Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERATOR
EU10i
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUALE DELL'UTENTE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Honda EU10iT1

  • Página 1 GENERATOR EU10i OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL PROPIETARIO MANUALE DELL'UTENTE...
  • Página 2 Honda EU10i OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
  • Página 4 All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
  • Página 5 7.STOPPING THE ENGINE ............37 8.MAINTENANCE..............39 9.TRANSPORTING/STORAGE ............. 44 10.TROUBLESHOOTING ............47 11.SPECIFICATIONS ..............49 12.WIRING DIAGRAM ............... 51 RECEPTACLE ............... 52 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES ..... inside back cover ‘‘EC Declaration of Conformity’’ CONTENT OUTLINE..inside back cover...
  • Página 6 1. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION Honda generators are designed for use with electrical equipment that has suitable power requirements. Other uses can result in injury to the operator or damage to the generator and other property. Most injuries or property damage can be prevented if you follow all instructions in this manual and on the generator.
  • Página 7 Carbon Monoxide Hazards Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. If you run the generator in an area that is confined, or even partially enclosed area, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
  • Página 8 Fire and Burn Hazards Do not use the generator in areas with a high risk of fire. The exhaust system gets hot enough to ignite some materials. – Keep the generator at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other equipment during operation.
  • Página 9 Observe the local laws or regulations or consult your authorized Honda generator dealer to dispose of these parts. Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment.
  • Página 10 Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your Honda servicing dealer for a replacement. For European model: G, GW1, B, F, W, CL types...
  • Página 11 • Honda generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage. • Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas.
  • Página 12 • Gasoline is highly flammable and explosive. Turn the engine off and let it cool before refueling. • Connect and remove the receptacle box for parallel operation with the engine stopped. • For single operation, the receptacle box for parallel operation must be removed. •...
  • Página 13 U type and CL type [CL type] [U type]...
  • Página 14 • CE mark and noise label locations G, GW1, B, F, W, CL types • CE MARK NOISE LABEL Performance class Quality class IP code Dry mass (weight) Manufacturer and address Name and address of authorized Year of manufacture representative and importer Name and address of manufacturer, authorized representative and importer are written in the “EC Declaration of Conformity”...
  • Página 15 3. COMPONENT IDENTIFICATION FUEL FILLER CAP VENT LEVER CHOKE LEVER FUEL FILLER CAP CONTROL PANEL MAINTENANCE COVER STARTER GRIP ENGINE SWITCH FRAME SERIAL NUMBER SPARK PLUG MAINTENANCE COVER MUFFLER Record the frame serial number in the space below. You will need this serial number when ordering parts.
  • Página 16 CONTROL PANEL G, B, W, CL types F, GW1 types AC RECEPTACLE AC RECEPTACLE PARALLEL OPERATION SOCKETS ECO THROTTLE SWITCH GROUND TERMINAL OIL ALERT INDICATOR OVERLOAD INDICATOR OUTPUT INDICATOR DC RECEPTACLE DC CIRCUIT PROTECTOR...
  • Página 17 U type AC RECEPTACLE PARALLEL OPERATION SOCKETS ECO THROTTLE SWITCH GROUND TERMINAL OIL ALERT INDICATOR OVERLOAD INDICATOR OUTPUT INDICATOR DC RECEPTACLE DC CIRCUIT PROTECTOR...
  • Página 18 Eco Throttle ECO: Engine speed is kept at idle automatically when the electrical appliance is disconnected and it returns to the proper speed by the electrical load when electrical appliance is connected. This position is recommended to minimize the fuel consumption while in operation. NOTE: •...
  • Página 19 SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities shown in the chart may be used when the average temperature in your area is within the indicated range. Lubrication oil specifications necessary to maintain the performance of the emissions control system: Honda genuine oil.
  • Página 20 (1) Loosen the maintenance cover screw and remove the maintenance cover (see page 40). (2) Remove the oil filler cap. (3) Check the oil level. If it is below the upper limit, fill with the recommended oil (see page 16) to the upper limit. (4) Reinstall the oil filler cap securely.
  • Página 21 2. Check the fuel level. If the fuel level is low, refuel the fuel tank until the level as specified. After refueling, tighten the fuel filler cap securely. Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Fuel specification(s) necessary to maintain the performance of the emissions control system: E10 fuel referenced in EU regulation.
  • Página 22 Gasolines Containing Alcohol If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.
  • Página 23 3.Check the air cleaner. Check the air cleaner element to be sure it is clean and in good condition. Loosen the maintenance cover screw and remove the maintenance cover. Press the latch tab on the top of the air cleaner body, remove the air cleaner cover, check the element.
  • Página 24 5. STARTING THE ENGINE Before starting the engine disconnect any load from the AC receptacle. 1.Turn the fuel filler cap vent lever fully clockwise to the ON position. NOTE: Turn the fuel filler cap vent lever to the OFF position when transporting the generator.
  • Página 25 3.Move the choke lever to the CLOSED position. NOTE: Do not use the choke when the engine is warm or the air temperature is high. CHOKE LEVER CLOSED CLOSED 4.Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull the starter grip briskly toward in the direction of the arrow as shown below.
  • Página 26 5.Move the choke lever to the OPEN position as the engine warms up. CHOKE LEVER OPEN OPEN NOTE: If the engine stops and will not restart, check the engine oil level (see page 17) before troubleshooting in other areas.
  • Página 27 • Carburetor Modification for High Altitude Operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
  • Página 28 6. GENERATOR USE The generator produces enough electric power to cause a serious shock or electrocution if misused. Be sure to ground the generator when the connected appliance is grounded. To ground the terminal of the generator, use a copper wire with same or larger diameter than the cord of the EARTH connected appliance.
  • Página 29 CAUTION: • Do not exceed the current limit specified for any one receptacle. • Do not modify or use the generator for other purposes than it is intended for. Also observe the following when using the generator. • Do not connect an extension to the exhaust pipe. •...
  • Página 30 AC applications 1.Start the engine and make sure the green Output indicator comes 2.Confirm that the appliance to be used is switched off, and plug in the appliance. OUTPUT INDICATOR OVERLOAD INDICATOR PLUG (GREEN) (RED) CAUTION: • Substantial overloading that continuously lights the Overload indicator (red) may damage the generator.
  • Página 31 Output and Overload Indicators The Output indicator (green) will remain ON during normal operating conditions. In addition, the Output indicator has a simplified hour meter function. When you start the engine, the indicator blinks according to the generator’s cumulative operating hours as follows: •...
  • Página 32 Parallel operation Please read the item ‘‘GENERATOR USE’’ before connecting any equipment to be used. Use only a special cable for parallel operation (sold separately). PARALLEL OPERATION SOCKETS SPECIAL CABLE FOR PARALLEL OPERATION (SOLD SEPARATELY) Most appliance motors require more than their rated wattage for startup.
  • Página 33 • Never connect the different generator models and types. • Never connect a cable other than the special cable for parallel operation. • Connect and remove the special cable for parallel operation with the engine stopped. • For single operation, the special cable for parallel operation must be removed.
  • Página 34 2.Be sure to ground the generator when the connected equipment is grounded. GROUND TERMINAL GROUND TERMINAL 3.Start each engine according to ‘‘STARTING THE ENGINE’’. • When the Output indicator (green) does not light and the Overload indicator (red) lights instead, set the engine switch to the OFF position, stop the engine once, and then start the engine again.
  • Página 35 5.Switch on the equipment to be used. The Output indicator (green) will light. In case of normal operation In case of overload operation or short-circuit OUTPUT INDICATOR (GREEN) OVERLOAD INDICATOR (RED) • In case of overload operation (refer to page 29) or when trouble occurs for the equipment being used, the Output indicator (green) will go out, the Overload indicator (red) will light continuously, and no power will be put out....
  • Página 36 NOTE: • When equipment requiring a large starting power, like a motor etc., is used, the Overload indicator (red) and the Output indicator (green) may light together for a short time (about 4 seconds), but this is no abnormality. After start of the equipment, the Overload indicator (red) will go out and the Output indicator (green) will stay lit.
  • Página 37 DC Application The DC receptacle may be used for charging 12 volt automotive-type batteries only. NOTE: In DC operation, turn the Eco Throttle switch to the OFF position. 1.Connect the charging cable to the DC receptacle of the generator and then to the battery terminals.
  • Página 38 • Batteries produce explosive gases: If ignited, and explosion can cause serious injury or blindness. Provide adequate ventilation when charging. • CHEMICAL HAZARD: Battery electrolyte contains sulfuric acid. Contact with eyes or skin, even through clothing, may cause severe burns. Wear a face shield and protective clothing. •...
  • Página 39 Oil Alert system The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in the crankcase falls below a safe limit, the Oil Alert system will automatically shut down the engine (the engine switch will remain in the ON position).
