Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Hyperchill
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES
Manual de uso
DE Benutzer Handbuch
FR Manuel d'utilisation
PT
Manual do utilizador
pCO5(50Hz)
ICE310
ICE360
DATE: 05.06.2024 - Rev. 03
CODE: 398H271841

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parker Hyperchill 310

  • Página 1 Hyperchill pCO5(50Hz) ICE310 ICE360 Manuale d’uso EN User Manual Manual de uso DE Benutzer Handbuch FR Manuel d’utilisation Manual do utilizador DATE: 05.06.2024 - Rev. 03 CODE: 398H271841...
  • Página 3 Italiano Hyperchill 310-360 1/10...
  • Página 4 2/10 Hyperchill 310-360 Italiano Introduzione il contenuto nell’ambiente. Collegamento 1) Collegare il refrigeratore d’acqua alle tubazioni di ingresso e 3.1 Spazio operativo I refrigeratori d’acqua sono unità monoblocco per la produzione uscita, utilizzando gli appositi attacchi posizionati nella parte Per consentire il libero passaggio del fl usso d’aria e la manu- di acqua refrigerata in circuito chiuso.
  • Página 5 Controlli successivi 10% 1.0177 1.0155 1.0130 1.0101 1.0067 1.0030 0.9989 Assicurarsi che la macchina e le apparecchiature ausiliarie 20% 1.0330 1.0303 1.0272 1.0237 1.0199 1.0156 1.0110 siano state messe a terra e protette contro cortocircuiti e/o Italiano Hyperchill 310-360 3/10...
  • Página 6 4/10 Hyperchill 310-360 Italiano Controllo 4.2 Avviamento/Spegnimento 4.2.1 Riscaldamento compressore Water Outlet Temp. 4.1 Pannello di controllo • Dare tensione ruotando l’INTERRUTTORE GENERALE QS b1 : 7.0 C° [P0] su “ ON”. Pump (Solo per opzione L2: LA RESISTENZA CARTER DEVE...
  • Página 7 è il set point Dopo qualche minuto ritorna alla sonda B1. Temperature Control Set Point (P6) premere il tasto la freccia lampeggia. (P6) premere il tasto il chiller si spegne Attenzione: Non mettere in off il sezionatore generale QS Italiano Hyperchill 310-360 5/10...
  • Página 8 6/10 Hyperchill 310-360 Italiano 4.4.2 Visualizza uscite digitali/ingressi analogici 4.5 Defi nizione parametri 4.7 Parametri service (USER) Generalità 4.7.1 Parametri macchina Esistono tre livelli di scelta parametri: (P5) Premere ripetutamente il tasto per visualizzare PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT a) DirE (D): con accesso immediato: destinati al utente...
  • Página 9 Abilitazione pompa AbPu Reset contaore compressore 1 rSH3 Gestione allarme termico Reset contaore compressore 2 rSH4 pompa Reset Storico allarme rSSt 4.7.7 Parametri resistenza antigelo (opzionale) PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT Modalità funzionamento resistenza antigelo (paragrafo 4.7.8.1) Italiano Hyperchill 310-360 7/10...
  • Página 10 8/10 Hyperchill 310-360 Italiano 4.9 Segnalazione allarme Opzioni CODICE DESCRIZIONE RESET Allarme protezione compressore 2 / (P1) 5.1 Bassa temperatura ambiente (-10C°) Quando il tasto è rosso, è presente un allarme. Fasi invertite Premere il tasto per vedere il tipo di allarme.
  • Página 11 31 dicembre 2010 . Nel caso in cui vengano fornite all’ utente appa- recchiatura nuova equipollente si stabilisce il termine di 15 giorni dalla fornitura della stessa per esercitare il diritto di richiedere il ritiro da parte del produttore . Italiano Hyperchill 310-360 9/10...
  • Página 12 10/10 Hyperchill 310-360 Italiano Ricerca guasti RIMEDIO CAUSA GUASTO IL COMPRES- LA TEMPERATURA IL COMPRESSORE SI IL COMPRESSORE SI ASPIRAZIONE SORE DELL’ACQUA IN USCITA FERMA PER INTERVENTO FERMA PER INTERVENTO COMPRESSORE, FUNZIONA E’ SUPERIORE AL VALORE DEL PRESSOSTATO DI ALTA...
  • Página 13 English Hyperchill 310-360 1/10...
