Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

CITOARC 1450/1650/1850 FORCE
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
SV Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
DA Sikkerhedsanvisninger for anvendelse og vedligeholdelse – Ødelæg ikke denne betjeningsvejledning
NO Sikkerhetsmessige oppfordringer for anvendelser og vedlikehold – Ikke destruer denne manualen
FI Käyttöä ja huoltoa koskevat turvallisuusohjeet – Säilytä tämä käyttöohjekirja ehjänä
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
CS Bezpečnostní pokyny pro používání a údržbu - Návod na používání si uchovejte
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
TR kullanım ve bakım için güvenlik talimatı - bu klavuzu kaybetmeyin.
800036564
Cat. Nr.:
01
Rev.:
21. 03. 2016
Date:
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix
CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Air Liquide Oerlikon CITOARC 1450 FORCE

  • Página 1 RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию TR kullanım ve bakım için güvenlik talimatı - bu klavuzu kaybetmeyin. 800036564 Cat. Nr.: Rev.: 21. 03. 2016 Date: www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex...
  • Página 2 Air Liquide Welding Central Europe, s. r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ............. 3 DESCRIPTION .
  • Página 4: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION INSTALLATION DESCRIPTION IMPORTANT: BEFORE CONNECTING, PREPARING OR US- ING EQUIPMENT, READ SAFETY PRECAUTIONS. The system consists of a modern direct current generator for the welding of metals, developed via application of the inverter. This CONNECTING THE POWER SOURCE TO THE MAINS special technology allows for the construction of compact light ELECTRICITY SUPPLY.
  • Página 5: Connection And Preparation Of Equipment For Gas Tungsten Arc Welding (Tig) Lift

    CONTROLS On the unit preset for coated electrode welding Picture 2. (Rif.1 - Pic. 1 page 4.). Adjust welding current with ampere selector (Rif.3 - Pic. 1 page 4.). Turn on the power source CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING (TIG) LIFT. •...
  • Página 6: Maintenance

    MAINTENANCE N. B.: the power source is fitted with an anti-sticking device that b. Clean and tighten the welding terminals. disables power if output short circuiting occurs or if the electrode c. Repair or replace damaged welding cables. sticks, allowing it to be easily detached from the workpiece. This d.
  • Página 7 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Página 8: Description

    DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES INSTALLATION DESCRIPTION IMPORTANT: AVANT DE RACCORDER, DE PRÉPARER OU D'UTILISER LE GÉNÉRATEUR, LIRE ATTENTIVEMENT LE Ce générateur à courant continu moderne utilisé dans le soudage CHAPITRE SECURITÉ. des métaux est né grate à l’application électronique de l’onduleur. Cette technologie spéciale a permis de construire des générate- BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU urs compacts, légers et très performants.
  • Página 9: Branchement, Préparation De L'appareil Pour Le Soudage Tig

    FONCTION Positionner le sélecteur de modalité (Réf.1 - Pic. 1 page 3.) Picture 2. sur le type de soudage à électrodes enrobées Régler la courant de soudage nécessaire à l'aide du bouton (Réf.3 - Pic. 1 page 3.) . Allumer le génerateur en tournant le bouton démarrage - ar- rêt.
  • Página 10: Entretien

    ENTRETIEN b. Nettoyer et serrer les terminaux de soudage. l’électrode de la piece. Ce dispositif entre en action lorsque l’on al- imente le génerateur. Par conséquent, il fonctionne dès la période c. Réparer ou remplacer les câbles de soudage endomma- initiale de vérifi-cation ce qui fait que toute charge et tout coutt-cir- gés.
  • Página 11 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ..............2 DESCRIPCIÓN .
  • Página 12: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN IMPORTANTE: ANTES DE CONECTAR, PREPARAR O UTI- LIZAR EL EQUIPO, LEA CUIDADOSAMENTE NORMAS DE La instalación es un moderno generador de corriente continua SEGURIDAD. para soldar metales, creado gracias a la aplicación del inverter. Esta particular tecnología ha permitido la fabricación de genera- ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED dores compactos y ligeros, con prestaciones de gran nivel.
  • Página 13: Preparación Del Equipo Para La Soldadura Gtaw ( Tig ) Lift

