Página 1
CT9038 Cordless Impact Wrench ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCT9038CE Rev. C (10/23)
Página 2
Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
Página 3
• If devices are provided for the connection of dust • Do not use a battery pack or tool that is damaged or extraction and collection facilities, ensure these are modified. Damaged or modified batteries may exhibit connected and properly used. Use of dust collection can unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk reduce dust-related hazards.
Página 4
• The CT9038 features a steel locking ring for retaining the sockets. The ring holds the socket in place by friction. It may be necessary to replace the ring periodically should socket retention become less than Power tools can cause flying particles during use.
Página 5
CTCJ131A chargers only with the CTB8185BK/ recycle these batteries at the end of their useful life. CTB8187/CTB8172BK/CTB8174/CTB185/CTB1856 Snap-on’s involvement in this program is part of its rechargeable battery packs; Charging of any other commitment to protecting our environment and types of batteries may cause batteries to burst, causing conserving our natural resources.
Página 6
This will ensure that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. Risk of electric shock and fire.
Página 7
Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an...
Página 8
Operation RCM (REGULATORY COMPLIANCE MARK) The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide variety of fastener turning jobs in both the industrial and automotive fields. When used with Snap-on impact sockets, it provides power and speed for greater job efficiency with less operator fatigue.
Página 9
Application SPEED SPEED TORQUE SELECTION SPEED SETTING DISPLAY Friction Ring Anvil 0-1000 0-2000 0-25% 1. When installing an impact socket, place the forward/ reverse bar in the center position to avoid accidental 0-1525 0-2850 0-50% starting of the tool; or remove the battery pack. 0-2050 0-3150 0-100%...
Página 10
Trigger 6. If the LED on the right hand side is flashing a yellow light then the battery pack is either hot or cold. The charger Depress the trigger to rotate the anvil. The lever must be will not fast charge the battery if it is too hot or cold. The in a forward or reverse position to operate.
Página 11
Battery Pack Fuel Gauge Press the fuel gauge button, the display lights will light up and show the battery pack’s remaining capacity. The lights stay on for 5 seconds. Note: If fuel gauge L1 is flashing, charge the battery pack. Charge Cycle Counter L1 L2 L3 L4 Press the fuel gauge button for ten (10) seconds to read...
Página 12
• Do not use tool if switch does not turn it on and off. • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. (North America Only)
Página 13
Draadloze moeraanzetter Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
Página 14
Persoonlijke veiligheid • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap uit de buurt van kinderen en geef personen die niet vertrouwd zijn • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde elektrische gereedschap deze verstand tijdens het gebruik van elektrisch gebruiksaanwijzing geen toestemming om het gereedschap.
Página 15
• Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het in de instructies vermelde temperatuurbereik. Als de accu niet correct of bij temperaturen buiten het opgegeven bereik wordt Besmettingsgevaar door gevaarlijk stof. opgeladen, kan hij beschadigd raken en ontstaat er •...
Página 16
• Laad de accu niet met een motorgenerator or gebarsten of beschadigde doppen en accessoires. gelijkstroomvoeding. • De CT9038 heeft een stalen borgring voor het vastzetten Een elektrische schok of brand kan letsel veroorzaken. van de doppen. De ring houdt de dop door wrijving op zijn plaats.
Página 17
De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een branchebreed programma voor het verzamelen en recyclen van deze accu’s aan het einde van hun Risico op een elektrische schok en brand.
Página 18
Daardoor blijft de veiligheid van —OM HET RISICO OP BRAND OF EEN de lader behouden. ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer OPGEVOLGD. 1-877-762-7664 (binnen voor dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
Página 19
Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven Afbeelding 1: Draadloze moeraanzetter waarden, in plaats van waarden die de werkelijke A.
Página 20
~0,95 kg (~2,11 lbs) Temperatuurbe- 0 °C (32 °F) tot 45 °C (113 °F) reik laden BESCHERMING TEGEN TERUGVOEDING Bediening De Snap-on draadloze moeraanzetter is ideaal voor het RECYCLE ACCU OP DE JUISTE MANIER vastdraaien van vele verschillende bevestigings- materialen zowel industrie automobielbranche.
