTALLASJON CITOTIG 240 AC/DC EASY er en "et-faset vekselretter” strømforsyning til AC/DC TIG processen CITOTIG 240 AC/DC EASY er en ”enkelfaset inverterer”strømkilde for AC/DC TIG prosesser og og lysbuesvejsning med beklædte elektroder af ulegeret stål, rustfrit stål og aluminium.
Página 124
FORSIGTIG FARE Den stationære blæser er ikke nødvendigvis defekt, idet den En stillestående vifte er ikke nødvendigvis feil siden den styres har termoafbryder. av en termobryter. A7. DIMENSIONER OG A7. DIMENSJONER OG VEKT Dimensioner (LxVxH) Nettovægt Bruttovægt Dimensjoner (LxWxH) Nettovekt Pakket vekt VÆGT CITOTIG 240 AC/DC EASY...
Página 125
B - OPSÆTNING B - MONTERING B1. UDPAKNING AF SÆTTET B1. UTPAKKING AV SETTET FORSIGTIG: Udstyret kan være ustabilt ved en hældning på mere FARE: utstyret er ikke stabilt hvis det vippes over en vinkel på end 10°. 10°. Ved installeringen husk følgende: Husk følgende under installering: Sæt maskinen på...
Página 126
B4. TILSLUTNING AF TILBEHØRET B4. TILKOBLING AV TILBEHØR ( Voir PAGE 163) ( See PAGE 163) Tilslutninger foretages på bagsiden af strømkilden Koblingene gjøres på baksiden av strømkilden Kontrollér at afbryderkontakten 0/1, punkt 26, er i 0-stillingen. Kontroller at På/Av 0/1 bryter del 26 står i posisjon 0. I TIG-måde: I TIG modus: Forbind TIG svejsepistolen til terminalen, punkt 23 right, jordforbindelsen til...
Página 127
C - BRUGSANVISNING C - BRUKSINSTRUKSJONER CITOTIG 240 ET 310 AC/DC EASY er designet til at være let at anvende. Hver CITOTIG 240 eller 310 AC/DC EASY er designet til at være let at anvende. Hver kontroltast er forbundet med en simpel funktion. kontroltast er forbundet med en simpel funktion.
Página 128
AC elektrodetabel / AC Elektrodetabell ELEKTRODE SVEJSESTRØM JÆVNSTRØM AC GASMUNDING GAS HASTIGHED SVEISESTRØM AC GASSDYSE GASS-STRØM HASTIGHET Min. spids elektrode Min. rund elektrode Maks. Min skarp elektrode Min rund elektrode Maks ø mm ø mm l/min 6 - 10 6…7 10 - 11 7…8 11 - 16...
Página 129
AC TIG AC TIG Tilsigtet svejsning af aluminium. Man kan fx justere balancen og frekvensen af Ment for sveising av aluminium. Du kan for eksempel justere balansen og vekselstrømmen med HURTIG CYCLE P3 og pileknapperne. Følgende frekvensen på vekselstrøm med CYCLE P3 og pil-knappene. Følgende svejsningsparametre kan justeres: sveiseparametere kan justeres: Balance (Bal –...
Página 130
C7. TIG-VEKSELSTRØMSSVEJSNING C7. VEKSELSSTRØM TIG SVEISING Vekselstrøm bruges specifikt til svejsning af aluminium. Vi anbefaler at bruge en Vekselsstrøm er spesifisert for sveising av aluminum. Vi anbefaler bruk av en Cerium ceriumelektrode (grå) eller lanthane eller en stump elektrode (grøn). elektrode (grå) eller lanthane eller en (grønn) sluttet elektrode.
Página 131
svejseniveau i løbet af strømforøgelsestiden. sveisenivået i løpet av strømøkningstiden.. 4. Slip triggeren, svejsestrømmen falder i løbet af 4. Slipp utløserknapen, sveisestrømmen avtar sakte den valgte nedkørselstid. Efter lysbuen er døet ud, i løpet av den valgte nedtrappingstiden. Etter at fortsætter gassen med at flyde i efter-gastiden.