    FUNCIONES Poner el selector de modo (Ref.1 - Pic. 1 page 3.) en solda- Picture 2. dura con electrodos revestidos. Ajustar el amperaje de soldadura moviendo el selector de amperaje (Ref.3 - Pic. 1 page 3.) . Encender el generador girando el conmutador de encendido. PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW ( TIG ) LIFT.
  • Página 14: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO b. Limpiar y apretar los terminales de soldadura. pega o hay un cortocircuito en la salida. Como se activa al dar corriente al generador, este dispositivo ya està activo durante el c. Reparar o sustituir los cables de soldadura que estén da- diagnóstico inicial, por lo que identifica como anomalía cualquier ñados.
  • Página 15 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Página 16: Descrizione E Caratteristiche Tecniche

    DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TEC- INSTALLAZIONE NICHE IMPORTANTE: PRIMA DI COLLEGARE, PREPARARE O UTI- LIZZARE L'ATTREZZATURA, LEGGERE ATTENTAMENTE LA DESCRIZIONE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA. L’impianto è un moderno generatore di corrente continua per la CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI saldatura di metalli, nato grazie all’applicazione dell’inverter.
  • Página 17 FUNZIONI Posizionare il selettore modalità (Rif.1 - Pic. 1 page 3.) su Picture 2. saldatura con elettrodi rivestiti. Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore amper- aggio (Rif.3 - Pic. 1 page 3.) . Accendere il generatore ruotando il selettore d’accensione. COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) LIFT.
  • Página 18 MANUTENZIONE Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni: dispositivo entra in funzione quando viene alimentato il generato- re, quindi anche durante il periodo di verifica iniziale, per cui un a. Sostituire le etichette che non sono leggibili. qualsiasi inserimento di carico o cortocircuito in questo periodo, b.
  • Página 19 INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ..........2 BESCHREIBUNG .
  • Página 20: Beschreibung Und Technische Daten

    BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN INSTALLATION BESCHREIBUNG WICHTIG: VOR ANSCHLUß ODER BENUTZUNG DES GE- RÄTS DAS UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN LESEN. Bei dieser Anlage handelt es sich um einen modernen Gleich- stromgenerator zum Schweissen von Metall, der dankder Anwen- NETZANSCHLUß DES GENERATORS dung des lnverters entstand.
  • Página 21: Anschluss Und Vorbereitung Des Gerätes Für Gtaw (Tig) Lift. Vor Durchführ- Ung Der Anschlüsse Muss Das Schweissgerät Ausgeschaltet Werden

    FUNKTION Der so durchgeführte Anschluß dieser zwei Verbinder ergibt Abbildung 2. als Resultat eine Schweißung mit direkter Polung; um eine Schweißung mit umgekehrter Polung zu erzielen, den An- schluß vertauschen. (Pos.1 - Abb. 1 Seite 3.) Stellung des Wählschalters der Schweißbetriebsart auf Schweißbetrieg mit (Pos.
  • Página 22: Wartung

    WARTUNG IN DER VERANTWORTUNG DES ELEKTRIKERS ODER DES TENS 5 MINUTEN WARTEN. IM FALLE VON BESONDERS GERÄTENUTZERS SICHERZUSTELLEN, DASS DAS GERÄT SCHWIERIGEN EINSATZBEDINGUNGEN MUSS DIE MASCHI- ANGESCHLOSSEN WERDEN DARF – FALLS NÖTIG DURCH NE HÄUFIGER GEWARTET WERDEN. RÜCKSPRACHE MIT DEM VERTEILNETZBETREIBER. Alle drei (3) Monate folgende Eingriffe vornehmen: 5 - LED ON LEUCHTET AUF (grün) (Pos.5 - Abb.
  • Página 23 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........2 DESCRIÇÃO .
  • Página 24: Descrição E Características Técnicas

    DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INSTALAÇÃO DESCRIÇÃO IMPORTANTE: ANTES DE LIGAR, PREPARAR OU UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LER ATENTAMENTE NORMAS DE SEGU- A máquina é um moderno gerador de corrente contínua para a RANÇA. soldadura de metais, originada graças à aplicação do inverter. Esta particular tecnologia permite a construção de geradores LIGAÇÕES DA SOLDADORA À...
  • Página 25 FUNÇÕES Posicionar o selector modalidade (Rif.1 - Pic. 1 page 3.) so- Picture 2. bre soldadura com eléctrodos revestidos. Regular a corrente de soldadura através do selector de am- peragem (Rif.3 - Pic. 1 page 3.) . Ligar o gerador premindo o interruptor. LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDADURA GTAW (TIG) LIFT.
  • Página 26: Manutenção