Página 21
Vooruit-/achteruitknop De vooruit/achteruitknop bepaalt de draairichting van het aambeeld: rechtsom of linksom. Afbeelding 2: Snelheidsinstelknop De toerentallen voor rotatie linksom (CCW) en rechtsom (CW) kunnen afzonderlijk ingesteld worden. Zo kunt u bevestigingsmateriaal op vol toerental verwijderen en dit Afbeelding 3: Vooruit-/achteruitknop weer installeren met betere beheersing bij een lager A.
Página 22
Overbelasting 8. Na afloop van het snel opladen, wordt de accuspanning door de lader gedetecteerd. De lader wordt automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu te veel Als het gereedschap om de een of andere reden wordt geladen en alle vier lampjes van de oplaadmeter overbelast is waardoor de bedieningsknop of accu te en het groene lampje op de lader branden.
Página 23
Accu Oplaadmeter Als u op de oplaadmeterknop drukt, gaan de lampjes branden en ziet u de resterende gebruiksduur van de accu. De lampjes blijven 5 seconden lang branden. NB: Als het lampje L1 op de oplaadmeter knippert, moet de accu worden opgeladen. L1 L2 L3 L4 Laadcyclusteller Druk de oplaadmeterknop tien (10) seconden lang in om...
Página 24
De capaciteit kan permanent verloren gaan • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een als accu’s lange tijd bij hoge temperaturen van meer dan accu uit de CTB-serie.
Página 25
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
Página 26
• Utilisez un équipement de protection individuelle. • Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Portez toujours des lunettes de sécurité. L’utilisation Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont ni d’équipements de protection : masque anti-poussières, coincées, ni mal alignées, ni cassées, ni dans un état chaussures de sécurité...
Página 27
Maintenance et réparation • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces détachées identiques. Cette précaution permettra de garantir le Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de maintien de la sécurité de l’outil électrique. projections.
Página 28
ébréchés, fissurés ou endommagés. Une électrocution ou un incendie peut causer des • Le modèle CT9038 est doté d’une bague de verrouillage blessures. en acier de retenue des forets. L’anneau maintient le foret en place par frottement. L’anneau devra être remplacé...
Página 29
• N’insérez pas le bloc-batterie dans le chargeur si son boîtier est fissuré ou endommagé. La participation de Snap-on à ce programme entre dans Une électrocution ou un incendie peut causer des le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection blessures.
Página 30
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde figurant sur le 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, chargeur, sur la batterie et sur le produit utilisant la appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- batterie.
Página 31
éteint et lorsqu’il tourne au ralenti en plus des période de fonctionnement à plein régime). Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences l’utilisation valeurs déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition réelle déterminée par une évaluation des risques...
Página 32
Symbologie CALIFORNIE – SYMBOLOGIE CONFORME À LA DIRECTIVE 20 MARQUAGE UKCA (UK REPORTEZ-VOUS AU MANUEL/ CONFORMITY ASSESSED LIVRET D’UTILISATION [CERTIFICATION DE CONFORMITE ROYAUME-UNI]) PORTEZ DES LUNETTES DE RCM (MARQUE DE CONFOR- SÉCURITÉ MITÉ RÉGLEMENTAIRE) PORTEZ UNE PROTECTION Caractéristiques AUDITIVE techniques du bloc-batterie RISQUE DE VIBRATION CTB185/ CTB1856...
Página 33
Le travail peut commencer une fois que le réglage de The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide vitesse voulu est affiché. variety of fastener turning jobs in both the industrial and automotive fields.
Página 34
— Arrière (A), l’enclume tourne dans le sens 4. L’indicateur de charge placé sur le bloc-batterie antihoraire. indiquera le pourcentage de charge en cours. 3. Pour que l’outil fonctionne, le commutateur doit être — Lorsque la batterie est à 25 % de charge, un des en position avant ou arrière.