  • Página 40 7. STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, turn the engine switch to the OFF position. IN NORMAL USE: 1.Turn off or disconnect all appliances that are connected to the generator. PLUG 2.Turn the engine switch to the OFF position. ENGINE SWITCH...
  • Página 41 3. Allow the engine to cool, and then turn the fuel filler cap vent lever to the OFF position. FUEL FILLER CAP VENT LEVER CAUTION: Be sure the fuel filler cap vent lever and the engine switch are in the OFF position when stopping, transporting and/or storing the generator.
  • Página 42 (1) For commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals. (2)Service more frequently when used in dusty areas. (3) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures.
  • Página 43 1.CHANGING OIL Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. CAUTION: Make sure to turn the engine switch and the fuel filler cap vent lever to the OFF position before draining. 1.Loosen the maintenance cover screw and remove the maintenance cover.
  • Página 44 2. AIR CLEANER SERVICE A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the generator in extremely dusty areas. Do not use gasoline or low flash point solvents for cleaning. They are flammable and explosive under certain conditions.
  • Página 45 3.SPARK PLUG SERVICE RECOMMENDED SPARK PLUG: LR4C-E (NGK) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1.Remove the spark plug maintenance cover. SPARK PLUG MAINTENANCE COVER 2.Remove the spark plug cap. 3.Clean any dirt from around the spark plug base. 4.Use a spark plug wrench to remove the spark plug.
  • Página 46 5.Visually inspect the spark plug. Discard it if the insulator is cracked, chipped, or fouled. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused. 6.Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode.  The gap should be: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) 0.6–0.7 mm...
  • Página 47 9. TRANSPORTING/STORAGE To prevent fuel spillage when transporting or during temporary storage, the generator should be secured upright in its normal operating position, with the engine switch OFF. The fuel filler cap vent lever is turned fully counterclockwise to the OFF position.
  • Página 48 Before storing the unit for an extended period: 1.Be sure the storage area is free of excessive humidity and dust. 2.Drain the fuel. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Perform this task in a well ventilated area with the engine stopped.
  • Página 49 3.Change the engine oil (see page 40). 4.Remove the spark plug and pour about a tablespoon of clean engine oil into the cylinder. Crank the engine several revolutions to distribute the oil, then reinstall the spark plug. 5.Reinstall the spark plug cap and spark plug maintenance cover securely.
  • Página 50 10. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: Is there fuel in Refill the fuel the tank? tank. Is the engine Turn the engine switch in the ON switch to the ON position? position. Is there enough Add the oil in the engine? recommended oil (see pages 16 and 17).
  • Página 51 Appliance does not operate: Is the output indicator ON? Take the Is the Overload generator to your indicator ON? servicing dealer. Check the Take the NO DEFECTS electrical generator to your appliance or servicing dealer. equipment for any defects. • Replace the electrical appliance or equipment.
  • Página 52 Spark plug LR4C-E (NGK) [Carbon dioxide (CO2) emissions*] Please refer to "CO2 Information List" on www.honda-engines-eu.com/co2 * The CO2 measurement results from testing over a fixed test cycle under laboratory conditions a(n) (parent) engine representative of the engine type (engine family) and shall not imply or express any guarantee of the performance of a particular engine.
  • Página 53 Noise Model EU10iT1 Type G, GW1, B, F, W, CL Sound pressure level at 67 dB (A) * – the workstation (with Eco throttle ON) (2006/42/EC) Microphone point CONTROL PANEL Center 1.60 m 1.0 m Uncertainty – – Measured sound power level 84 dB (A) –...
  • Página 54 12. WIRING DIAGRAM INDEX (See inside back cover) G, GW1, B, F, W, CL Types ............W–1 U Type .................. W–2 ABBREVIATIONS WIRE COLOR CODE Symbol Part name BLACK ACOR AC Output Receptacle YELLOW B Type BLUE CL Type GREEN Composite Socket Control Panel Block WHITE...
  • Página 55 RECEPTACLE Type Shape Plug GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN G, CL GROUND PIN GROUND PIN...
  • Página 56 Honda EU10i MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
  • Página 58 Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation quelconque. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
  • Página 59 8.ENTRETIEN................39 9.TRANSPORT/REMISAGE ............44 10.DÉPANNAGE................ 47 11.CARACTÉRISTIQUES ............49 12.SCHÉMA DE CÂBLAGE ............51 ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda ..A l'intérieur de la couverture arrière "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES......A l'intérieur de la couverture arrière...
  • Página 60 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Les groupes électrogènes Honda sont destinés à alimenter des équipements électriques ayant une puissance requise appropriée. D'autres usages pourraient occasionner des blessures à l'opérateur ou des dommages au groupe électrogène et à d'autres biens.
  • Página 61 Dangers du monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. Les gaz d'échappement peuvent provoquer des évanouissements et être mortels. Si l'on fait fonctionner le groupe électrogène dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré...
  • Página 62 Risques d'incendie et de brûlures Ne pas utiliser le groupe électrogène dans des endroits présentant des risques importants d'incendie. Le système d'échappement chauffe suffisamment pour enflammer certaines matières. – Garder le groupe électrogène à au moins 1 mètre des bâtiments et des autres équipements pendant l'utilisation.
  • Página 63 Pour leur mise au rebut, observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée. Respecter la réglementation environnementale en vigueur pour la mise au rebut de l’huile usagée. Nous suggérons de la transporter dans un bidon fermé...
  • Página 64 Si une étiquette se détache ou devient illisible, s'adresser à un concessionnaire réparateur Honda pour la faire remplacer. Pour le modèle européen: Types G, GW1, B, F, W, CL MISE EN GARDE SUR LES PRISES...
  • Página 65 • Les groupes électrogènes Honda ont été conçus pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions données. Lire très attentivement le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser le groupe électrogène. A défaut, on s'expose à des blessures et l'équipement pourrait être endommagé.
  • Página 66 • L'essence est hautement inflammable et explosive. Arrêter le moteur et le laisser se refroidir avant de faire le plein. • Arrêter le moteur avant de brancher ou débrancher le boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle. • Pour un fonctionnement en solo, il faut débrancher le boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle.
  • Página 67 [type U et type CL] [Type CL] [Type U]...
  • Página 68 • Emplacement de la marque CE et des étiquettes sur les émissions sonores Types G, GW1, B, F, W, CL • MARQUE CE ETIQUETTE RELATIVE AUX Classe de performances EMISSIONS SONORES Classe de qualité Code IP Masse à sec (poids) Année de Fabricant et adresse Nom et adresse du représentant...
  • Página 69 3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS MISE À L'AIR LIBRE DE BOUCHON DE REMPLISSAGE DE LEVIER DE STARTER CARBURANT MANUEL BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT PANNEAU DE COMMANDE COUVERCLE DE VISITE POIGNÉE DE LANCEUR CONTACTEUR NUMERO DE SERIE DU CHASSIS MOTEUR BOUGIE COUVERCLE DE VISITE SILENCIEUX Noter le numéro de série du châssis dans l'espace ci-dessous.
  • Página 70 PANNEAU DE COMMANDE Types G, B, W, CL Types F, GW1 PRISE CA PRISE CA PRISES DE FONCTIONNEMENT EN PARALLELE INTERRUPTEUR ECO BORNE DE MASSE TEMOIN D'ALERTE D'HUILE TEMOIN DE SURCHARGE TEMOIN DE SORTIE PRISE CC PROTECTEUR DE CIRCUIT CC...
  • Página 71 Type U PRISE CA PRISES DE FONCTIONNEMENT EN PARALLELE INTERRUPTEUR ECO BORNE DE MASSE TEMOIN D'ALERTE D'HUILE TEMOIN DE SURCHARGE TEMOIN DE SORTIE PRISE CC PROTECTEUR DE CIRCUIT CC...
  • Página 72 Eco Throttle ECO: Le régime moteur est automatiquement laissé au ralenti lorsque l'appareil électrique est déconnecté, et il revient à la bonne vitesse avec la charge électrique lorsque l'appareil électrique est connecté. Cette position est recommandée pour réduire la consommation de carburant au minimum pendant l'utilisation.
  • Página 73 L ’indice SAE 10W-30 est préconisé pour un usage général. Les autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la température moyenne du lieu d'utilisation se trouve dans la plage indiquée. Spécifications d'huile de lubrification nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant : huile d'origine Honda.
  • Página 74 (1) Desserrer la vis du couvercle de visite et déposer le couvercle de visite (voir page 40). (2) Déposer le bouchon de remplissage d'huile. (3) Contrôler le niveau d'huile. Si le niveau est plus bas que le niveau maxi, faire l'appoint d'huile recommandée (voir page 16) jusqu'au repère de niveau maxi.