    MANUTENÇÃO De três (3) em três meses, realize as seguintes operações: vo entra em funcionamento quando é alimentado o gerador, as- sim como, durante o período de controle inicial, em que esiste a. Substitua as etiquetas que não estiverem legíveis. uma qualquer carga ou curto-circuito, é...
  • Página 27 INNEHÅLLSFÖTECKNINNG BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA ........... . 2 BESKRIVNING .
  • Página 28: Beskrivning Och Tekniska Data

    BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA INSTALLATION BESKRIVNING VIKTIGT! LÄS SÄKERHETSFÖRESKRIFTER, NOGGRANT IN- NAN DU ANSLUTER, FÖRBEREDER ELLER ANVÄNDER Detta system utgörs av en modern likströmsgenerator för svets- UTRUSTNINGEN. ning av metaller där en växelriktare används. Denna speciella tek- nologi utnyttjas för att tillverka kompakta och lätta generatorer ANSLUTNING AV SVETSUTRUSTNINGEN TILL EL- med avsevärda prestationer.
  • Página 29 FUNKTIONER Ställ in väljaren på svetsning med belagda elektroder. (Ref. 1 - PROCESSVÄLJARE (Ref.1 - Fig. 1 Sid. 3.): I detta läge går 1 - Fig. 1 Sid. 3.) det att svetsa med belagda elektroder, rutil och basiska, avsedda för allmänt bruk LIFT TIG SVETSNING Reglera svetsströmmen med amperetalväljaren (Ref.
  • Página 30 TYP AV SVETSNINGSFEL/-DEFFEKTER - ORSAKER - ÅTGÄRDER Var sjätte (6) månad utför följande moment: b. Öka antalet på dessa ingreppnär du arbetar i mycket dam- miga miljöer. a. Rengör generatorn invändigt från damm. TYP AV SVETSNINGSFEL/-DEFFEKTER - ORSAKER - ÅTGÄRDER TYP AV SVETNSINGS-FEL / -DEFEKT MÖJLIGA ORSAKER KONTROLLER OCH ÅTGÄRDER...
  • Página 31 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . . 2 BESCHRIJVING .
  • Página 32: Beschrijving En Technische Kenmerken

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMER- AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET UITSCHAKELEN VAN HET LASAPPARAAT TIJDENS HET BESCHRIJVING LASSEN KAN ERNSTIGE SCHADE AAN HET APPARAAT VEROORZAKEN. De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering ver- het lassen van metalen met toepassing van een inverter.
  • Página 33: Aansluiting Klaarmaken Uitrusting Voor Gtaw (Tig) Lassen

    FUNCTIES Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode. Picture 2. (Ref.7 - Pic. 1 page 3.) Stel de lasstroom in met behulp van de ampère-keuze- schakelaar (Ref.7 - Pic. 1 page 3.) Zet de generator aan door de hoofdschakelaar te draaien. AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN.
  • Página 34: Onderhoud

    ONDERHOUD NB: de generator is uitgerust met een (Antisticking) inrichting voor Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit: het uitschakelen van de krachtstroom bij uitgangs-kortsluiting of a. Vervang onleesbare etiketten. bij vastplakken van de elektrode, zodat deze eenvoudig van het te b.
  • Página 35 INDHOLDSFORTEGNELSE TEKNISK BESKRIVELSE ............. . . 2 BESKRIVELSE .
  • Página 36: Teknisk Beskrivelse

    TEKNISK BESKRIVELSE TEKNISK BESKRIVELSE MONTAGE BESKRIVELSE VIGTIGT: FØR TILSLUTNINGEN, FORBEREDELSEN ELLER BRUGET AF ANLÆGGET LÆS SIKKERHEDSANVISNINGER. Sættet består af en moderne envejsstrømsgenerator beregnet til svejsning af metaller, hvor strømmen udvikler sig ved hjælp af en TILSLUTNING AF FORSYNINGSKILDEN TIL FORDE- invertor.
  • Página 37: Tilslutning Og Forberedelse Af Anlægget Til Buesvejsning Med