Página 132
C10. JUSTERING AF CYKLUSINDSTILLINGERNE C10. JUSTERING AV SYKLUSINNSTILLINGENE For at justere de forskellige parametre i For å justere de forskjellige parametrene i svejsningscyklussen, skal man vælge den parameter sveisesyklusen, må du velge parameteret du vil man vil justere med knap P4 og P5 indtil den rigtige justere ved bruk av knappen P4 og P5 inntil det parameter er valgt.
Página 133
Hvis strømmen er over 100 A og opkørsel er 0,0 sek, så er der 0,2 sek opkørsel fra halvdelen af Begrænsning af hastighed af svejsestrømmen. nuværende stigning med stærk strøm Hvis strømmen er over 100 A og opptrappingen er 0,0 sek, er det en 0,2 –sekunders stigning fra Grense på...
Página 134
Justerbar fra -9 = minimum overrun, 9 = maximum overrun Startstrøm TIG (Hot Start) Fabriksindstilling 10% af svejsestrøm Startstrøm TIG (Varmstart) Innstilling gjort av produsent: 10 % av sveisestrøm Minimumstrøm / Minimalstrøm 5…40 Justerbar fra 5 til 40% af svejsestrøm / Justerbar fra 5 % til 40 % av sveisestrøm Tid display af parametre Fabriksindstillinger 5,0s / Innstillinger gjort av produsenten 5,0s...
Página 135
C12. COOLERTIG 2 ET III C12. COOLERTIG 2 ET III COOLERTIG kontrolleres med strømkilden. Pumpen starter KJØLER TIG styres med sveisegeneratoren. Pumpen automatisk, når starter automatisk når svejsningen starter. Gør således: sveisingen begynner. Gjør slik: 1. Tænd for strømkilden. 1. Slå på sveisegeneratoren. 2.
Página 136
D – VEDLIGEHOLDELSE / RESERVEDELE D – VEDLIKEHOLD RESERVEDELER D1 – EFTERSYN D1 – EFTERSYN På trods af CITOTIG 240 ET 310 AC/DC' EASY s robusthed kræves et minimum af Til tross for styrken til CITOTIG 240 eller 310 AC/DC EASY, kreves et minimum av vedligeholdelse for at holde strømkilden i god stand.
Página 138
COOLERTIG 2 (CITOTIG 240 AC/DC EASY) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (voir page 164) (voir page 164) 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre 3 : Earth Seulement les personnes Only authorized people...
Página 139
COOLERTIG III (CITOTIG 310 AC/DC EASY) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir pages 167) (voir pages 167) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth BETEGNELSE REFERENCE DESIGNATION RADIATOR RADIATOR W000265354 RESERVOIR 3,7 L 3,7 L TANK W000265358...
Página 140
MULIGHEDER EKSTRADELER 5 m : Ref: W000263311 10 m : Ref: W000270324 MMA / TIG svejsestrømsjustering, område 0-9. MMA / TIG sveisestrømjustering, område 0-9 Hvis du ønsker at justere den elektriske strøm til Hvis du vil justere sveisestrømmen ved hjelp av en svejsning ved hjælp af en fjernbetjening skal du slutte fjernkontroll du trenger for å...
Página 141
A – YLEISTÄ A – VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE A1. LAITTEEN ESITTELY A1. POPIS ZARIADENIA CITOTIG 240 AC/DC EASY on seostamattomien ja ruostumattomien terästen sekä CITOTIG 240 AC/DC EASY je silový zdroj na báze “jednofázového invertora” na alumiinin TIG AC/DC- ja MMA- kaarihitsausta varten tarkoitettu zváranie nelegovaných ocelí, nehrdzavejúcich ocelí...
Página 142
A4. TEKNISET TIEDOT A4. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE CITOTIG 240 AC/DC EASY – REF. W000381667 ENSISIJAINEN PRIMÁRNY OKRUH Ensisijainen tehonsyöttö 1~ 230V (+/- 15%) Primárne silové napájanie 1~ Taajuus 50Hz / 60Hz Frekvencia Ottoteho (100%) 3.7 KVA 3.9 KVA Príkon (100%) Ottoteho (enintään) 6.0 KVA 5.7 KVA Príkon (max.)