  • Página 75 2. Vérifier le niveau de carburant. Si le niveau de carburant est bas, refaire le plein du réservoir jusqu'au niveau spécifié. Après avoir fait l'appoint, serrer à fond le bouchon de dispositif de remplissage d'essence. Utiliser de l'essence automobile sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane à...
  • Página 76 NOTE: L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels qu'exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
  • Página 77 3.Contrôler le filtre à air. S'assurer que l'élément de filtre à air est propre et en bon état. Desserrer la vis du couvercle de visite et déposer le couvercle de visite. Enfoncer la patte de verrouillage située sur le haut du corps de filtre à air, déposer le couvercle de filtre à...
  • Página 78 5. DEMARRAGE DU MOTEUR Avant de mettre en marche le moteur, déconnecter toute charge de la prise secteur. 1.Tourner la mise à l'air libre du bouchon de remplissage de carburant à fond dans le sens des aiguilles d'une montre sur la position MARCHE.
  • Página 79 3.Amener le levier de starter à la position FERME (CLOSED). NOTE: Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou la température de l'air élevée. LEVIER DE STARTER MANUEL FERME FERME 4.Tirer doucement la poignée de lanceur jusqu'à ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous.
  • Página 80 5.Déplacer le levier du starter vers la position OUVERT (OPEN) dès que le moteur chauffe. LEVIER DE STARTER MANUEL OUVERT OUVERT NOTE: Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau d'huile du moteur (voir page 17) avant de rechercher l'origine du problème dans d'autres parties.
  • Página 81 • Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude A haute altitude, le mélange air-carburant du carburateur standard est trop riche. Les performances diminuent et la consommation augmente. Un mélange très riche encrasse aussi la bougie et rend difficile le démarrage.
  • Página 82 6. UTILISATION DU GROUPE Le groupe électrogène produit une puissance électrique suffisamment importante pour provoquer un choc électrique grave ou une électrocution s'il est mal utilisé. Si l'appareil connecté est relié à la masse, mettre également le groupe électrogène à la masse. Pour la mise à...
  • Página 83 PRÉCAUTION: • Ne pas dépasser la limite d'intensité spécifiée pour chaque prise. • Ne pas modifier le groupe électrogène et ne pas l'utiliser dans un autre but que celui prévu. Observer également les points suivants: • Ne pas connecter un tuyau de rallonge au tuyau d'échappement. •...
  • Página 84 Applications CA 1.Mettre le moteur en marche et s'assurer que le témoin de sortie vert s'allume. 2.Confirmer que l'appareil à utiliser est hors tension, et brancher l'appareil. TEMOIN DE SORTIE TEMOIN DE SURCHARGE FICHE (VERT) (ROUGE) PRÉCAUTION: • Une surcharge importante qui fait continuellement s'allumer le témoin de surcharge (rouge) peut endommager le groupe électrogène.
  • Página 85 (rouge) et le témoin de sortie (vert) s'allument tous deux simultanément. Ceci est normal si le témoin de surcharge (rouge) s'éteint après environ 4 secondes. Si le témoin de surcharge (rouge) reste allumé, consulter le concessionnaire de groupes électrogènes Honda.
  • Página 86 Utilisation en parallèle Lire la section "UTILISATION DU GROUPE" avant de connecter tout équipement à utiliser. N'utiliser toujours qu'un câble spécial pour fonctionnement en parallèle (vendu séparément). PRISES DE FONCTIONNEMENT EN PARALLELE CABLE SPECIAL POUR PRISES DE FONCTIONNEMENT (VENDU SEPAREMENT) La plupart des moteurs des équipements branchés exigent une puissance supérieure à...
  • Página 87 ATTENTION • Ne jamais raccorder des modèles et types de groupes électrogènes différents. • Ne jamais connecter un câble autre que le câble spécial pour opération parallèle. • Connecter et déposer le câble spécial pour opération parallèle avec le moteur arrêté. •...
  • Página 88 2.Ne pas manquer de mettre le groupe électrogène à la terre quand l'équipement connecté est mis à la terre. BORNE DE MASSE BORNE DE MASSE 3.Démarrer chaque moteur conformément à la section "DEMARRAGE DU MOTEUR". • Lorsque le témoin de sortie (vert) ne s'allume pas et que le témoin de surcharge (rouge) s'allume à...
  • Página 89 5.Allumer l'équipement branché à utiliser. Le témoin de sortie (vert) s'allume. En fonctionnement normal En cas de surcharge ou de court-circuit TEMOIN DE SORTIE (VERT) TEMOIN DE SURCHARGE (ROUGE) • En cas de surcharge (voir page 29) ou d'anomalie de l'équipement utilisé, le témoin de sortie (vert) s'éteint, le témoin de surcharge (rouge) s'allume en continu et aucun courant n'est généré.
  • Página 90 NOTE: • Lorsqu'un équipement nécessitant une grande puissance de démarrage tel qu'un moteur est utilisé, il se peut que le témoin de surcharge (rouge) et le témoin de sortie (vert) s'allument ensemble pendant une courte durée (4 secondes environ); cela ne traduit pas une anomalie.
  • Página 91 Applications CC La prise CC peut être utilisée pour charger des batteries automobiles de 12 volts seulement. NOTE: Lors d'une utilisation CC, placer l'interrupteur Eco Throttle sur la position ARRÊT. 1.Connecter les câbles de charge à la prise CC du groupe électrogène, puis aux bornes de batterie.
  • Página 92 ATTENTION • Les batteries dégagent des gaz explosifs. S'ils s'enflamment, une explosion peut provoquer de graves brûlures de la peau ou des yeux. Assurer une ventilation adéquate lors de la mise en charge. • PRODUIT CHIMIQUE DANGEREUX: L'électrolyte de batterie contient de l'acide sulfurique.
  • Página 93 Système d'alerte d'huile Le système d´alerte d´huile est conçu pour empêcher des dommages au moteur causés par une quantité d´huile insuffisante dans le carter moteur. Avant que le niveau d´huile du carter moteur ne tombe en- deçà d´une limite sûre, le système d´alerte d´huile arrête automatiquement le moteur (le contacteur moteur reste en position MARCHE).
  • Página 94 7. ARRET DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d´urgence, tourner le contacteur moteur vers la position ARRÊT. EN USAGE NORMAL: 1.Mettre hors tension ou débrancher tous les appareils qui sont raccordés au groupe électrogène. FICHE 2.Mettre le contacteur moteur sur la position ARRÊT. ARRÊT ARRÊT CONTACTEUR MOTEUR...
  • Página 95 3. Laisser le moteur se refroidir complètement avant de tourner la mise à l'air libre du bouchon de remplissage de carburant sur la position ARRÊT. MISE À L'AIR LIBRE DE BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT ARRÊT ARRÊT PRÉCAUTION: S'assurer que la mise à l'air libre de bouchon de remplissage de carburant et le contacteur moteur se trouvent sur la position ARRÊT lors de l'arrêt, du transport et/ou du remisage du groupe électrogène.
  • Página 96 Prendre garde de ne pas toucher le silencieux tant qu'il est brûlant. Attendre que le moteur se soit refroidi avant toute intervention. PRÉCAUTION: Utiliser des pièces d'origine Honda ou leurs équivalents. Des pièces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager le groupe électrogène. Programme d'entretien...
  • Página 97 1.REMPLACEMENT DE L'HUILE Vidanger l'huile lorsque le moteur est chaud afin de garantir une vidange rapide et complète. PRÉCAUTION: Veiller à placer le contacteur moteur et la mise à l'air libre de bouchon de remplissage de carburant en position ARRÊT avant de procéder à la vidange. 1.Desserrer la vis du couvercle de visite et déposer le couvercle de visite.
  • Página 98 2. ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Un filtre à air encrassé limite l’alimentation en air du carburateur. Afin de prévenir tout dysfonctionnement du carburateur, procéder régulièrement à l'entretien du filtre à air. Entretien plus fréquent si le groupe électrogène est utilisé en zones extrêmement poussiéreuses. ATTENTION Ne pas utiliser d'essence ou de solvants à...
  • Página 99 3.ENTRETIEN DE LA BOUGIE BOUGIE RECOMMANDÉE: LR4C-E (NGK) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et il ne doit pas y avoir des traces de dépôts. 1.Déposer le couvercle de maintenance de bougie d'allumage. TRAPPE D'ACCÈS À...
  • Página 100 5.Contrôler visuellement l’état de la bougie. La mettre au rebut si son isolant est fendillé, écaillé ou encrassé. Nettoyer la bougie avec une brosse métallique si elle doit être réutilisée. 6.Mesurer l'écartement des électrodes avec une jauge d'épaisseur. Si nécessaire, le corriger en repliant soigneusement l'électrode latérale.