    STYRINGER Juster svejsestrømmen ved hjælp af potentiometeren (Hen- 1- PROCESVALG (Henvisning 1 - Billede 1 Side 3.). I denne po- visning 3 - Billede 1 Side 3.). sition kan man svejse med rutil-, base- eller de specielle beklædte elektroder. Tænd for energikilden. LIFT TIG-SVEJSEME- TILSLUTNING OG FORBEREDELSE AF ANLÆGGET TODE (TIG med elek-...
  • Página 38: Fejltype/Fejl Under Svejsning - Årsage - Reparation Fejltype

    FEJLTYPE/FEJL UNDER SVEJSNING – ÅRSAGE – REPARATION FEJLTYPE Hver sjette (6) måned foretag følgende aktiviteter: b. Foretag oftere ved arbejdet i meget støvede omgivelser. a. Fjern alle urenheder fra generatorens indre ved hjælp af tørluftstrømmen. FEJLTYPE/FEJL UNDER SVEJSNING – ÅRSAGE – REPARATION FEJLTYPE FEJLTYPE FEJL UNDER SVEJSNING MULIGE ÅRSAGER KONTROL OG REPARATION...
  • Página 39 INNHOLD TEKNISK BESKRIVELSE ............. . . 2 BESKRIVELSE .
  • Página 40: Teknisk Beskrivelse

    TEKNISK BESKRIVELSE TEKNISK BESKRIVELSE MONTASJE BESKRIVELSE VIKTIG: FØR TILKOBLING, FORBEREDELSE ELLER BRUK AV UTSTYRET LES SIKKERHETS INSTRUKSJONER. System er sammensatt av moderne generator med en vei strøm, som er til å sveise metall, mens strøm utrikvikler seg ved bruk av TILKOBLING AV KILDE TIL FORDELING AV ELEK- inventor.Denne spesielle teknologi muliggjør konstrukjon av kom- TRISK KOBLING...
  • Página 41: Tilkoblong Og Forberedelse Av Utstyret For Bue Sveising Med Volfram

    STYRING På enheten still inn sveising pakket inn i elektrode (Henv. 1 - Picture 2. Pic. 1 page 3.). Sveisestrøm still inn med potentiometer (Henv. 3 - Pic. 1 page 3.). Slå på energi kilde. 2.4 TILKOBLONG OG FORBEREDELSE AV UT- STYRET FOR BUE SVEISING MED VOLFRAM ELEK- TRODE I BESKYTTELSE AV GASSER MED UTSETTELSE (TIG LIFT)
  • Página 42: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD b. Rens og stramm alle sveise endelse. c. Reparer eller bytt ødelagte sveisekabler. d. Hvis koble til kabel er ødelagt, må ansvarlig arbeider bytte den. VIKTIG: FØR DU FORETAR VEDLIKEHOLD DRA UT STIKK- KONTAKT FRA TILKOBLING OG VENT MINST 5 MINUT- Hver seks (6) måner gjør dette arbeide: TER.HVIS DET ER DÅRLIG ARBEIDSFORHOL GJØR DET –...
  • Página 43 SISÄLLYSLUETTELO TEKNINEN KUVAUS ..............2 LAITTEEN KUVAUS 2 TEKNISET TIEDOT .
  • Página 44: Laitteen Kuvaus

    TEKNINEN KUVAUS TEKNINEN KUVAUS ASENNUS LAITTEEN KUVAUS TÄRKEÄÄ: ENNEN LIITTÄMISTÄ, VALMISTELUA TAI LAIT- TEEN KÄYTTÖÄ, LUE TURVALLISUUSOHJEET. Tämä järjestelmä koostuu nykyaikaisesta metallien hitsaukseen tarkoitetusta tasavirtageneraattorista, joka on toteutettu invertter- VIRTALÄHTEEN LIITTÄMINEN SÄHKÖVERKKOON. itekniikalla. Tämän erikoistekniikan ansiosta on mahdollista rak- LAITTEELLE VOI AIHEUTUA VAKAVAA VAHINKOA, JOS VIR- entaa kiinteitä...
  • Página 45: Ohjauslaitteet