Página 143
HUOMIO UPOZORNENIE Pysähtynyt tuuletin ei välttämättä ole viallinen, koska se on Ak sa ventilátor nespustí, nemusí to znamenať, že je chybný, lämpökytkeytyvä. pretože sa zapína na základe tepelného stavu. A7. MITAT JA PAINO A7. ROZMERY A HMOTNOSŤ Mitat (PxLxK) Nettopaino Pakkauspaino Rozmery (D x Š...
Página 144
B – KÄYTTÖÖNOTTO B – NASTAVENIE B1. LAITTEEN PURKAMINEN PAKKAUKSESTA B1. ROZBALENIE SÚPRAVY HUOMIO : laitteen vakaisuus on taattu aina 10° kallistumaan UPOZORNENIE: pri uhle 10° môže byť zariadenie nestabilné. saakka. Pri montáži zariadenia dbajte na nasledovné záležitosti: Asennettaessa on huomiotava seuraava: Zváračku postavte na stabilný...
Página 145
B4. VARUSTEIDEN KYTKEMINEN B4. PRIPOJENIE PRÍSLUŠENSTVA ( Voir PAGE 163) ( See PAGE 163) Varmista, että kytkin päälle/pois päältä 0/1 kuva 26 on asennossa 0. Skontrolujte vypínač On/Off 0/1, položka 26, či sa nachádza v polohe 0. TIG-tilassa : V režime TIG: Kytke TIG-poltin liittimeen kuva 23 droite, maakaapeli liittimeen Pripojte horák TIG na prípojku –...
Página 146
C – KÄYTTÖOHJEET C – POKYNY NA POUŽÍVANIE CITOTIG 240 ET 310 AC/DC EASY on suunniteltu helppokäyttöiseksi. Yksinkertainen CITOTIG 240 ET 310 AC/DC EASY je skonštruovaný tak, aby sa ľahko používal. toiminto vastaa jokaista ohjaustointa. Každé ovládanie je prepojené s jednoduchou funkciou. C1.
Página 147
AC puikkotaulukko/ Tabuľka elektród používaných so striedavým prúdom PUIKKO HITSAUSVIRTA AC KAASUPÄÄ KAASUN VIRTAUSNOPEUS ELEKTRÓDA STRIEDAVÝ ZVÁRACÍ PRÚD PLYNOVÁ HUBICA PRIETOK PLYNU Väh terävä puikko Väh pyöreä puikko Enintään min. špicatý hrot elektródy min. okrúhly hrot elektródy Max. ø mm ø...
Página 148
AC TIG AC TIG Suotitellaan alumiinin hitsaamiseen. Toiminnon CYCLE P3ja nuolten avulla voidaan Určené na zváranie hliníka. Pomocou tlačidla CYCLE P3a tlačidiel šípok môžete esimerkiksi voidaan säätää vaihtovirran tasaisuutta ja taajuutta. Seuraavia asetuksia nastaviť napríklad rovnováhu a frekvenciu striedavého prúdu. Môžete nastaviť voidaan säätää: nasledovné...
Página 149
C7. TIG-VAIHTOVIRTAHITSAUS C7. ZVÁRANIE TIG SO STRIEDAVÝM PRÚDOM Vaihtovirtaa käytetään erityisesti alumiinin hitsaamiseen. Suosittelemme cerium- Striedavý prúd je určený na zváranie hliníka. Odporúčame používať cériové elektródy puikkoa (harmaa) tai lanthane tai kärkipuikkoa (vihreä) (šedé) alebo lanthane alebo (zelené) zaoblené elektródy. Tasapaino Rovnováha Vaihtovirtahitsauksen aikana kutsutaan jakson puolivälin positiivisen ja negatiivisen...