  • Página 14 Hyperchill 310-360 2/10 English Introduction environment. Connection 1) Connect the water cooler to the inlet and outlet piping, us- 3.1 Operating space These water coolers are monoblock units for the production of ing the special connections located on the back of the unit.
  • Página 15 Caution: When fi lling the system, take into account switch closed (thereby connecting the power supply to the ma- the capacity of the expansion vessel as well. chine), the voltage in the electrical circuit will reach dangerous English Hyperchill 310-360 3/10...
  • Página 16 Hyperchill 310-360 4/10 English Control main isolator switch QS [P0] to ON. (P6) Press the button to start the chiller. (Only for FL2 option: THE CRANKCASE HEATER 4.1 Control panel MUST BE ACTIVATED 24 HOURS BEFORE STARTING THE MACHINE). Water Outlet Temp.
  • Página 17 “OFF” appears Comp 1: Comp 3: Comp 2: Comp 4: (P6) Press the button the message “DIrE” appears. (P5) Press the button to visualize the probes. DIrE (P6) Press the button and the arrow fl ashing. English Hyperchill 310-360 5/10...
  • Página 18 Hyperchill 310-360 6/10 English 4.5 Parameter settings 4.7 Service parameters (USER) General 4.7.1 Machine parameters Water Outlet Temp. There are three levels of protection for parameters: PARAMETER CODE TYPE DEFAULT a) DirE (D): with immediate access, for user access; b2 : 5.0 C°...
  • Página 19 Reset compressor 4 hour AbPu rSH4 counter Pump thermal alarm management Reset alarm history rSSt 4.7.7 Antifreeze heater parameters PARAMETER CODE TYPE DEFAULT Antifreeze heater operating mode (see para. 4.7.8.1) Antifreeze heater activation mode AbrA (see para. 4.7.8.2) English Hyperchill 310-360 7/10...
  • Página 20 Hyperchill 310-360 8/10 English 4.9 Alarms management Option CODE DESCRIPTION RESET Protection alarm compressor 2 (P1) When the button is red, una alarma está presente. 5.1 Low ambient temp.(-10C°) / Phases monitor Press the button to see the type of alarm.
  • Página 21 In case of refrigerant leakage, air the room. The Schrader valve must only be used in case of machine malfunction: otherwise any damage caused by incorrect refrig- erant charging will not be covered by the warranty. English Hyperchill 310-360 9/10...
  • Página 22 Hyperchill 310-360 10/10 English Troubleshooting FAULT REMEDY CAUSE COMPRESSOR COMPRESSOR STOPS THE OUTLET WATER STOPS DUE TO OPERA- COMPRESSOR SUC- THE COMPRESSOR TION OF THE HIGH PRES- TEMPERATURE EXCEEDS TION, LIQUID LINE RUNS FOR LONG PERI- TO OPERATION OF THE...
  • Página 23 El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por Español Hyperchill 310-360 1/10...
  • Página 24 2/10 Hyperchill 310-360 Español Introducción hidráulico, hay que cumplir con las normas vigentes y evitar la del rodete, desbloquéelo manualmente. liberación del líquido al medio ambiente. Quite la tapa posterior de la bomba y gire suavemente el venti- Los refrigeradores de agua son unidades monobloque para la lador de plástico.
  • Página 25 4) Si el circuito es cerrado, comprobar que esté lleno de agua haber un interruptor automático con diferencial de 0,3 A, ma que puede alcanzar el agua [kg/dm3]. y sin aire. la capacidad máxima indicada en el esquema eléctrico de Español Hyperchill 310-360 3/10...
  • Página 26 4/10 Hyperchill 310-360 Español Control [P0]. (Somente para a opção L2: LA RESISTENCIA DEL 4.1 Panel de control Water Outlet Temp. CÁRTER DEBE ACTIVARSE 12 HORAS ANTES DE PONER EN b1 : 7.0 C° MARCHA EL SECADOR). Una operación incorrecta puede hacer que se dañe seriamente Pump el compresor frigorífi co.
  • Página 27 Pulse el botón el primer parámetro es el punto de Pump Comp 1: Comp 3: Comp 2: Comp 4: (P6) Pulse el botón aparece el mensaje “ON” con la Después de unos minutos, vuelva a los sensores B1. Español Hyperchill 310-360 5/10...