Página 35
Figure 5 : Bloc-batterie (CTB185/CTB1856) Figure 8 : Indicateur de charge (CTB8187) A. Borne L1 - Voyant allumé - Charge de 25 % B. Bouton de verrouillage L2 - Voyant allumé - Charge de 50% C. Indicateur de charge L3 - Voyant allumé - Charge de 75% L4 - Voyant allumé...
Página 36
• Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. premier voyant LED clignote pendant dix (10) secondes. (Amérique du Nord uniquement) La batterie doit être chargée.
Página 37
Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
Página 38
Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
Página 39
• Verwenden Sie keine beschädigten oder modifizierten Akkus oder Werkzeuge. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen und eine Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr Akku-Werkzeuge können Funken erzeugen. darstellen. • Schmieren oder reinigen Sie Werkzeuge nicht mit • Setzen Sie den Akku oder das Werkzeug keinem Feuer entflammbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten, z.
Página 40
Stecknüssen führt zu vorzeitigem Versagen der • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Stecknuss und möglichen Verletzungen des Benutzers. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, Verwenden Sie keine abgeplatzten, gesprungenen die für den speziellen Akku vorgesehen sind.
Página 41
Sammeln und Recyceln dieser Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer teilnimmt Stromschlag- und Brandrisiko. Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist • Legen Sie den Akku nicht in das Ladegerät mit einem Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der...
Página 42
CTC131A/CTCA131A/ Elektrowerkzeugen und Zubehör kann zu Schäden an CTCEU131A/CTCJ131A Ladegeräts darf nur den Werkzeugen führen. durch ein identisches Kabel von Snap-on ersetzt • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle werden Anweisungen und Vorsichtshinweise auf dem 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen Ladegerät, dem Akku und dem Produkt.
Página 43
Techniker und ausschließlich mit identischen Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Gefahr einer Explosion des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise.
Página 44
Werkzeug ausgeschaltet ist sowie wenn es ohne AKKU SACHGERECHT Last läuft, zusätzlich zur Auslösezeit). ENTSORGEN Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle von Werten, die die in einer individuellen NICHT IN DEN MÜLL WERFEN Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
Página 45
CCW (rückwärts) und CW (vorwärts) eingestellt werden. Dadurch können Der Snap-on Akku-Schlagschrauber ist ideal für das Befestigungselemente mit voller Geschwindigkeit Anbringen einer Vielzahl verschiedener Befestigungen entfernt und mit verbesserter Steuerung bei geringerer im Automobil- und industriellen Bereich geeignet. Bei Geschwindigkeit wieder eingedreht werden.
Página 46
— Akku-Übertemperatur – alle 4 LEDs auf dem Akku blinken. Das bedeutet, dass die interne Temperatur des Akkus zu hoch ist und der Betrieb gestoppt wird, um die Lebensdauer des Akkus und des Werkzeugs zu bewahren. Die LEDs blinken nach jeder Betätigung des Auslösers vier (4) Minuten lang, bis die Temperatur akzeptables...
Página 47
9. Das Ladegerät verfügt über einen USB-Anschluss, an Ausgangsstrom Ausgangsspannung 5 V- betragen. Kein Gerät anschließen, das mehr als 0,5 A erfordert. Abbildung 7: Akku (CTB8187) A. Anschlusskontakt B. Verriegelungsknopf C. Akkuanzeige Abbildung 4: Einlegen des Akkus Abbildung 8: Akkuanzeige (CTB8187) L1 –...
Página 48
Akkulebenszeit und die Dauer der Aufrechterhaltung der Ladung. Betrieb bei heißem Wetter • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, Erreicht die Temperatur des Lithium-Ionen-Akkus 70 °C, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. schaltet die Schutzschaltung den Akku ab, und alle vier •...
Página 49
Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
Página 50
Sicurezza personale • Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano allineamenti non corretti o • Rimanere sempre attenti e concentrati e agire in modo inceppamenti delle parti in movimento, guasti o sensato e prudente ogni volta che si utilizzano degli rotture di parti e qualsiasi altra condizione che elettroutensili.
