Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

SPEEDY 160
GB Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
F Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
E Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
I Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
D Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
P Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
S Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
GR √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∫∞π ∆∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ - ºÀ§∞•∆∂ ∆√ ¶∞ƒ√¡ ∂°Ã∂πƒπ¢π√
RU РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО
Cat. n°
:
800035378
00
Rev.
:
01/07
Date
:
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Air Liquide CEMONT SPEEDY 160

  • Página 1 GR √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∫∞π ∆∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ - ºÀ§∞•∆∂ ∆√ ¶∞ƒ√¡ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ RU РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО Cat. n° 800035378 Rev. 01/07 Date www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L’Aumône...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ..........GB - 2 DESCRIPTION .
  • Página 3: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION ON - OFF SWITCH: This switch has two positions: I and 0. DESCRIPTION The system consists of a modern direct current generator for the welding of metals, developed via application of the inverter. This special technology allows for the construction of compact light weight generators with high performance.
  • Página 4: Connection And Preparation Of Equipment For Gas Tungsten Arc Welding (Tig)

    CONTROLS: POSITION AND FUNCTIONS quick-connection positive (+) terminal and the electrode holder clamp Connect the earth lead to the work piece to the negative terminal (-) (Ref. 6 connector to the negative (-) terminal. - Fig. 1 page 3) Adjust welding current with ampere selector Ref. 2 - Fig. 1 page 3) . Connect the torch lead to the positive terminal (+) Ref.
  • Página 5 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ......... . . F - 2 DESCRIPTION .
  • Página 6: Description Donnees Techniques

    DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 1.0 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES AFIN D’ÉVITER TOUT DOMMAGE A L’APPA- DESCRIPTION REIL, CONTROLE QUE LA TENSION DU Ce générateur à courant continu moderne utilisé dans le soudage des métaux est RÉSEAU CORRESPONDE À CELLE DU né grate à l’application électronique de l’onduleur. Cette technologie spéciale a GÉNÉRATEUR AVANT DE BRANCHER LA permis de construire des générateurs compacts, légers et très performants.
  • Página 7: Branchement, Préparation De L'appareil Pour Le Soudage A L'électrode Enrobée

    COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS BRANCHEMENT, PRÉPARATION DE L'APPAREIL POUR LE SOUDAGE A 3.0 COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS L'ÉLECTRODE ENROBÉE. • ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCÉDER AUX CONNEXIONS PANNEAU AVANT - PANNEAU ARRIÈRE Raccorder avec soin les accessoires de soudage afin d’éviter les pertes de Figure 1.
  • Página 8 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
  • Página 9: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS 1.0 DATOS TÉCNICOS ANTES DE INSERTAR LA CLAVIJA DEL GENERADOR DESCRIPCIÓN EN LA TOMA DE CORRIENTE HAY QUE COMPROBAR SI LA RED TIENE EL VOLTAJE QUE NECESITA EL La instalación es un moderno generador de corriente continua para soldar meta- GENERADOR.
  • Página 10: Conexión Y Preparación Del Equipo Para La Soldadura Con Electrodo Revestido

    FUNCIONES El generador tiene que estar en una posición segura para evitar que pueda 3.0 FUNCIONES caerse o volcarse.Si el equipo se coloca en un lugar elevado, existe el peli- gro de que se caiga. PANEL ANTERIOR Figura 1. CONEXIÓN Y PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO •...
  • Página 11 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ........I - 2 DESCRIZIONE .
  • Página 12: Descrizione E Caratteristiche Tecniche

    DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 1.0 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMEN- DESCRIZIONE TAZIONE, ONDE EVITARE LA ROTTURA L’impianto è un moderno generatore di corrente continua per la saldatura di DEL GENERATORE, CONTROLLARE CHE metalli, nato grazie all’applicazione dell’inverter. Questa particolare tecnologia ha LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDA permesso la costruzione di generatori compatti e leggeri, con prestazioni ad alto ALL’ALIMENTAZIONE VOLUTA.
  • Página 13 FUNZIONI La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitare 3.0 FUNZIONI pericoli di caduta o rovesciamento. Quando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato, esiste il pericolo PANNELLO ANTERIORE di una potenziale caduta. Figura 1. COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO •...
  • Página 14 INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ......... D - 2 BESCHREIBUNG .
  • Página 15: Beschreibung Und Technische Daten

    BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN 1.0 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN Schwankungen der Netzspannung ausgelegt. Bei Schwankungen von ± 10% ergibt sich eine Änderung des Schweissstroms von ± 0,2 %. BESCHREIBUNG BEVOR MAN DEN SPEISUNSSTECKER Bei dieser Anlage handelt es sich um einen modernen Gleichstromgenerator zum EINSETZT,KONTROLLIEREN DASS DIE SchweiBen von Metall, der dank der Anwendung des lnverters entstand.
  • Página 16: Vorbereitung Zum Schweissen Mit Umhüllten Elektroden

    LAGE UND FUNKTION DER SCHALTER VORBEREITUNG ZUM SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTEN ELEKTRODEN. 3.0 LAGE UND FUNKTION DER SCHALTER • VOR DURCHFÜHRUNG DER ANSCHLÜSSE MUSS DAS SCHWEISSGERÄT AUS- FRONT PANEEL GESCHALTET WERDEN. Das Schweisszubehör fest anschliessen, um Energieverluste zu vermeiden. Abbildung 1. Die Unfallverhütungsvorschriften aus streng einhalten.
  • Página 17 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........P - 2 DESCRIÇÃO .
  • Página 18: Descrição E Características Técnicas

    DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.0 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PARA NÃO DANIFICAR O GERADOR, ANTES DE INSERIR A FICHA DE ALIMENTA- DESCRIÇÃO ÇÃO, CONTROLE QUE A TENSÃO DA LINHA O equipamento é um moderno gerador de corrente contínua para soldar metais, CORRESPONDA À...
  • Página 19: Painel Anterior

    FUNÇÕES A soldadora, incluindo os seus cabos, não deve impedir nem atrapalhar o 3.0 FUNÇÕES trabalho de terceiros. PAINEL ANTERIOR A soldadora deve estar posicionada de uma forma segura para que não deite ou caia. Se posicionar a soldadora num lugar elevado, recorde-se que Figura 1.
  • Página 20 INNEHÅLLSFÖTECKNINNG BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA ..........S - 2 BESKRIVNING .
  • Página 21: Beskrivning Och Tekniska Data

    BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA 1.0 BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA BESKRIVNING INNAN STICKKONTAKTEN SÄTTS IN I Detta system utgörs av en modern likströmsgenerator för svetsning av metaller ELUTTAGET, KONTROLLERA ATT ELNÄ- där en växelriktare används. Denna speciella teknologi utnyttjas för att tillverka T E T S S P Ä...
  • Página 22: Förberedande Anslutning Av Svetsutrustning För Gtaw (Tig) Svetsning

    FUNKTIONER Svetsutrustningen inklusive svets- och elkablar får inte utgöra hinder för 3.0 FUNKTIONER andra människor eller andra människors arbete. FRONTPANEL Svetsutrustningen måste alltid stå stadigt, så att det inte finns risk att den faller eller välter. Figur 1. När svetsutrustningen placeras för högt upp föreligger alltid risk att den fal- ler.
  • Página 23 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ........NL - 2 BESCHRIJVING .
  • Página 24: Beschrijving En Technische Kenmerken

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCON- BESCHRIJVING TACT TE STEKEN EERST CONTROLEREN OF De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen van DE LIJNSPANNING OVEREENKOMT MET DE metalen met toepassing van een inverter. Dankzij dit technologisch snufje kunnen GEWENSTE VOEDING, TENEINDE SCHADE compacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwd AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN.
  • Página 25: Aansluiting Klaarmaken Uitrustingvoor Het Lassen Met Beklede Elektrode

    FUNCTIES Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden, teneinde gevaar 3.0 FUNCTIES voor omvallen te voorkomen. Wanneer het lasapparaat op een zekere hoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen. PANEEL VOORKANT AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET Figuur 1. BEKLEDE ELEKTRODE •...
  • Página 26 CUPRINS DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE ........RO - 2 DESCRIERE .
  • Página 27: Descriere ≤I Caracteristici Tehnice

    DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE 1.0 DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE prev™d o compensare a varia∑iilor din re∑ea. Pentru o varia∑ie de +-10% se ob∑ine o varia∑ie a curentului de sudur™ de +-0,2%. 1.1 DESCRIERE •NAINTE DE A INTRODUCE ≤TECHERUL DE Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudarea A L I M E N T A R E , P E N T R U E V I T A...
  • Página 28: Conectarea Preg®Tirea Aparatului Pentru Sudur® Cu Electrod •Nvelit

    FUNC∂II Aprinde∑i ¶ntrerup™torul luminos (Pct. 1 - Fig. 1 pag. 3) . Controla∑i cablul de alimentare ≥i siguran∑a fuzibil™ a prizei la care se conecteaz™ aparatul de sudur™, ca s™ fie corespunz™toare pen- Verifica∑i s™ nu existe pierderi de gaz. tru curentul necesar pentru acesta.
  • Página 29: Ntre∂Inerea

    •NTRE∂INEREA 4.0 •NTRE∂INEREA ATEN∂IE: Deconecta∑i ≥techerul de alimentare ¶nainte de a efectua opera∑ii de ¶ntre∑inere. Frecven∑a cu care se execut™ opera∑iile de ¶ntre∑inere trebuie s™ fie m™rit™ ¶n condi∑ii dificile de utilizare. O dat™ la fiecare trei (3) luni executa∑i urm™toarele opera∑iuni: •nlocui∑i etichetele care nu mai pot fi citite.
  • Página 30 INDEKS GŁÓWNY OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE ........PL - 2 OPIS .
  • Página 31 OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE 1.0 OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE PRZED WŁOŻENIEM WTYCZKI DO OPIS ZASILANIA, W CELU UNIKNIĘCIA POPSUCIA GENERATORA, SKONTRO- Urządzenie jest nowoczesnym generatorem prądu stałego do spawania LOWAĆ, CZY NAPIĘCIE W SIECI metali, stworzonym dzięki zastosowaniu inwertora. Ta specjalna techno- ODPOWIADA ŻĄDANEMU.
  • Página 32: Panel Przedni

    FUNKCJE 3.0 FUNKCJE ponadto unikać miejsc mocno zapylonych lub zabrudzonych, gdzie pył lub inne przedmioty mogą być zasysane przez spawarkę, powodując jej przegrzewanie i uszkodzenia. 3.1 PANEL PRZEDNI Spawarka wraz z kablami spawalniczymi i zasilającymi powinna Rysunek 1. być instalowana w taki sposób, aby nie blokować przejścia oraz aby umożliwiać...
  • Página 33 ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ........GR - 2 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏...
  • Página 34 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 1.0 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ° π ∞ ¡ ∞ ∞ ¶ √ º À ° ∂ ∆ ∂ µ § ∞ µ ∂ ™ ™ ∆ ∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ °∂¡¡∏∆ƒπ∞, ¶ƒπ¡ ™À¡¢∂™∂∆∂ ∆√ ºπ™ ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Â›Ó·È ÌÈ· Û‡Á¯ÚÔÓË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ· ∆ƒ√º√¢√™π∞™, ∂§∂°•∆∂...
  • Página 35 §∂π∆√Àƒ°π∂™ ¶ƒ√™√Ã∏: ŸÙ·Ó ÚÁ¿˙ÛÙ Û ·ÓÔȯÙfi ¯ÒÚÔ ‹ Û Û˘Óı‹Î˜ ÈÛ¯˘ÚÔ‡ Ôχ ÛÎfiÓË Ë ‚ÚˆÌÈ¿ fiÔ˘ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ó·ÚÚÔÊ¿ ÙË ÛÎfiÓË ‹ ·Ó¤ÌÔ˘, ÚÔÛٷهÛÙ ÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·‰Ú·ÓÔ‡˜ ·Ú›Ô˘ ÁÈ·Ù› ¿Ó ÎÙÚ¤Ù·È ‰Ó ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ ‚Ï¿‚˜. ·Ú¤¯È ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÛÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛË. ∆Ô...
  • Página 36 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........RU 2 ОПИСАНИЕ...
  • Página 37: Описание И Технические Характеристики

    ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1.0 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ К СЕТИ ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ ОПИСАНИЕ Настоящая машина представляет собой современный, снабженный Отключение машины во время сварки может быть инвертором генератор постоянного тока, предназначенный для причиной ее сереьезного повреждения. сварки...
  • Página 38: Расположение Сварочной Машины

    ФУНКЦИИ 2.3 РАСПОЛОЖЕНИЕ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ 2.5 ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ GTAW (TIG). Специальные требования могут быть предъявлены к машинам, устанавливаемым в помещениях, в • П Е Р Е Д В Ы П О Л Н Е Н И Е М О П Е РА Ц И И П О Д К Л Ю Ч Е Н И Я ко...
  • Página 39: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ✍ Нeпрaвильнoe выпoлнeниe вышeoписaнных сoeдинeний мoжeт быть причинoй пoтeри мoщнoсти и пeрeгрeвa. C пoмoщью ручки ( Пoз. 2 - Рис. 1 нa стр. 6) выбeритe силу тoкa, нeoбхoдимую для выпoлнeния свaрки. Выключaтeль с пoдсвeткoй ( Пoз. 1 - Рис. 1 нa стр. 6) зaжигaeтся, кoгдa гeнeрaтoр...
  • Página 40 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 13.1...
  • Página 41 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN...
  • Página 42: Вольтамперные Характеристики

    DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVORO EINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE ∫À∫§√™ ∂ƒ°∞™π∞™ - РАБОЧИЙ ЦИКЛSE DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - ∫À∫§√™...
  • Página 43: Электрическая Схема

    WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - SCHEMA ELETTRICO STROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELÈCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Página 44 ✍...
  • Página 47 DECLARATION OF CONFORMITY - DÉCLARATION DE CONFORMITE - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - KONFORMITETSFÖRKLARING - CONFORMITEITSVERKLARING ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ DECLARA∂IE DE CONFORMITATE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI - - ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ It is hereby declared that the manual welding generator Type SPEEDY 160 - Number W000267121 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive 73/23/CEE), as well as the CEM Directive (Directive 89/336/CEE) and the national legislation transposing it;...
  • Página 48 DECLARATION OF CONFORMITY - DÉCLARATION DE CONFORMITE - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - KONFORMITETSFÖRKLARING - CONFORMITEITSVERKLARING ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ DECLARA∂IE DE CONFORMITATE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI - - ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SPEEDY 160 - Número W000267121 está...
  • Página 49 DECLARATION OF CONFORMITY - DÉCLARATION DE CONFORMITE - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - KONFORMITETSFÖRKLARING - CONFORMITEITSVERKLARING ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ DECLARA∂IE DE CONFORMITATE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI - - ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ ¢ËÏÒÓÂÙ·È fiÙÈ Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ∆‡Ô˘ SPEEDY 160 - AÚÈıÌfi˜ W000267121 Û˘ÌÌÔÚÊÔ‡Ù·È...
  • Página 50 Fabricant / Adresse - Manufacturer / Address - Fabrikant / Adres Welding Operations Services Slovakia, s.r.o. Hersteller / Adresse - Fabricante / Dirección - Fabricante / Endereço Hlohovecká 6, 951 41 Luzianky - Nitra Fabbricante / Indirizzo - Fabrikant Adresse - Fabrikant / Adress SLOVAKIA ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜...
  • Página 51 Fabricant / Adresse - Manufacturer / Address - Fabrikant / Adres Welding Operations Services Slovakia, s.r.o. Hersteller / Adresse - Fabricante / Dirección - Fabricante / Endereço Hlohovecká 6, 951 41 Luzianky - Nitra Fabbricante / Indirizzo - Fabrikant Adresse - Fabrikant / Adress SLOVAKIA ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜...
  • Página 52 • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...

Tabla de contenido