  • Página 28 6/10 Hyperchill 310-360 Español 4.4.2 Visualización salidas numéricas/entrées analogi- 4.5 Defi nición de los parámetros 4.7 Parámetros de servicio (User) ques Generalidades 4.7.1 Parámetros del equipo Hay dos niveles de protección para el acceso a los parámetros: PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDET.
  • Página 29 - cuando la temperatura de entrada del agua alcanza 11 ° C Habilitar funcionamiento bomba AbPu (7 + 4): compresor 2 arranca. Gestión de la alarma térmica de set = 7°C; dif = 4 ° C; ambient temp. >10°C la bomba Español Hyperchill 310-360 7/10...
  • Página 30 8/10 Hyperchill 310-360 Español - cuando la temperatura de entrada del agua alcanza 11 ° C Opción CÓDIGO Descripción Restabl. (7 + 4) : Alarma protección del compresor 1/ Fases compresor 1 y 2 arranca; 5.1 Baja temperatura ambiente (-10C°) invertidas Advertencia: un compresor solo puede reiniciarse después...
  • Página 31 La válvula Schrader debe utilizarse sólo en caso de fun- la legislación local y vigente. cionamiento anómalo del equipo; de lo contrario, los daños causados por una carga incorrecta de refrigerante no serán reconocidos en garantía. Español Hyperchill 310-360 9/10...
  • Página 32 10/10 Hyperchill 310-360 Español Solución de problemas FALLO SOLUCIÓN CAUSA LA TEMPERATURA DEL ASPIRACIÓN EL COMPRESOR SE PARA POR EL COMPRESOR SE PARA POR AGUA DE SALIDA ES EL COMPRESOR FUNCIONA COMPRESOR, TUBERÍA ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO DE...
  • Página 33 Produkt installiert ist, zu prüfen und die entsprechenden industriellen Sicher-heitsnormen sowie die für das Produkt geltenden Vorschriften einzuhalten, die im Bedienerhandbuch und sonstigen Unterlagen, die mit der Einheit geliefert werden, enthalten sind. Umbauten, Veränderungen und Austausch von Bauteilen durch Deutsch Hyperchill 310-360 1/10...
  • Página 34 Hyperchill 310-360 2/10 Deutsch der gegen Feuchtigkeit und witterungsbedingte Einfl üsse sierung der einzelnen Heißluftauslässe ein Mindestgegendruck Betreffender Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaß- geschützt ist. gewährleistet sein. Teil nahmen b) die Einheiten nicht übereinander stapeln; Wassergekühlte Version (W) Innenbereich Verbrennun-...
  • Página 35 Kurzschluss und/oder Überlasten dem Wasser im Kreis beigeben (siehe Tabelle). eine geschützte Umgebung in der Nähe der Wasserrück- geschützt sind. Mitunter liegt die Temperatur des Wassers am Auslauf in einem laufseite des Kühlers bringen. Sicherheitsventil und Entlüf- Deutsch Hyperchill 310-360 3/10...
  • Página 36 Hyperchill 310-360 4/10 Deutsch Steuerung 4.2 Starten des Kühlers Sicherstellen, dass die Einheit und dazugehörigen Steuer- einrichtungen geerdet werden und gegen Kurzschluss und/oder 4.2.1 Verdichter Heizung 4.1 Steuerpaneel Überlasten geschützt sind. • Durch Betätigung des Haupttrennschalters QS [P0] auf ON die Versorgung der Einheit mit Spannung freigeben.
  • Página 37 Überprüfen, dass die Temperatur des „behandelten“ Was- sers nicht unter 5°C und die Raumtemperatur, bei der der Hy- (P5) Drücken Sie die Taste Der erste Parameter ist der draulikkreislauf arbeitet, nicht unter 5°C sinken. Andernfalls Sollwert Deutsch Hyperchill 310-360 5/10...
  • Página 38 Hyperchill 310-360 6/10 Deutsch Kehren Sie nach einigen Minuten zur Sonde B1 zurück. 4.4.2 Visualisierung von digitalen Ausgängen/analogen (P5) Drücken Sie die Taste für die Eingabe um zum Menü Eingängen “DIrE” Temperature Control (P6) Drücken Sie die Taste zum Bestätigen.
  • Página 39 (b1) in Bezug auf die Parameter „set“ und „dif“ ab. PARAMETER CODE DEFAULT Die EIN/AUS-Logik des Kompressors hängt von der Umge- Konfi guration hohe Temperatur 1 cHA2 Aktivierung nur mit Platine in ON bungstemperatur ab. Deutsch Hyperchill 310-360 7/10...