Página 51
Assistenza • Fare eseguire interventi assistenza sull’elettroutensile soltanto da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o modo si garantirà la sicurezza dell’utensile. particelle vaganti durante l’impiego. • Mai riparare le batterie danneggiate. La riparazione •...
Página 52
Non utilizzare bussole o accessori scheggiati, incrinati o usurati. • Il modello CT9038 è dotato di anello di blocco in acciaio per fissare le bussole. Questo anello mantiene la Rischio di ustioni. bussola in posizione tramite attrito. È consigliabile •...
Página 53
Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa Rischio di cortocircuito o incendio. volontariamente al programma per la raccolta e il • Non inserire la batteria nel caricabatteria se si notano riciclaggio delle batterie esaurite.
Página 54
INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- 1. Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
Página 55
F. Impostazioni della potenza dalle conseguenze dell’utilizzo dei valori dichiarati, anziché di quelli reali di esposizione rilevati direttamente sul cantiere durante la valutazione dei rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla quale la Snap-on non ha nessun controllo. ZCT9038CE Rev. C (10/23)
Página 56
Simbologia CONFORME ALLE NORME: SIMBOLOGIA CALIFORNIA - TITLE 20 CONSULTARE IL MANUALE MARCATURA UKCA (UK OL’OPUSCOLO CON LEISTRUZI- CONFORMITY ASSESSED) INDOSSARE OCCHIALI DI RCM (REGULATORY PROTEZIONE COMPLIANCE MARK, MARCHIO DI CONFORMITÀ) INDOSSARE CUFFIE Caratteristiche tecniche FONOASSORBENTI della batteria ricaricabile PERICOLO DI VIBRAZIONI CTB185/ CTB1856 CTB8187...
Página 57
La velocità selezionata corrisponde a quella indicata nella tabella in basso. L’avvitatore ad impulsi a batteria Snap-on è ideale per una vasta gamma di lavori di avvitamento di dispositivi di 2. Premere il selettore di velocità per passare da una modalità...
Página 58
2. La posizione del commutatore del senso di rotazione 3. Inserire la batteria nel caricabatteria. Collocare la determina il senso di rotazione della base. Le batteria in modo che sia a filo con la parte superiore posizioni del commutatore quando l’utensile si trova del caricabatteria.
Página 59
Figure 5: Batteria ricaricabile (CTB185/CTB1856) Figure 8: Indicatore di carica (CTB8187) A. Terminale L1 - Fissa - 25% di carica B. Pulsante di blocco L2 - Fissa - 50% di carica C. Indicatore di carica L3 - Fissa - 75% di carica L4 - Fissa - 100% di carica Batteria ricaricabile Indicatore di carica...
Página 60
Funzionamento ad alte temperature • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. Se la temperatura della batteria agli ioni di litio raggiunge • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche i 70°C, il circuito di protezione stacca la batteria e tutte e...
Página 61
• No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como aquéllas en las que hay presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas Snap-on Tools Company proporciona mensajes de mecánicas pueden generar chispas que a su vez pueden seguridad para cubrir situaciones razonables que inflamar el polvo o los gases.
Página 62
• Utilice equipo protector personal. Siempre use • Es importante realizar mantenimiento a las protección para los ojos. Si se utiliza equipo de herramientas mecánicas y a los accesorios. Confirme protección, como pueden ser mascarillas, zapatos de que las partes móviles no estén desalineadas ni suela antideslizante, cascos o protección para los oídos, agarrotadas, que no haya piezas rotas y que no exista siempre que la situación lo exija, se reducirán en gran...
Página 63
Servicio • Pídale a un técnico calificado que realice el mantenimiento de las herramientas mecánicas con piezas de repuesto idénticas a las originales. De esta Con el uso de herramientas mecánicas existe el riesgo manera garantizará la seguridad de la herramienta. de que salten partículas.