Página 150
4. Sytytin päästetään, hitsausvirta laskee hitaasti 4. Uvoľnite spúšť a počas lehoty nastavenej ako valitun laskuajan aikana. Kun kaari sammuu jatkaa dobeh dôjde k poklesu prúdu. Po zhasnutí oblúka kaasu virtaamistaan jälkikaasun ajan. bude ešte prúdiť plyn počas lehoty nastavenej ako dofuk.
Página 151
C10. JAKSOASETUSTEN SÄÄTÄMINEN C10. ÚPRAVA NASTAVENIA CYKLU Jaksojen eri asetuksia säädetään valitsemalla haluttu Pri úprave niektorého parametra zváracieho cyklu asetus napeista P4 ja P5 kunnes asetus näkyy. musíte pomocou tlačidla P4 a P5 vyberať Panelin merkkivalot näyttävät valitun asetuksen parameter, ktorý chcete upraviť, až kým nezvolíte hitsausjaksokaaviossa.
Página 152
PÄÄLTÄ Automaattinen pistehitsaus poissa päältä - Vypnutá automatika stehovania Virran nousutason rajoitus suurvirran Virran olless 100A korkeampi ja nousu on 0,0 s, nousu on 0,2 s hitsausvirran puolivälissä aikana PÄÄLLÄ Ak je prúd vyšší ako 100 A a nábeh je 0,0 sek., od polovice zváracieho prúdu je nábeh/dobeh 0,2 sek. Obmedzenie rýchlosti nárastu prúdu pri Virta nousee suoraan enimmäisarvoonsa vysokých prúdoch...
Página 153
MMA: Oblúk sila (výkon) -9…0…9 Säädettävissä -9 = soft arc, 9 = rough arc Nastaviteľné -9 = soft arc, 9 = rough arc MMA (Kuumakäynnistys) käynnistysvirta Tehdasasetukset / Nastavenia od výrobcu Spúšťací prúd MMA (Hot Start) -9…0…9 Säädettävissä -9 = minimum overrun, 9 = maximum overrun Nastaviteľné...
Página 154
C12. COOLERTIG 2 ET III C12. COOLERTIG 2 ET III COOLERTIG iä ohjaa virtalähde. Pumppu käynnistyy Chladič COOLERTIG sa ovláda zdrojom prúdu. Keď sa automaattisesti, kun hitsaus aloitetaan. Menettele seuraavasti: spustí zváranie, čerpadlo sa automaticky uvedie do chodu. 1. Käynnistä virtalähde. Postupujte nasledujúcim spôsobom : 2.
Página 155
D – HUOLTAMINEN / VARAOSAT D – ÚDRŽBA NÁHRADNÉ DIELY / D1 - HUOLTO D1 - SERVIS CITOTIG 240 et 310 AC/DC EASY -laitteen vankasta koostumuksesta huolimatta Aj napriek svojej robustnosti si CITOTIG 240 ET 310 AC/DC EASY vyžaduje na vaatii laitteen kunnossapito vähimmäistason verran huoltoa.
Página 157
COOLERTIG 2 (CITOTIG 240 AC/DC EASY) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (voir pages (voir pages 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre 3 : Earth Seulement les personnes Only authorized people...
Página 158
COOLERTIG III (CITOTIG 310 AC/DC EASY) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir pages 167) (voir pages 167) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth NIMITYS KUVA VIITE DESIGNATION LÄMMITYSLAITE CHLADIČ W000265354 3,7 L SÄILIÖ...
Página 159
LISÄVARUSTEET DOPLNKY MMA / TIG-hitsausvirran säätö, säädösarvot 0 - 9. 5 m : Viite/č: W000263311 Úprava zváracieho prúdu MMA / TIG, rozsah 0 – 9 Jos haluat säätää hitsausvirta käyttämällä 10 m : Viite/č: W000270324 Ak chcete nastaviť zvárací prúd pomocou diaľkového kaukosäätimen täytyy kytkeä...
Página 160
DESCRIPTION DE LA FACE AVANT ET DE LA FACE ARRIERE...