  • Página 40 Hyperchill 310-360 8/10 Deutsch 4.9.1 Alarme von den Digitaleingängen Umgebungstemperatur EIN/AUS Verdichter CODE Beschreibung Rückstellung CODE Beschreibung Rückstellung > 10°C Schrittkontrolle Warnmeldung hohe Umgebungs- Warnmeldung temperatur Hochdruckalarm 1 vom < 10°C beieinander Sicherheitsdruckschalter Warnmeldung niedrige Umge- Warnmeldung Beispiel bungstemperatur Niederdruckalarm 1 vom set = 7°C;...
  • Página 41 Menge und die bei der Wartung, bei Reparaturen und Entsor- gung aufgefangenen Mengen eingetragen werden ((EU) Nr. 517/2014 Art. 6). 6.1 Allgemeine Hinweise Vor jedem Wartungseingriff muss kontrolliert werden, dass das Gerät nicht mehr gespeist wird. Stets Original-Ersatzteile des Herstellers verwenden; ande- Deutsch Hyperchill 310-360 9/10...
  • Página 42 Hyperchill 310-360 10/10 Deutsch Störungssuche STÖRUNG ABHILFE URSACHE TEMPERATUR DES VERDICHTER STOPPT INFOLGE SAUGSEITE VERDICHTER STOPPT INFOLGE WASSERS AM AUSLAUF VERDICHTER ANSPRECHEN DES HD-SICHER- DES VERDICHTERS, ANSPRECHEN DES ND-SICHER- ARBEITET LÄNGER UND GE- LIEGT ÜBER DEM EINGESTELL- HEITSDRUCKSCHALTERS FLÜSSIGKEITSLEITUNG HEITSDRUCKSCHALTERS.
  • Página 43 électrique responsabilité et comportent l’annulation de la garantie. de l’unité amont du tableau conformes aux normes électrique de l’unité en vigueur Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour Français Hyperchill 310-360 1/10...
  • Página 44 Hyperchill 310-360 2/10 Français Introduction ment. En cas de vidange du circuit hydraulique, respecter la loi la capacité du vase d’expansion installé est adéquate. Voir antipollution qui interdit le rejet des huiles usagées à l’égout ou paragraphe 3.3.3. Les refroidisseurs d’eau sont des unités monobloc pour la pro- dans la nature.
  • Página 45 4) Si le circuit est de type fermé, vérifi er qu’il soit bien rempli et glycol court-circuit existant dans la zone d’installation de la machine. correctement purgé (de l’air). Français Hyperchill 310-360 3/10...
  • Página 46 Hyperchill 310-360 4/10 Français Contrôle 4.2 Mise en marche (P6) 4.2.1 Chauffage du compresseur Appuyer sur le bouton pour allumée le refroidisseur 4.1 Tableau de commande Un fonctionnement incorrect peut endommager le compres- seur. Water Outlet Temp. • Allumez le refroidisseur comme indiqué sur la fi gure.
  • Página 47 Appuyer sur le bouton le premier paramètre est le point de Set Pump Comp 1: Comp 3: Comp 2: Comp 4: (P6) Appuyer sur le bouton et la fl èche clignote Après quelques minutes, retournez à la sonde B1. Français Hyperchill 310-360 5/10...
  • Página 48 Hyperchill 310-360 6/10 Français 4.4.2 Visualisation sorties numériques/entrées analo- 4.5 Défi nition des paramètres 4.7 Paramètres service (USER) giques Généralités 4.7.1 Paramètres machine Il existe deux niveaux de protection pour les paramètres : PARAMÈTRE CODE TYPO DÉFAUT a) DIrE (D) : avec accès immédiat, modifi ables ;...
  • Página 49 1 départs ; Validation pompe AbPu - lorsque la température d’entrée d’eau atteint 11 ° C (7 + 4): Gestion coupure thermique compresseur 2 départs . pompe set = 7°C; dif = 4 ° C; ambient temp. >10°C Français Hyperchill 310-360 7/10...