    OHJAUSLAITTEET Aseta virtalähde päälle 1 – PROSESSINVALITSIN (Rif.1 - Kuva. 1 site 3.): Tässä asen- nossa hitsaukseen voidaan käyttää rutiili-, perus-, ja erityisesti LAITTEEN KYTKENTÄ JA VALMISTELU KAASU- päällystettyjä elektrodeja. KAARIHITSAUKSEN (TIG) NOSTOSYTYTYSTÄ N O S T O S Y T Y T Y S - VARTEN.
  • Página 46: Toimintavikatyypit/Hitsausvirheet - Aiheuttajat -Korjauskeinot

    TOIMINTAVIKATYYPIT/HITSAUSVIRHEET – AIHEUTTAJAT -KORJAUSKEINOT TOIMINTAVIKATYYPIT/HITSAUSVIRHEET – AIHEUTTAJAT -KORJAUSKEINOT TOIMINTAVIKATYYPIT HITSAUSVIRHEET MAHDOLLISET AIHEUTTAJAT OHJAUSLAITTEET JA KORJAUSKEINOT A) Pääkytkin on pois päältä. A) Kytke verkkovirta päälle. B) Sähkövirtajohto on katkonainen (yksi tai kaksi Generaattori ei hitsaa. B) Varmista ja korjaa. vaihetta puuttuu). C) Pyydä...
  • Página 47 CUPRINS DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE ..........2 DESCRIERE .
  • Página 48: Descriere Şi Caracteristici Tehnice

    DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE CONECTAREA APARATULUI DE SUDURĂ LA RE- ŢEAUA DE ALIMENTARE DESCRIERE DEZACTIVAREA APARATULUI DE SUDURĂ ÎN TIMPUL PRO- CESULUI DE SUDURĂ POATE PROVOCA DETERIORAREA Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru su- GRAVĂ...
  • Página 49: Conectarea Pregătirea Aparatului Pentru Sudură Gtaw (Tig)

    FUNCŢII Reglaţi curentul de sudură prin intermediul selectorului pen- Picture 2. tru amperaj (Pct. 7 - Pic. 1 page 3.) Aprindeţi generatorul rotind selectorul de aprindere. CONECTAREA PREGĂTIREA APARATULUI PENTRU SUDURĂ GTAW (TIG). STINGEŢI APARATUL DE SUDURĂ ÎNAINTE DE A EFECTUA CONEXIUNILE.
  • Página 50: Întreţinerea

    ÎNTREŢINEREA b. Curăţaţi şi strângeţi terminalele de sudură. de sarcină sau scurtcircuit în această perioadă este interpretat ca o anomalie care duce la dezactivarea puterii în ieşire. c. Reparaţi sau înlocuiţi cablurile de alimentare şi de sudură deteriorate. ÎNTREŢINEREA d. Contactaţi personalul specializat pentru a înlocui cablul de alimentare, în cazul în care acesta este deteriorat.
  • Página 51 OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Página 52: Technický Popis

    TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS MONTÁŽ POPIS DÔLEŽITÉ: PRED PRIPOJENÍM, PRÍPRAVOU ALEBO POU- ŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ OPAT- Sústava pozostáva z moderného generátora jednosmerného RENIA. prúdu určeného na zváranie kovov, pričom prúd sa vyvíja použitím invertora. Táto špeciálna technológia umožňuje PRIPOJENIE ZDROJA NAPÁJANIA K ROZVODU konštrukciu kompaktného ľahkého generátora s vysokým ELEKTRICKÉHO NAPÁJANIA...
  • Página 53: Pripojenie A Príprava Zariadenia Na Oblúkové Zváranie Volfrámovou

    OVLÁDAČE Na jednotke nastavte zváranie obalenou elektródou (Odkaz 1 - VOLIČ PROCESU (Odkaz 1 - Obr. 1 strana 3.): V tejto polohe 1 - Obr. 1 strana 3.). možno zvárať s rutilovými, bázickými a špeciálnymi obalenými elektródami. POSTUP ZVÁRANIA LIFT TIG (TIG s oddi- Zvárací...
  • Página 54: Druhy Zlyhaní/Chyby Pri Zváraní - Príčiny - Náprava Druhy Zlyhaní