  • Página 101 9. TRANSPORT/REMISAGE Pour éviter de répandre l'essence lors du transport ou pendant un remisage provisoire, le groupe électrogène doit être maintenu à la verticale dans sa position d'utilisation normale, avec le contacteur moteur en position ARRÊT. Tourner la mise à l'air libre de bouchon de remplissage de carburant à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position ARRÊT.
  • Página 102 Avant de remiser l'appareil pendant une période prolongée: 1.S'assurer que le lieu de remisage n'est pas excessivement humide ou poussiéreux. 2.Vidanger le carburant. ATTENTION L'essence est hautement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Effectuer la tâche dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté.
  • Página 103 3.Remplacer l'huile moteur (voir page 40). 4.Déposer la bougie d´allumage et verser une cuillerée d´huile moteur propre dans le cylindre. Lancer le moteur de plusieurs tours pour distribuer l'huile, puis reposer la bougie. 5.Reposer soigneusement le capuchon de bougie et le cache de visite de bougie.
  • Página 104 10. DÉPANNAGE Si le moteur ne démarre pas: Le niveau Remplir le réservoir d´essence est-il d´essence. suffisant ? Le contacteur Placer le moteur est-il sur la contacteur moteur position MARCHE? sur la position MARCHE. Y a-t-il suffisamment Faire l'appoint d'huile dans le d'huile moteur? recommandée (voir...
  • Página 105 L´appareil ne fonctionne pas: Le témoin de sortie est-il allumé ? Porter le groupe électrogène chez le Le témoin de surcharge concessionnaire est-il allumé? d'entretien. Porter le groupe Vérifier si électrogène chez AUCUN DÉFAUT l´appareil ou le concessionnaire l´équipement d'entretien. électrique n´est pas défectueux.
  • Página 106 Bougie LR4C-E (NGK) [Émissions de dioxyde de carbone (CO2)*] Se reporter à "Liste des informations CO2" sur www.honda-engines-eu.com/co2 * La mesure du CO2 provient d'un test sur un cycle fixe sous des conditions en laboratoire d'un moteur (parent) représentant le type de moteur (famille de moteur) et n'impliquera ni ne sera la preuve de la garantie de la performance d'un moteur particulier.
  • Página 107 Bruit Modèle EU10iT1 Type G, GW1, B, F, W, CL Niveau de pression acoustique 67 dB (A)* – au poste de travail (2006/42/EC) (avec interrupteur Eco- Throttle en position MARCHE) Point de microphone PANNEAU DE COMMANDE Centre 1,60 m 1,0 m Incertitude –...
  • Página 108 12. SCHÉMA DE CÂBLAGE INDEX (Voir la troisième de couverture) Types G, GW1, B, F, W, CL............. W–1 Type U.................. W–2 ABRÉVIATIONS CODE COULEUR DE FIL Symbole Désignation NOIR ACOR Prise de sortie CA JAUNE Type B BLEU Type CL VERT Prise composite ROUGE...
  • Página 109 PRISE Type Forme Modèle de prise BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE G, CL BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE...
  • Página 110 Honda EU10i BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung...
  • Página 112 Diese Anleitung erläutert den Betrieb und die Wartungsschritte für das Generatormodell EU10i. Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten Informationen. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
  • Página 113 • Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage ....24 6.BENUTZUNG DES GENERATORS..........25 7.ABSTELLEN DES MOTORS ............37 8.WARTUNG ................39 9.TRANSPORT/LAGERUNG ............44 10.FEHLERSUCHE ..............47 11.TECHNISCHE DATEN ............49 12.SCHALTPLAN ..............51 ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER ..Dritte Umschlagseite "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT ...Dritte Umschlagseite...
  • Página 114 Dies würde erhöhte Unfallgefahr bedeuten, und Sie könnten sich mit einer Hand oder einem Fuß im Generator verfangen. Bezüglich Zerlegungs- und Wartungsverfahren des Generators, die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda- Händler.
  • Página 115 Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgasen kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Generator in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten. Der Generator darf auf keinen Fall in einer Garage, in einem Haus bzw.
  • Página 116 Brand- und Verbrennungsgefahr Den Generator nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. – Halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern.
  • Página 117 Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derartiger Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda-Generator-Händler berät Sie dabei gerne. Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen beachten. Wir empfehlen, dass Sie das Altöl zu Ihrer örtlichen Tankstelle bringen.
  • Página 118 Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Wenn sich ein Aufkleber abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihren Honda-Wartungshändler, um einen Ersatz zu bekommen. Für europäische Modelle: Typen G, GW1, B, F, W, CL VORSICHT BUCHSE...
  • Página 119 • Der Honda-Generator ist für sicheren und zuverlässigen Betrieb konstruiert, wenn er gemäß der Betriebsanleitung bedient wird. Lesen Sie zum Verständnis die Bedienungsanleitung durch, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder Geräteschäden verursacht werden. • Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
  • Página 120 • Benzin ist hochentzündlich und explosionsfähig. Zum Betanken den Motor abstellen und abkühlen lassen. • Die Anschlussbox für Parallelbetrieb bei gestopptem Motor anschließen und trennen. • Für Einzelbetrieb muss die Anschlussbox für Parallelbetrieb abgetrennt werden. • An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen.
  • Página 121 Typ U und Typ CL [Typ CL] [Typ U]...
  • Página 122 • Lage der CE-Spezifizierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds Typen G, GW1, B, F, W, CL • CE- SPEZIFIZIERUN GERÄUSCHPEGEL- Leistungs-Klassifizierung HINWEISSCHILD Qualitäts- Klassifizierung IP-Code Trockenmasse (Gewicht) Hersteller und Anschrift Name und Anschrift des autorisierten Herstellungsjahr Beauftragten und des Importeurs Name und Anschrift des Herstellers, des autorisierten Beauftragten und des Importeurs werden in der Bedienungsanleitung unter "EG- Konformitätserklärung"...
  • Página 123 3. BEZEICHNUNG DER TEILE ENTLÜFTUNGSHEBEL AM KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS CHOKEHEBEL KRAFTSTOFFEINFÜLL- VERSCHLUSS SCHALTTAFEL WARTUNGSABDECKUNG STARTERGRIFF MOTORSCHALTER RAHMEN-SERIENNUMMER ZÜNDKERZEN- WARTUNGSABDECKUNG SCHALLDÄMPFER Schreiben Sie die Rahmen-Seriennummer in die nachfolgende freie Stelle. Bei der Bestellung von Bauteilen ist diese Nummer erforderlich. Rahmen-Seriennummer:...
  • Página 124 SCHALTTAFEL Typen G, B, W, CL Typen F, GW1 WECHSELSTROM- STECKDOSE WECHSELSTROM-STECKDOSE PARALLELBETRIEB-ANSCHLÜSSE ECO- DROSSELKLAPPENSCHALTER MASSEKLEMME ÖLWARNANZEIGE ÜBERLASTUNGSANZEIGE AUSGANGSANZEIGE GLEICHSTROM-STECKDOSE GLEICHSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ...
  • Página 125 Typ U WECHSELSTROM-STECKDOSE PARALLELBETRIEB- ANSCHLÜSSE ECO-DROSSELKLAPPEN- SCHALTER MASSEKLEMME ÖLWARNANZEIGE ÜBERLASTUNGSANZEIGE AUSGANGSANZEIGE GLEICHSTROM-STECKDOSE GLEICHSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ...
  • Página 126 Eco-Drosselklappe ECO: Hierbei wird die Motordrehzahl automatisch auf die Leerlaufdrehzahl eingestellt, wenn der elektrische Stromverbraucher abgeklemmt wird; beim Wiederanschließen des elektrischen Stromverbrauchers wird wieder auf die der Belastung entsprechende Drehzahl zurückgekehrt. Es wird empfohlen, diese Position zur Minimierung des Kraftstoffverbrauchs während des Betriebs zu wählen. HINWEIS: •...
  • Página 127 UMGEBUNGSTEMPERATUR SAE 10W-30 wird für allgemeinen Gebrauch empfohlen. Andere in der Tabelle angegebene Viskositäten können verwendet werden, wenn die durchschnittliche Temperatur in Ihrem Gebiet innerhalb des angezeigten Bereichs liegt. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Schmierölspezifikationen: Originalöl von Honda.
  • Página 128 (1) Die Schraube der Wartungsabdeckung lösen und die Wartungsabdeckung ausbauen (siehe Seite 40). (2) Den Öleinfüllverschluss entfernen. (3) Den Ölstand kontrollieren. Wenn er zu niedrig ist, bis zur oberen Grenze mit dem empfohlenen Öl (siehe Seite 16) auffüllen. (4) Den Öleinfüllverschluss wieder sicher anbringen. VORSICHT: Betreiben des Motors mit unzureichender Ölfüllung kann ernsthafte Beschädigung des Motors zur Folge haben.