Página 64
No utilice tubos ni accesorios astillados, agrietados ni dañados. • La CT9038 incluye un anillo de retención de acero para sujetar los tubos. El anillo sostiene el tubo en su lugar por fricción. Puede que sea necesario cambiar el anillo Riesgo de quemaduras.
Página 65
útil. La participación de Snap-on en este programa es parte Riesgo de descarga eléctrica o incendio. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
Página 66
Riesgo de descarga eléctrica o incendio. 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de PELIGRO atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- : PARA DISMINUIR EL RIESGO DE 7664. INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA AL PIE 18.
Página 67
Snap-on no puede hacerse legalmente responsable de las consecuencias del uso de los valores declarados, en vez de valores que reflejen el grado de exposición real, determinados mediante una...
Página 68
0 °C a 45 °C carga NO LA ARROJE A LA BASURA Operación La llave de impacto inalámbrica de Snap-on es ideal para una amplia variedad de tareas de torsión con pieza CUMPLE CON EL TÍTULO 20 DE CALIFORNIA fijadora en aplicaciones industriales y automotrices.
Página 69
Figura 2: Selector de velocidad Figura 3: Interruptor de avance / marcha atrás A. Apriete el interruptor para marcha atrás o Los ajustes de velocidad pueden establecerse por rotación hacia la izquierda. separado para CCW (marcha atrás) y CW (avance). Esta B.
Página 70
es excesivamente alta y la herramienta se detendrá para prolongar la vida de la batería y la herramienta. pilotos continuarán destellando por cuatro minutos cada vez que tire del gatillo hasta que la temperatura baje a un nivel aceptable. Se puede usar un ventilador para acelerar el enfriamiento de la batería o la herramienta.
Página 71
Contador de ciclos de carga Pulse el botón del indicador de carga durante diez segundos para leer el contador de ciclos de carga. Cuente el número de destellos para averiguar la cantidad de ciclos. Ejemplo 1: L1: destella una vez L2: destella tres veces L3: destella cuatro veces L4: destella cinco veces...
Página 72
/ descarga. La atención y el mantenimiento inadecuados acortan la vida de la batería y la duración de la carga. • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para baterías de la serie CTB. • Evite los cortocircuitos en la batería. La batería puede dañarse de forma permanente si recibe una descarga de...
Página 87
19A1 LED assembly CT9010-60 19A2 speed control PCB CT8950-62 18V brushless DC motor CT9038-50 19A3 terminal block repair kit CT7850-130 ring gear 1 CT9038-107BPM nose housing CT9038-103B bearing ME11A63 20A1 nose housing machined 1 CT9038-103BMB forward/reverse bar CT8950-16A 20A2 nose bushing...
Página 88
Charger Parts List Description Order Number Body Part No. Cord Part No. CTC131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for USA CTC131A** CTC720-120 * CTCA131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Australia CTC131A** CTCA720-120 * CTCEU131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Europe CTC131A** CTCE720-120 * 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for United Kingdom...
Página 89
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
Página 90
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Directive: 2014/30/EU Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
Página 91
Europese Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Unie: Richtlijn betreffende elektromagnetische is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company compatibiliteit: 2014/30/EU 2801 80th Street Verwijzingen naar de relevante gebruikte geharmoniseerde normen of verwijzingen naar de...
Página 92
Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Directive relative à la compatibilité électromagnétique responsabilité du fabricant : :2014/30/EU Snap-on Tools Company Les références aux normes harmonisées utilisées ou 2801 80th Street référencées dans les spécifications en vertu desquelles la Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
Página 93
Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Union: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Snap-on Tools Company 2014/30/EU 2801 80th Street Verweise auf die verwendeten einschlägigen Kenosha, WI 53141-1410, USA harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt...
Página 94
La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: ad esclusiva responsabilità del produttore: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o 2801 80th Street riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti rilasciata la conformità:...
Página 95
Unión Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Europea: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Snap-on Tools Company 2014/30/UE 2801 80th Street Referencias a las normas de armonización relevantes o a Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU.
Página 96
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.