    DRUHY ZLYHANÍ/CHYBY PRI ZVÁRANÍ – PRÍČINY – NÁPRAVA DRUHY ZLYHANÍ DRUHY ZLYHANÍ/CHYBY PRI ZVÁRANÍ – PRÍČINY – NÁPRAVA DRUHY ZLYHANÍ DRUHY ZLYHANÍ / CHYBY PRI ZVÁRANÍ MOŽNÉ PRÍČINY OVLÁDANIE A NÁPRAVA A) Hlavný vypínač je vypnutý. A) Zapnite hlavný prívod. B) Napájací...
  • Página 55 OBSAH TECHNICKÝ POPIS ..............2 POPIS .
  • Página 56: Popis

    TECHNICKÝ POPIS TECHNICKÝ POPIS MONTÁŽ POPIS DŮLEŽITÉ: PŘED PŘIPOJENÍM, PŘÍPRAVOU ANEBO PO U Ž IT Í M Z AŘ ÍZ E NÍ S I P ŘE ČT Ě T E BE Z PE ČN O ST N Í Soustava pozůstává z moderního generátoru jednosměrného OPATŘENÍ.
  • Página 57: Připojeni A Příprava Zařízení Na Obloukové Sváření Wolframovou Elektrodou V Ochraně Plynů S Oddálením (Tig Lift)

    OVLÁDAČE Na jednotce nastavte sváření obalenou elektrodou (Odkaz 1 1 - VOLIČ PROCESU (Odkaz 1 – Obr. 1, strana 4): V této poloze - Obrázek 1 Strana 3.). možno svářet s rutilovými, bazickými a speciálními obalenými elektrodami. PO STUP SVÁŘENÍ LIFT TIG (TIG s oddál- Svářecí...
  • Página 58: Druhy Selhání /Chyby Při Sváření - Příčiny - Náprava Druhy Selhání

    DRUHY SELHÁNÍ /CHYBY PŘI SVÁŘENÍ – PŘÍČINY – NÁPRAVA DRUHY SELHÁNÍ DRUHY SELHÁNÍ /CHYBY PŘI SVÁŘENÍ – PŘÍČINY – NÁPRAVA DRUHY SELHÁNÍ DRUHY SELHÁNÍ / CHYBY PŘI SVÁŘENÍ MOŽNÉ PŘÍČINY OVLÁDÁNÍ A NÁPRAVA A) Hlavní vypínač je vypnutý. A) Zapněte hlavní přívod. B) Napájecí...
  • Página 59 INDEKS GŁÓWNY OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE ..........2 OPIS .
  • Página 60: Opis I Charakterystyki Techniczne

    OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE INSTALACJA OPIS WAŻNE: PRZED PODŁĄCZENIEM, PRZYGOTOWANIEM LUB EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA PRZECZYTAÇ UWAŻNIE. Urządzenie jest nowoczesnym generatorem prądu stałego do spawania metali, stworzonym dzięki zastosowaniu inwertora. Ta PODŁĄCZENIE SPAWARKI DO SIECI ZASILAJĄCEJ specjalna technologia umożliwiła skonstruowanie generatorów o WYŁĄCZENIE SPAWARKI W TRAKCIE PROCESU SPAWA- niewielkich wymiarach i ciężarze, ale wysokiej wydajności.
  • Página 61 FUNKCJE Ustawiç przełącznik trybu na spawanie elektrodami otulony- PROCESUL LIFT TIG mi (Poz. 1 - Rys. 1 str. 3.). W tej pozycji wybiera się spawanie TIG z uruchomieniem lift, tak jak to opisano poniżej. Nastawiç prąd spawania za pomocą przełącznika natężenia (Poz.
  • Página 62 RODZAJE USTEREK / DEFEKTY SPAWANIA - MOŻLIWE PRZYCZYNY - KON- RODZAJE USTEREK / DEFEKTY SPAWANIA - MOŻLIWE PRZYCZYNY - KONTROLE I ŚRODKI ZARADCZE RODZAJ USTERKI / DEFEKTY SPAWANIA MOŻLIWE PRZYCZYNY KONTROLE I ŚRODKI ZARADCZE A) Wyłącznik główny jest wyłączony. A) Włączyç wyłącznik główny. B) Kabel zasilający przerwany (brak jednej lub Generator nie spawa: B) Sprawdziç...
  • Página 63 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........2 ОПИСАНИЕ...
  • Página 64: Описание И Технические Характеристики

    ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРА- ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КТЕРИСТИКИ Вольтамперные характеристики показывают максимальные величины тока и напряжения, получаемые на выходе свароч- ОПИСАНИЕ ной машины (См. стр. IV). Настоящая машина представляет собой современный гене- УСТАНОВКА ратор постоянного тока для сварки металлов, работающий с помощью...
  • Página 65: Подключение И Подготовка Оборудования К Выполнению Сварки

    ФУНКЦИИ ФУНКЦИИ ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДОМ • ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ОПЕРАЦИИ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ ОБОРУДОВАНИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ МАШИНУ. Рисунок 1. Чтобы исключить потери мощности, подключение с в а р о ч н о г о о б о р у д о в а н и я к м а ш и н е с л е д у е т осуществлять...
  • Página 66: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ величины заданного сварочного тока и позволяет избежать системой первоначальной проверки его функционирования; излучения в окружающую среду сильных электромагнитных поэтому любое включение нагрузки или короткое замыкание помех, обычно создаваемых высокочастотными разрядами. в этот период оценивается как неисправность с соответс- твующим...
  • Página 67 CONTENTS TEKNİK AÇIKLAMA DESCRIPTION ............2 AÇIKLAMA .
  • Página 68: Tekni̇k Açiklamadescription

    TEKNİK AÇIKLAMA DESCRIPTION TEKNİK AÇIKLAMADESCRIPTION KURULUM AÇIKLAMA IÖNEMLİ: EKİPMANI ELEKTRİĞE BAĞLAMADAN VE KUL- LANMADAN ÖNCE GÜVENLİK TEDBİRLERİ OKUYUN. Bu sistem metallerin kaynağı için inverter teknolojisi aracılığıyla geliştirilen bir doğru akım üretecinden oluşur. Bu özel teknoloji KAYNAK MAKİNASINI, ELEKTRİK ŞEBEKESİNE güç kaynağının daha hafif ve yüksek performanslı olmasını BAĞLAMA sağlar.
  • Página 69: Gaz Tungsten Ark Kaynaği (Tig) Lift İçi̇n Bağlanti Ve Eki̇pmanlarin Hazirlanmasi

    KONTROLLER Örtülü elektrot kaynağı için anahtarı elek- Resim 2 trod konumuna getirin.(Ref. 1 – Resim 1 Sayfa 4) Potansiyometre ile kaynak akımını ayarlayın. (Ref.3 –Resim 1 Page 4) Güç kaynağını açın. GAZ TUNGSTEN ARK KAYNAĞI (TIG) LIFT İÇİN BAĞLANTI VE EKİPMANLARIN HAZIRLANMASI BAĞLANTILARI YAPMADAN ÖNCE MAKİNEYİ...
  • Página 70: Bakim

    BAKIM BAKIM Bu uygulamayı tozlu ortamlarda çalışıyorsanız daha sık yapın. ÖNEMLİ : MAKİNANIN FİŞİNİ ÇEKİP BAKIM YAPMADAN ARIZALANMA KAYNAK HATALARI TÜRLERİ Ö N C E 5 D A K İ K A B E K L E Y İ N İ Z . A Ğ I R Ç A L I Ş M A ŞARTLARINDA DAHA SIK BAKIM YAPILMALIDIR.
  • Página 71 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Página 72 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Página 73 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Página 74 DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENSFAKTOR BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJDSCYKLUS / ARBEIDS SYKLUS / KÄYTTÖJAKSO / DUTY CYCLE / PRACOVNÝ CYKLUS / PRACOVNÍ CYKLUS MUNKACIKLUS / CYKL ROBOCZY / ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ / РАБОЧИЙ ЦИКЛЅЕ/ ÇALIŞMA REJİMİ GRAFİĞİ / VOLT - AMPER GRAFİĞİ VERSDION 180A VERSDION 160A VERSION 140A...
  • Página 75 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRİK KABLOLAMA ŞEMASI...
  • Página 76 В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР • • • BİR ŞIKAYETTE BULUNMAK ISTIYORSANIZ ÖNERİ BURAYA GÖSTERİLEN KONTROL NUMARASINI BELIRTINIZ• www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex...

Este manual también es adecuado para:

Oerlikon citoarc 1650 forceOerlikon citoarc 1850 force

Tabla de contenido