  • Página 129 2. Den Kraftstoffstand kontrollieren. Bei niedrigem Füllstand Kraftstoff bis zum vorgeschriebenen Stand einfüllen. Nach dem Betanken den Kraftstoffeinfüllverschluss anziehen. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Kraftstoffspezifikation(en): Kraftstoff E10, auf den in EU-Verordnung verwiesen wird.
  • Página 130 Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die von Honda für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Arten von „Gasohol“: die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
  • Página 131 3.Den Luftfilter kontrollieren. Überprüfen Sie den Luftfiltereinsatz, um sicherzugehen, dass er sauber und in gutem Zustand ist. Die Schraube der Wartungsabdeckung lösen und die Wartungsabdeckung abnehmen. Die Lasche im oberen Bereich des Luftfiltergehäuses nach unten drücken, dann den Luftfilterdeckel abnehmen und den Luftfiltereinsatz prüfen. Nötigenfalls muss der Luftfiltereinsatz gereinigt bzw.
  • Página 132 5. ANLASSEN DES MOTORS Vor dem Anlassen des Motors müssen angeschlossene Stromverbraucher von der Wechselstrom-Steckdose abgeklemmt werden. 1.Den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss im Uhrzeigersinn in die EIN-Stellung drehen. HINWEIS: Zum Transport des Generators den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss in die AUS-Stellung drehen. ENTLÜFTUNGSHEBEL AM KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS 2.Den Motorschalter auf EIN stellen.
  • Página 133 3.Den Chokehebel auf die GESCHLOSSEN-Position schieben. HINWEIS: Den Choke nicht bei betriebswarmem Motor oder hohen Außentemperaturen verwenden. CHOKEHEBEL GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN 4.Den Startergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt. VORSICHT: •...
  • Página 134 5.Sobald der Motor warm läuft, den Chokehebel in die Position OFFEN stellen. CHOKEHEBEL OFFEN OFFEN HINWEIS: Wenn der Motor stehen bleibt und sich nicht mehr starten lässt, den Ölstand kontrollieren (siehe Seite 17), bevor die Störung in anderen Bereichen gesucht wird.
  • Página 135 • Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen. Längerer Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
  • Página 136 6. BENUTZUNG DES GENERATORS Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können. Wenn das angeschlossene Gerät geerdet ist, muss auch der Generator geerdet werden. Zum Erden der Klemme des Generators einen Kupferdraht verwenden, der denselben oder einen größeren ERDUNGS- Durchmesser aufweist als das Kabel...
  • Página 137 VORSICHT: • Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschluss-Stecker überschritten werden. • Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten. •...
  • Página 138 Wechselstrombetrieb 1.Den Motor starten und kontrollieren, dass die grüne Ausgangsanzeige aufleuchtet. 2.Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann den Stecker des Geräts einstecken. AUSGANGSANZEIGE ÜBERLASTUNGSANZEIGE STECKER (GRÜN) (ROT) VORSICHT: • Eine hohe Überlastung, die ständig die Überlastungsanzeige (rot) aufleuchten lässt, kann den Generator beschädigen.
  • Página 139 Ausgangsleistungs- und Überlastungsanzeigen Bei normalen Betriebsbedingungen leuchtet die Ausgangsanzeige (grün) ständig. Außerdem verfügt die Ausgangsanzeige über eine vereinfachte Stundenzählerfunktion. Wenn der Motor gestartet wird, blinkt die Anzeige je nach kumulierter Betriebsstundenzahl des Generators wie folgt: • Kein Blinkzeichen: 0 – 100 Stunden •...
  • Página 140 Parallelbetrieb Bevor ein anderes Gerät mit dem Generator verbunden wird, muss der Abschnitt „VERWENDUNG DES GENERATORS“ durchgelesen werden. Stets nur ein Spezialkabel für Parallelbetrieb (separat erhältlich) verwenden. PARALLELBETRIEB-ANSCHLÜSSE SPEZIALKABEL FÜR PARALLELBETRIEB (SEPARAT ERHÄLTLICH) Die meisten Gerätemotoren verbrauchen mehr als ihre angegebene Nennleistungsaufnahme zum Anlaufen.
  • Página 141 WARNUNG • Niemals verschiedene Generatormodelle und -typen miteinander verbinden. • Es darf niemals ein anderes als das für den Parallelbetrieb vorgesehene Spezialkabel mit dem Parallelbetrieb-Anschluss verbunden werden. • Das für Parallelbetrieb vorgesehene Spezialkabel muss immer bei abgestelltem Motor angeschlossen bzw. abgeklemmt werden. •...
  • Página 142 2.Den Generator unbedingt an Masse anschließen, wenn die angeschlossenen Geräte geerdet sind. MASSEKLEMME MASSEKLEMME 3.Den Motor entsprechend den Anweisungen im Abschnitt „ANLASSEN DES MOTORS“ anlassen. • Wenn die Ausgangsanzeige (grün) nicht aufleuchtet und stattdessen die Überlastungsanzeige (rot) aufleuchtet, den Motor mit dem Motorschalter ausschalten und dann neu starten.
  • Página 143 5.Den Stromverbraucher einschalten. Die Ausgangsanzeige (grün) leuchtet auf. Bei Normalbetrieb Bei Überlastung oder Kurzschluss AUSGANGSANZEIGE (GRÜN) ÜBERLASTUNGSANZEIGE (ROT) • Bei einer Überlastung des Generators (siehe Seite 29) oder einer Störung am Stromverbraucher geht die Ausgangsanzeige (grün) aus, die Überlastungsanzeige (rot) leuchtet, und es wird keine Leistung abgegeben.
  • Página 144 HINWEIS: • Wenn eine Ausrüstung betrieben wird, die eine hohe Anlaufleistung erfordert - wie z. B. ein Elektromotor usw. - können unter Umständen die Überlastungsanzeige (rot) und Ausgangsanzeige (grün) für kurze Zeit (ca. 4 Sekunden) gleichzeitig aufleuchten, doch stellt dies keine Funktionsstörung dar.
  • Página 145 Gleichstromeinsatz Diese Gleichstrom-Steckdose kann nur zum Laden einer 12 V- Fahrzeugbatterie verwendet werden. HINWEIS: Bei Gleichstrombetrieb ist der Eco-Drosselklappenschalter auf AUS zu stellen. 1.Die Ladekabel mit der Gleichstrom-Steckdose des Generators und den Batterieklemmen verbinden. LADEKABEL (Sonderzubehör für alle Typen, außer Typ U) WARNUNG •...
  • Página 146 WARNUNG • Batterien erzeugen explosive Gase: bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. • GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen. Das Tragen von Gesichtsschutz und Schutzkleidung wird empfohlen.
  • Página 147 Ölwarnsystem Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge im Kurbelgehäuse entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse unter die Sicherheitsgrenze fallen kann, stoppt das Ölwarnsystem den Motor automatisch (der Motorschalter verbleibt in der Position EIN). Wenn der Motor durch das Ölwarnsystem abgestellt wird, geht die Ölwarnanzeige (rot) beim Betätigen des Starters an, und der Motor läuft nicht.
  • Página 148 7. ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Motorschalter auf die AUS-Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: 1.Alle am Stromerzeuger angeschlossenen Geräte ausschalten oder abtrennen. STECKER 2.Den Motorschalter auf die AUS-Position stellen. MOTORSCHALTER...
  • Página 149 3. Den Motor abkühlen lassen und den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss in die AUS-Stellung drehen. ENTLÜFTUNGSHEBEL AM KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS VORSICHT: Sicherstellen, dass bei Stopp, Transport und/oder Einlagerung des Generators der Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss und der Motorschalter auf OFF stehen. 4. Wenn zwei Generatoren für Parallelbetrieb miteinander verbunden wurden, nach dem Abschalten der Motoren das Kabel für Parallelbetrieb abziehen.
  • Página 150 Wartungsintervalle einzuhalten. (2)Unter staubigen Bedingungen ist die Wartung häufiger durchzuführen. (3)Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und Sie sind technisch versiert. Beschreibungen der einzelnen Wartungsverfahren finden Sie im Honda-Werkstatt- Handbuch.
  • Página 151 1.ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. VORSICHT: Zum Entleeren den Motorschalter ausschalten und den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss in die AUS-Stellung drehen. 1.Die Schraube der Wartungsabdeckung lösen und die Wartungsabdeckung abnehmen. 2.Den Öleinfüllverschluss entfernen.
  • Página 152 2. WARTUNG LUFTFILTER Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr staubigen Umgebung den Filter häufiger warten. WARNUNG Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden.