  • Página 50 Hyperchill 310-360 8/10 Français - lorsque la température d’entrée d’eau atteint 11 ° C (7 + 4) : Option CODE DESCRIPTION RàZ compresseur 1 et 2 départs ; Alarme haute pression 2 du Attention : un compresseur ne peut redémarrer qu’après un 5.1 Basse température ambiante (-10C°)
  • Página 51 La vanne ou valve Schrader ne doit être utilisée qu’en cas d’anomalie de fonctionnement de la machine : dans le cas contraire, les dommages causés par une charge de réfrigérant incorrecte ne seront pas reconnus au titre de la garantie Français Hyperchill 310-360 9/10...
  • Página 52 Hyperchill 310-360 10/10 Français Dépannage PANNE REMÈDE CAUSE LE COMPRESSEUR S’AR- ASPIRATION LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN LE COMPRESSEUR FONC- LA TEMPÉRATURE DE L’EAU RÊTE EN RAISON DE L’IN- COMPRESSEUR, TIONNE EN SORTIE EST SUPÉRIEURE À RAISON DE L’INTERVENTION DU TERVENTION DU PRESSOSTAT...
  • Página 53 Declina-se qualquer responsabilidade presente e futura por danos a unidade pessoas, objectos e na própria unidade, resultantes de negligência Português Hyperchill 310-360 1/10...
  • Página 54 Hyperchill 310-360 2/10 Português 3.1 Espaço operativo utilizando as respectivas uniões colocadas na parte traseira da Introdução unidade. É aconselhável utilizar juntas fl exíveis a fi m de reduzir a Para permitir a livre passagem do fl uxo do ar e a manutenção da Os refrigeradores de água são unidades monobloco para a produção...
  • Página 55 1.0110 geral situado a montante (conferindo, assim, tensão à máquina), 1.0483 1.0450 1.0414 1.0374 1.0330 1.0282 1.0230 a voltagem do circuito eléctrico atinge valores perigosos. Máxima precaução! Atenção: na fase de enchimento, consultar também os dados Português Hyperchill 310-360 3/10...
  • Página 56 Hyperchill 310-360 4/10 Português DEVE SER ACTIVADA 24 HORAS ANTES DE SE LIGAR AMÁQUINA). Controllo Uma operação incorrecta pode danifi car seriamente o com- Water Outlet Temp. pressor frigorífi co. 4.1 Painel de controlo 4.2.2 Arranque b1 : 7.0 C°...
  • Página 57 : 5.0 C° Pump (P6) Prima o botão a mensagem “OFF” aparece com a seta Comp 1: Comp 3: piscando. Comp 2: Comp 4: (P6) Prima o botão para parar. Após alguns minutos, retorne à sonda B1. Português Hyperchill 310-360 5/10...
  • Página 58 Hyperchill 310-360 6/10 Português 4.4.2 Visualização de saídas digitais/entradas analógi- 4.5 Defi nição de parâmetros 4.7 Paramètres service Noções gerais 4.7.1 Parâmetros da máquina Existem três níveis de proteção para parâmetros: PARÂMETRO CÓDIGO TIPO DEFAULT a) DirE (D):com acesso imediato,para acesso do usuário;...
  • Página 59 água caem abaixo de 5°C. set = 7°C; dif = 4 ° C; temp. ambiente >10°C - quando a temperatura de entrada da água atinge 11 °C (7+4): arranques dos compressores 1 e 2; Português Hyperchill 310-360 7/10...
  • Página 60 Hyperchill 310-360 8/10 Português Atenção: um compressor só pode reiniciar após uma para- Opção CÓDIGO Descrição Reset da de 6 minutos. Alarme de protecção do compressor 1 / Monitor 4.9 Gestão dos alarmes 5.1 Low ambient temperatur (-10C°) di fase (Controle pCOM) Alarme de protecção do compressor 3 / Monitor...
  • Página 61 A válvula Schrader deve ser utilizada apenas em caso de um funcionamento incorrecto da máquina: caso contrário, os danos provocados por um carregamento errado do refrigerante não serão reconhecidos na garantia. Português Hyperchill 310-360 9/10...
  • Página 62 Hyperchill 310-360 10/10 Português Localização de avarias AVARIA SOLUÇÃO CAUSA A TEMPERATURA DA ÁGUA DE ASPIRAÇÃO DO O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À O COMPRESSOR O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À SAÍDA É COMPRESSOR, INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE FUNCIONA INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE SUPERIOR AO VALOR LINHA DO LÍQUIDO...
  • Página 63 Appendice Anhang Apéndice Appendix Appendice Anexo...