  • Página 153 3.ZÜNDKERZENWARTUNG EMPFOHLENE ZÜNDKERZEN: LR4C-E (NGK) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. 1.Die Wartungsabdeckung der Zündkerze entfernen. ZÜNDKERZEN-WARTUNGSABDECKUNG 2.Den Zündkerzenstecker entfernen. 3.Die Zündkerzenbasis von jeglichem Schmutz befreien. 4.Die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel losdrehen. LENKERSTANGE ZÜNDKERZENSTECKER ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL...
  • Página 154 5.Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen. Entsorgen, wenn der Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist bzw. sonst beschädigt ist. Wenn die Zündkerze wieder verwendet werden soll, sie mit einer Drahtbürste reinigen. 6.Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Zur Korrektur bei Bedarf die Seitenelektrode biegen. Erforderlicher Elektrodenabstand: 0,6 –...
  • Página 155 9. TRANSPORT/LAGERUNG Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf AUS stehendem Motorschalter gesichert werden. Den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss gegen den Uhrzeigersinn in die AUS-Stellung drehen. Den Entlüftungshebel am Kraftstoffeinfüllverschluss erst in die AUS- Stellung drehen, nachdem der Motor gut abgekühlt ist.
  • Página 156 Vor einer Langzeitlagerung: 1.Sich vergewissern, dass der für die Lagerung vorgesehene Ort trocken und staubfrei ist. 2.Den Kraftstoff ablassen. WARNUNG Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Diese Arbeiten müssen in einem gut belüfteten Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen. Während dieser Arbeiten nicht rauchen;...
  • Página 157 3.Das Motoröl wechseln (siehe Seite 40). 4.Die Zündkerze herausdrehen und etwa einen Esslöffel sauberes Motoröl in den Zylinder gießen. Den Motor mehrmals durchdrehen, um das Öl zu verteilen und die Zündkerze wieder einschrauben. 5.Den Zündkerzenstecker und die Zündkerzen-Wartungsabdeckung wieder einbauen. 6.Die Wartungsabdeckung wieder anbringen und die Schraube der Wartungsabdeckung anziehen.
  • Página 158 10. FEHLERSUCHE Wenn der Motor nicht anspringt: Ist genug Kraftstoff NEIN Auftanken. im Tank? Ist der NEIN Motorschalter Motorschalter eingeschaltet? auf EIN stellen. NEIN Ist ausreichend Öl Das empfohlene im Motor? Öl nachfüllen (siehe Seiten 16 und 17). Ist die Zündkerze Reinigen, den NEIN in Ordnung?
  • Página 159 Das Gerät funktioniert nicht: Leuchtet die Ausgangsanzeige? NEIN Bringen Sie den NEIN Leuchtet die Generator zu Überlastungsanzeige? Ihrem Wartungshändler. Das Elektrogerät Bringen Sie den KEINERLEI DEFEKTE oder den Generator zu Ihrem Stromverbraucher Wartungshändler. auf Defekte prüfen. • Wechseln Sie das Elektrogerät oder den Stromverbrauch er aus.
  • Página 160 2,1 l Zündkerze LR4C-E (NGK) [Kohlendioxidemissionen (CO2)*] Siehe "CO2-Informationsliste" auf www.honda-engines-eu.com/co2 * Die CO2-Messung ist das Ergebnis der Prüfung eines für den Motortyp (die Motorfamilie) repräsentativen (Stamm-)Motors über einen festgelegten Prüfzyklus hinweg unter Laborbedingungen und weder impliziert noch garantiert sie die Leistung eines bestimmten Motors.
  • Página 161 Geräusch Modell EU10iT1 G, GW1, B, F, W, CL Schalldruckpegel am Arbeitsplatz 67 dB (A) * – (bei aktiviertem Eco- (2006/42/EG) Drosselklappensystem (EIN)) Mikrofonpunkt SCHALTTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Abweichung – – Gemessener Schall-Leistungspegel 84 dB (A) (bei aktiviertem Eco- –...
  • Página 162 12. SCHALTPLAN INDEX (siehe Innenseite der hinteren Abdeckung) Typen G, GW1, B, F, W, CL............. W–1 Typ U ................... W–2 ABKÜRZUNGEN KABELFARBENCODE Symbol Teilename SCHWARZ ACOR Wechselstrom- GELB Ausgangssteckdose BLAU Typ B GRÜN Typ CL Verbundsteckdose WEISS Schalttafelblock BRAUN DC, D Gleichstrom-Diode HELLGRÜN DCOR...
  • Página 163 STECKDOSE Form Stopfen MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT G, CL MASSESTIFT MASSESTIFT...
  • Página 164 Honda EU10i MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original...
  • Página 166 Toda la información contenida en esta publicación está basada en la última información del producto, disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
  • Página 167 9.TRANSPORTE/ALMACENAJE ..........44 10.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........47 11.ESPECIFICACIONES .............. 49 12.DIAGRAMA DE CONEXIONES ..........51 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES DE Honda ..........Interior de la contraportada RESUMEN DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE"..... Interior de la contraportada...
  • Página 168 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica. Otras aplicaciones pueden ocasionar lesiones al operador o daños en el generador y en otros sitios.
  • Página 169 Peligros del monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y pueden causar la muerte. Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape.
  • Página 170 Peligros de incendios y quemaduras No emplee el generador en lugares en los que exista peligro de incendio. El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales. – Mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación.
  • Página 171 Observe las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba tirar tales partes. Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente.
  • Página 172 Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario de servicio Honda. Para modelo europeo: Tipos G, GW1, B, F, W, CL PRECAUCIÓN:...
  • Página 173 • El generador de Honda permite un servicio seguro y fiable si se maneja según las instrucciones. Lea y comprenda este manual del propietario antes de utilizar el generador. Si no lo hace así, pueden producirse lesiones corporales o daños al equipo.
  • Página 174 • La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. • Conecte y extraiga la caja de receptáculos para operación en paralelo cuando el motor esté parado. • Para la operación sencilla debe extraerse la caja de receptáculos para operación en paralelo.
  • Página 175 Tipo U y tipo CL [Tipo CL] [Tipo U]...
  • Página 176 • Ubicación de la marca CE y de la etiqueta sobre el ruido Tipos G, GW1, B, F, W, CL • MARCA CE ETIQUETA SOBRE EL RUIDO Clase de prestaciones Clase de calidad Clase IP Masa en seco (peso) Nombre y dirección del Fabricante y dirección representante autorizado y Año de fabricación...
  • Página 177 3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES PALANCA DE VENTILACIÓN DEL TAPÓN DE LLENADO DE PALANCA DEL COMBUSTIBLE ESTRANGULADOR TAPA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE PANEL DE CONTROL CUBIERTA DE MANTENIMIENTO EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR INTERRUPTOR NÚMERO DE SERIE DEL DEL MOTOR BASTIDOR TAPA DE MANTENIMIENTO CUBIERTA DE MANTENIMIENTO...
  • Página 178 PANEL DE CONTROL Tipos G, B, W, CL Tipos F, GW1 RECEPTÁCULO DE CA RECEPTÁCULO DE CA TOMA DE OPERACIÓN EN PARALELO INTERRUPTOR DE ACELERADOR ECO TERMINAL DE TIERRA INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA INDICADOR DE SALIDA RECEPTÁCULO DE CC PROTECTOR DE CIRCUITO CC...
  • Página 179 Tipo U RECEPTÁCULO DE CA TOMA DE OPERACIÓN EN PARALELO INTERRUPTOR DE ACELERADOR ECO TERMINAL DE TIERRA INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA INDICADOR DE SALIDA RECEPTÁCULO DE CC PROTECTOR DE CIRCUITO CC...
  • Página 180 Acelerador Eco ECO: La velocidad del motor se mantiene al ralentí automáticamente cuando se desconecta el aparato eléctrico y retorna a la velocidad adecuada para la carga eléctrica cuando se conecta el aparato eléctrico. Se recomienda esta posición para minimizar el consumo de combustible durante la operación.
  • Página 181 Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la temperatura media de su zona está dentro del margen indicado. Especificaciones de aceite lubricante necesarias para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: aceite original Honda.
  • Página 182 (1) Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y extraiga la cubierta de mantenimiento (vea la página 40). (2) Extraiga la tapa de relleno de aceite. (3) Compruebe el nivel de aceite. Si está bajo el límite superior, rellene con el aceite recomendado (vea página 16) hasta el límite superior.
  • Página 183 2. Compruebe el nivel de combustible. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivel especificado. Después de repostar, apriete con seguridad el tapón de llenado de combustible. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
  • Página 184 (vea la página 45). Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de "gasohol": uno que contiene etanol y otro que contiene metanol.
  • Página 185 3.Comprobar el elemento del filtro. Compruebe el elemento del filtro de aire y asegúrese de que esté limpio y en buen estado. Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y extraiga la cubierta de mantenimiento. Presione la lengüeta de cierre de la parte superior del cuerpo del filtro de aire, extraiga la cubierta del filtro de aire, y compruebe el elemento.
  • Página 186 5. ARRANQUE DEL MOTOR Antes de arrancar el motor, desconecte cualquier carga que pueda haber en el receptáculo de CA. 1.Gire la palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible completamente hacia la derecha a la posición ON. NOTA: Gire la palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible a la posición OFF cuando transporte el generador.
  • Página 187 3.Mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSED. NOTA: No emplee el estrangulador cuando el motor esté caliente ni cuando la temperatura del aire sea alta. PALANCA DEL ESTRANGULADOR CLOSED CLOSED 4.Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza de la empuñadura del arrancador en la dirección de la flecha como se muestra abajo.
  • Página 188 5.Mueva la palanca del estrangulador a la posición OPEN a medida que el motor se calienta. PALANCA DEL ESTRANGULADOR OPEN OPEN NOTA: Si el motor se para y no vuelve a arrancar, compruebe el nivel del aceite de motor, (vea la página 17) antes de realizar la localización y reparación de averías en otras partes.
  • Página 189 • Modificación del carburador para funcionar a gran altitud A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
  • Página 190 6. USO DEL GENERADOR El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente. Asegúrese de poner a tierra el generador cuando el aparato conectado esté puesto a tierra. Para poner a tierra el terminal del generador, emplee un conductor de cobre con un diámetro igual o superior MARCA...
  • Página 191 PRECAUCIÓN: • No exceda el límite de corriente especificado para cualquier receptáculo. • No modifique ni emplee el generador para otras aplicaciones que no sean las propias del aparato. Observe también lo siguiente cuando emplee el generador: • No conecte una extensión al tubo de escape. •...
  • Página 192 Aplicaciones con CA 1.Ponga en marcha el motor y asegúrese de que se encienda el indicador verde de salida. 2.Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. INDICADOR DE SALIDA INDICADOR DE CLAVIJA (VERDE) SOBRECARGA (ROJO) PRECAUCIÓN: •...
  • Página 193 Indicadores de salida y de sobrecarga El indicador de salida (verde) quedará encendido durante las condiciones normales de operación. Además, el indicador de salida tiene la función de contador de horas simplificado. Al arrancar el motor, el indicador parpadea de acuerdo con las horas acumuladas de funcionamiento del generador de la forma siguiente: •...
  • Página 194 Operación en paralelo Lea el capítulo "EMPLEO DEL GENERADOR" antes de conectar cualquier equipo que vaya a utilizarse. Para la operación en paralelo emplee solamente un cable especial (vendido por separado). TOMA DE OPERACIÓN EN PARALELO CABLE ESPECIAL PARA OPERACIONES EN PARALELO (SE VENDE POR SEPARADO) La mayoría de los motores de los aparatos eléctricos necesitan más que la potencia nominal para ponerse en marcha.
  • Página 195 • No conecte nunca generadores de modelos y tipos distintos. • No conecte nunca un cable que no sea el cable especial para la operación en paralelo. • Conecte y extraiga el cable especial para la operación en paralelo con el motor parado.
  • Página 196 2.Asegúrese de realizar la puesta a tierra del generador siempre que se ponga a tierra el equipo conectado. TERMINAL DE TIERRA TERMINAL DE TIERRA 3.Ponga en marcha el motor según lo indicado en el capítulo "ARRANQUE DEL MOTOR". • Cuando no se encienda el indicador de salida (verde) y se encienda en su lugar el indicador de sobrecarga (rojo), ponga el interruptor del motor en la posición OFF, pare una vez el motor, y luego vuelva a ponerlo en marcha.
  • Página 197 5.Conecte la alimentación del equipo que se vaya a utilizar. Se encenderá el indicador de salida (verde). En caso de operación normal En caso de operación sobrecargado o en cortocircuito INDICADOR DE SALIDA (VERDE) INDICADOR DE SOBRECARGA (ROJO) • En caso de operación con sobrecarga (consulte la página 29) o cuando ocurra algún problema con el equipo utilizado, se apagará...
  • Página 198 NOTA: • Cuando se utilice un equipo que requiere mucha energía para ponerse en funcionamiento, como pueda ser un motor, etc., el indicador de sobrecarga (rojo) y el indicador de salida (verde) pueden encenderse al mismo tiempo durante un corto intervalo de tiempo (unos 4 segundos), pero no se trata de ninguna anormalidad.
  • Página 199 Aplicación de CC El receptáculo de CC puede utilizarse para cargar sólo baterías del tipo de automóvil de 12 voltios. NOTA: En operación de CC, gire el interruptor del acelerador Eco a la posición OFF. 1.Conecte los cables de carga al receptáculo de CC del generador y luego a los terminales de la batería.
  • Página 200 • Las baterías producen gases explosivos. Si se inflaman, la explosión puede causar graves daños personales o ceguera. Proporcione una ventilación apropiada cuando efectúe la carga. • PELIGRO DE AGENTES QUÍMICOS: El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico. El contacto con los ojos o la piel, incluso a través de la ropa, puede causar quemaduras graves.
  • Página 201 Sistema de alerta del aceite El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert para automáticamente el motor (el interruptor del motor queda en la posición ON).
  • Página 202 7. PARADA DEL MOTOR Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF. EN EMPLEO NORMAL: 1.Apague o desconecte todos las aparatos conectados al generador. CLAVIJA 2.Desconecte el interruptor del motor (OFF). INTERRUPTOR DEL MOTOR...
  • Página 203 3. Espere a que se haya enfriado el motor y gire la palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible a la posición OFF . PALANCA DE VENTILACIÓN DEL TAPÓN DE LLENADO DE COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible y el interruptor del motor estén en la posición OFF cuando pare, transporte y/o guarde el generador.
  • Página 204 Deje que se enfríe el motor antes realizar el mantenimiento. PRECAUCIÓN: Emplee piezas originales Honda Genuine o sus equivalentes. El empleo de piezas de recambio que no son de calidad equivalente puede causar daños en el generador.
  • Página 205 1.CAMBIO DEL ACEITE Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. PRECAUCIÓN: Asegúrese de girar el interruptor del motor y la palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible a la posición OFF antes de efectuar el drenaje.
  • Página 206 2. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar fallas en el funcionamiento, efectúe frecuentemente el servicio del filtro de aire. Efectúe el servicio con más frecuencia cuando el generador funcione en lugares extremadamente polvorientos.
  • Página 207 3.MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO BUJÍA DE ENCENDIDO RECOMENDADA: LR4C-E (NGK) Para asegurar un buen funcionamiento del motor, la bujía deberá estar bien puesta y limpia. 1.Extraiga la cubierta de mantenimiento de la bujía. TAPA DE MANTENIMIENTO DE BUJÍA DE ENCENDIDO 2.Extraer el sombrerete de la bujía.
  • Página 208 5.Inspeccione visualmente la bujía. Tírela si el aislador está agrietado, partido, o muy sucio. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si debe volver a utilizarla. 6.Mida la separación entre los electrodos con una galga de espesores Corrija si es necesario doblando el electrodo lateral con cuidado. La separación entre los electrodos deberá...
  • Página 209 9. TRANSPORTE/ALMACENAJE Para evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación, con el interruptor del motor en la posición OFF. La palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible completamente girada hacia la izquierda a la posición OFF.
  • Página 210 Antes de almacenar el aparato durante periodos prolongados: 1.Asegúrese de que el lugar esté exento de humedad y polvo excesivos. 2.Drene el combustible. La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Efectúe este trabajo en un lugar bien ventilado con el motor parado. No fume ni permita que haya fuego n chispas en el lugar durante este procedimiento.
  • Página 211 3.Cambie el aceite de motor (vea la página 40). 4.Quitar la bujía y verter una cucharada aproximadamente de aceite de motor limpio en el cilindro. Girar el motor varias veces para distribuir el aceite y volver a instalar la bujía. 5.Vuelva a instalar con seguridad la cubierta de mantenimiento de la bujía y el capuchón de la bujía.
  • Página 212 10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando el motor no arranque: ¿Hay suficiente Volver a llenar el combustible en el depósito de depósito? combustible. SÍ ¿Está el interruptor Gire el interruptor del motor en la del motor a la posición ON? posición ON. SÍ...
  • Página 213 El aparato no funciona: ¿Está encendido el indicador de salida? SÍ Lleve el generador a su ¿Está encendido el concesionario de indicador de sobrecarga? servicio. SÍ Lleve el Comprobar los generador a su NO HAY DEFECTOS aparatos concesionario de eléctricos o el servicio.