  • Página 64 CONTENTS 7.1 Legend ............. 1 7.2 Handling - 7.3 Operating space .....10 7.4 Installation diagram .......11 7.5 Technical data (standard) .......12 7.6 Variable modbus ........13 7.7 Dimensions ..........16 7.8 Spare parts ..........17 7.10 Wiring diagram ........20...
  • Página 65 Entrada de agua Water inlet Uscita acqua Sortie d’eau Saída de água Wasserauslauf Salida de agua Water outlet Carico/Scarico acqua Recharger / Evacuation eau Carregamento / Descarga da água Wasserablass /Wasserlast Carga/Descarga del agua Water charge / drain 7.1 Legend Hyperchill 310-360...
  • Página 66 Hyperchill 310-360 7.1 Legend IT/DE/ES/EN Simbol Livello pressione sonora (a 10 m di distanza Niveau de pression sonore à 10 mètre de Nível de pressão sonora (a 10 metro de di- in campo libero, secondo norma ISO 3746) distance en champ libre (selon norme ISO stância em campo aberto (segundo a norma...
  • Página 67 Posición orificios para tubo de elevación Position of holes for lifting tube Límite dell’apparecchiatura Limite de l’appareil Limite do aparelho Grenze der Einheit Límite del equipo Limit of equipmen Allarme generale Alarme générale Alarme geral Allgemeiner Alarm Alarma general General alarm 7.1 Legend Hyperchill 310-360...
  • Página 68 Hyperchill 310-360 7.1 Legend IT/DE/ES/EN Simbol Compressore Compresseur Compressor Verdichter Compresor Compressor Condensatore refrigerante Condenseur réfrigérant Condensador refrigerante Kältemittelkondensator Condensador refrigerante Refrigerant condenser Elettroventilatore Électroventilateur Ventilador eléctrico Elektroventilator Motor del ventilador EV1-3 Fan motor Spia di flusso Témoin de débit...
  • Página 69 Pressostato alta pressione Pressostat haute pression Pressóstato de alta pressão Hochtemperaturthermostat Presostato de alta presión HP1-2 High pressure switch Pressostato bassa pressione Pressostat pression basse Pressóstato de baixa pressão ND-Sicherheitsdruckschalter Presostato de baja presión LP1-2 Low pressure switch 7.1 Legend Hyperchill 310-360...
  • Página 70 Hyperchill 310-360 7.1 Legend IT/DE/ES/EN Simbol Presa di pressione Câble alimentation électrique Tomada de pressão Druckanschluss Conexión de presión Pressure connection Serbatoio acqua Réservoir eau Reservatório de água Wassertank Depósito de agua Water tank Elettrovalvola Électrovanne Electroválvula Magnetventil Electroválvula YV1-2...
  • Página 71 Fusibles transformador auxiliares Auxliary fuses transformer Fusibili ausiliari Fusible auxiliaires Fusível auxiliar FU3- Sicherung Steuereinrichtungen Fusible auxiliares 4-5-6 Auxliary fuse Relè termico pompa Relais thermique pompe Relé térmico da bomba Pumpen-Thermorelais F1-2 Relé térmico bomba Pump thermal relay 7.1 Legend Hyperchill 310-360...
  • Página 72 Hyperchill 310-360 7.1 Legend IT/DE/ES/EN Simbol Relè allarme HP1/2 Relais alarme HP1/2 Relé de alarme HP1/2 Alarmrelais HP1/2 Relé alarma HP1/2 KA10 Alarm relay HP1/2 Contattore compressore Contacteur compresseur Contactor do compressor Kontaktglied Verdichter Contactor compresor Compressor contactor Contattore ventilatore...
  • Página 73 Schalter ON/OFF S100 Interruptor de encendido/apagado On/off switch Display remoto Afficheur à distance Visor remoto Fern-Display A101 Pantalla a distancia Remote display Scheda derivazione Fiche dérivation Placa de derivação Ableitungs-Platine A102 Tarjeta de derivación Derivation card 7.1 Legend Hyperchill 310-360...
  • Página 74 Hyperchill 310-360 7.2 Handling - 7.3 Operating space Handling Operating space 1600 mm 4000 mm 7000 mm 970 mm 1000 mm...
  • Página 75 * The pump must be installed near the tank ** It must be installed at the highest point of the circuit USER Close circuit pressured Close circuit not pressured TANK water chiller level CHILLER TANK CHILLER USER USER 7.4 Installation diagram Hyperchill 310-360...
  • Página 76 Hyperchill 310-360 7.5 Technical data (standard) MODEL dB[A] Victaulic Welded ICE310 2900 0 °C /+ 50°C 10 °C / 45°C DN100 4” 114.3 mm 1/2” BSP-F 1/2” BSP-F ICE360 3100 R407C Tank capacity MODEL % gly HP1-2 LP1-2 P1-2 ΔT Equivalent STD.*...
  • Página 77 Limite inferiore trasduttore p2 ha1_f analogica R/W P2_lo_psi analogica R/W la1_c analogica R/W P2_hi_bar analogica R/W set allarme bassa temperatura b1 Limite superiore trasduttore p2 la1_f analogica R/W P2_hi_psi analogica R/W 7.6 Variable modbus Hyperchill 310-360...
  • Página 78 Hyperchill 310-360 7.6 Variable modbus Uon_b analogica R/W h3_h intera R Set inizio unloading Conta ore compressore 3 Uon_p analogica R/W h3_l intera R Uoff_b analogica R/W h4_h intera R Set fine unloadig Conta ore compressore 4 Uoff_p analogica R/W...
  • Página 79 R/W Allarme generale dout_9 digitale R Ventilatore 1 dout_10 digitale R Ventilatore 2 dout_11 digitale R Ventilatore 3 dout_12 digitale R Stato macchina dout_13 digitale R Resistenza antigelo mal_press_ digitale R allarme alta pressione 2 7.6 Variable modbus Hyperchill 310-360...
  • Página 80 Hyperchill 310-360 7.7 Dimensions ICE310-360 1102 43.39 3000 118.11 4.02 37.80 1820 71.65 ø 51 2.01 14.59 8.27 1000 39.37 8.27 1.57 1025 40.35 1210 47.64 1885 74.21 1.57 47,5 1405 55.32 47,5 N 8 HOLES ø20 1.87 1.87 11.81 3.94...
  • Página 81 398H354039 refrigerant suction manometer 398H354038 refrigerant discharge manometer 398H354038 water outlet temperature sensor 398H275235 evaporator temperature sensor 398H275235 water level sensor 398H275924 electronic control (STD-BTA) 398H474164 electronic control (FS-L2/3) 398H474164Y001 7.8 Spare parts Hyperchill 310-360...
  • Página 82 Hyperchill 310-360 7.8 Spare parts Component (7.4 / 7.5) ICE310 ICE360 high pressure switch 398H354053 low pressure switch 398H354054 water tank 398H339120 electrovalve 398H183125 33 34 High pressure 1/2 trasducer 398H275306 Cock 398H334114 delivery safety valve 398H378341 differential water pressure switch...
  • Página 83 7.9 Circuit diagram ICE310-360 Hyperchill 310-360...
  • Página 84 Hyperchill 310-360 7.10 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 1 of 13) NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE TENSIONE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE...
  • Página 85 (Sheet 2 of 13) 7.10 Wiring diagram ICE310-360 Hyperchill 310-360...
  • Página 86 Hyperchill 310-360 7.10 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 3 of 13)
  • Página 87 (Sheet 4 of 13) 7.10 Wiring diagram ICE310-360 Hyperchill 310-360...
  • Página 88 Hyperchill 310-360 7.10 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 5 of 13)
  • Página 89 (Sheet 6 of 13) 7.10 Wiring diagram ICE310-360 Hyperchill 310-360...
  • Página 90 Hyperchill 310-360 7.10 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 7 of 13)
  • Página 91 (Sheet 8 of 13) 7.10 Wiring diagram ICE310-360 Hyperchill 310-360...
  • Página 92 Hyperchill 310-360 7.10 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 9 of 13)
  • Página 93 (Sheet 10 of 13) 7.10 Wiring diagram ICE310-360 Hyperchill 310-360...
  • Página 94 Hyperchill 310-360 7.10 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 11 of 13)
  • Página 95 (Sheet 12 of 13) 7.10 Wiring diagram ICE310-360 Hyperchill 310-360...
  • Página 96 Hyperchill 310-360 7.10 Wiring diagram ICE310-360 (Sheet 13 of 13)
  • Página 98 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Sebastiano Caboto 1, Palazzina “A” 20094 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.

Este manual también es adecuado para:

Hyperchill 350Ice310Ice360