  • Página 214 LR4C-E (NGK) [Emisiones de dióxido de carbono (CO2)*] Consulte "Lista de información sobre CO2" en www.honda-engines-eu.com/co2 * La medición del CO2 es el resultado de probar en condiciones de laboratorio a lo largo de un ciclo de ensayos fijos un motor (de origen) representativo del tipo de motor (familia de motores), sin que ello constituya garantía...
  • Página 215 Ruido Modelo EU10iT1 Tipo G, GW1, B, F, W, CL Nivel de presión sonora en la 67 dB (A)* – estación de trabajo (2006/42/CE) (con el acelerador Eco activado) Punto del micrófono PANEL DE CONTROL Centro 1,60 m 1,0 m Incertidumbre –...
  • Página 216 12. DIAGRAMA DE CONEXIONES ÍNDICE (Vea en el interior de la cubierta posterior) Tipos G, GW1, B, F, W, CL............W-1 Tipo U..................W-2 ABREVIATURAS CÓDIGO DE COLORES DE CABLES Símbolo Designación NEGRO ACOR Receptáculo de salida de CA AMARILLO Tipo B AZUL Tipo CL...
  • Página 217 RECEPTÁCULO Tipo Forma Clavija PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA G, CL PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA...
  • Página 218 Honda EU10i MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
  • Página 220 Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta senza autorizzazione scritta.
  • Página 221 6. USO DEL GENERATORE..............25 7. ARRESTO DEL MOTORE..............37 8. MANUTENZIONE ................39 9. TRASPORTO/STOCCAGGIO ...............44 10. RICERCA GUASTI ................47 11. SPECIFICHE..................49 12. SCHEMA ELETTRICO ................51 PRESA....................52 INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda .....Fine manuale DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA “Dichiarazione CE di conformità”.........Fine manuale...
  • Página 222 1. NORME DI SICUREZZA INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA I generatori Honda sono progettati per essere usati con attrezzature elettriche dotate dei requisiti elettrici adeguati. Un utilizzo di diverso tipo potrebbe causare lesioni all’operatore o danni al generatore e ad altre proprietà.
  • Página 223 Pericoli di intossicazione da monossido di carbonio I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas tossico incolore e inodore. L'inalazione di tali gas può causare perdita di conoscenza e portare al decesso. Se si aziona il generatore in un ambiente chiuso o ristretto, l'aria che si respira potrebbe contenere una quantità...
  • Página 224 Pericolo di incendi e ustioni Non usare il generatore in zone a elevato rischio di incendio. Il sistema di scarico può surriscaldarsi fino al punto da infiammare alcuni tipi di materiali. – Durante l’utilizzo, tenere il generatore ad almeno 1 metro di distanza da edifici e altre attrezzature.
  • Página 225 Una batteria smaltita in modo inappropriato può danneggiare l'ambiente. Verificare sempre le norme locali vigenti per lo smaltimento delle batterie. Contattare il concessionario Honda per la sostituzione. SMALTIMENTO GENERATORE Non smaltire le apparecchiature elettriche con i rifiuti domestici tradizionali.
  • Página 226 Leggere attentamente le etichette, le norme di sicurezza e le precauzioni riportate nel presente manuale. Se un'etichetta si stacca o diventa illeggibile, rivolgersi al concessionario Honda per la sua sostituzione. Per modello europeo: Tipi G, GW1, B, F, W, CL ETICHETTA DI...
  • Página 227 • Il generatore Honda è progettato per garantire un funzionamento sicuro e affidabile se utilizzato secondo le istruzioni. Leggere attentamente il Manuale d'uso e manutenzione prima di azionare il generatore. In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni personali o danni alle attrezzature.
  • Página 228 • La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva. Spegnere il motore e farlo raffreddare prima di effettuare il rifornimento. • Collegare e rimuovere la scatola della presa per il funzionamento parallelo a motore spento. • Per il funzionamento in modalità singola, è...
  • Página 229 Tipi U e CL [Tipo CL] [Tipo U]...
  • Página 230 • Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico Tipi G, GW1, B, F, W, CL • MARCHIO CE ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO Classe di prestazione Classe di qualità Codice IP Massa a secco (peso) Nome e indirizzo del rappresentante Produttore e indirizzo autorizzato e dell'importatore Anno di produzione Indica il nome e l'indirizzo del produttore, del rappresentante...
  • Página 231 3. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI LEVA DI SFIATO TAPPO CARBURANTE LEVA ARIA TAPPO RIEMPIMENTO CARBURANTE PANNELLO COMANDI COPERCHIO VANO DI MANUTENZIONE MANIGLIA DI AVVIAMENTO INTERRUTTORE NUMERO DI SERIE TELAIO MOTORE CANDELA COPERCHIO VANO DI MANUTENZIONE SILENZIATORE Annotare il numero di serie del telaio nello spazio sottostante. Tale numero sarà...
  • Página 232 PANNELLO COMANDI Tipi G, B, W, CL Tipi F, GW1 PRESA CA PRESA CA PRESE PER FUNZIONAMENTO PARALLELO INTERRUTTORE ACCELERAZIONE ECO TERMINALE DI MASSA SPIA ALLARME OLIO SPIA SOVRACCARICO SPIA DI EROGAZIONE CORRENTE PRESA CC INTERRUTTORE DI PROTEZIONE CIRCUITO CC...
  • Página 233 Tipo U PRESA CA PRESE PER FUNZIONAMENTO PARALLELO INTERRUTTORE ACCELERAZIONE ECO TERMINALE DI MASSA SPIA ALLARME OLIO SPIA SOVRACCARICO SPIA DI EROGAZIONE CORRENTE PRESA CC INTERRUTTORE DI PROTEZIONE CIRCUITO CC...
  • Página 234 Accelerazione Eco MODALITÀ ECO: Il regime del motore è tenuto automaticamente al minimo quando l'apparecchio non è collegato e ritorna a una potenza adeguata al carico elettrico quando l'apparecchio è collegato. Si consiglia l'uso di tale modalità per ridurre al minimo il consumo di carburante durante il funzionamento.
  • Página 235 è compresa nella fascia indicata, è possibile utilizzare oli con viscosità diversa, come mostrato nella tabella. Specifica (specifiche) dell'olio lubrificante necessaria(e) per mantenere le prestazioni dell'impianto di controllo emissioni: olio originale, prodotto da Honda.
  • Página 236 (1) Allentare la vite del coperchio del vano di manutenzione e rimuovere la copertura (vedere pagina 40). (2) Rimuovere il tappo di riempimento olio. (3) Controllare il livello dell’olio. Se si trova al di sotto del limite superiore, rabboccare con olio di tipo consigliato (vedere pagina 16) fino al limite superiore.
  • Página 237 2. Controllare il livello del carburante. Se il livello del carburante è basso, riempire il serbatoio carburante fino al livello prescritto. Dopo il rifornimento, serrare saldamente il tappo di riempimento carburante. Utilizzare benzina per autotrazione senza piombo con un Numero di Ottani di ricerca pari a 91 o superiore (un Numero di Ottani alla pompa pari a 86 o superiore).
  • Página 238 Benzine contenenti alcol Se si decide di utilizzare benzina contenente alcol (gasohol), accertarsi che il numero di ottani sia almeno equivalente a quello consigliato da Honda. Esistono due tipi di “gasohol”: uno contenente etanolo e l'altro contenente metanolo. Non utilizzare gasohol contenente più del 10% di etanolo.
  • Página 239 3.Controllare il filtro aria. Controllare l’elemento del filtro aria e accertarsi che sia pulito e in buone condizioni. Allentare la vite del coperchio del vano di manutenzione e rimuovere la copertura. Premere la linguetta situata sull'estremità superiore del corpo del filtro aria, rimuovere il coperchio del filtro e ispezionare l'elemento. Pulire o sostituire l'elemento secondo necessità...
  • Página 240 5. AVVIAMENTO DEL MOTORE Prima di avviare il motore scollegare la presa CA da qualunque sorgente di alimentazione elettrica. 1.Ruotare completamente la leva di sfiato del tappo carburante in senso orario, verso la posizione ON. NOTA: Durante il trasporto del generatore, ruotare la leva di sfiato del tappo carburante verso la posizione OFF.
  • Página 241 3.Spostare la leva dell'aria in posizione CHIUSA. NOTA: Non utilizzare la leva dell'aria se il motore è caldo o quando la temperatura dell'aria è elevata. LEVA ARIA CHIUSA CHIUSA 4.Tirare leggermente l'impugnatura di avviamento fino ad avvertire una certa resistenza, quindi tirarla di scatto nella direzione indicata dalla freccia, in figura sotto.
  • Página 242 5.Portare la leva dell'aria in posizione APERTA mentre il motore si riscalda. LEVA ARIA APERTURA APERTURA NOTA: Se il motore si spegne e non si riavvia, controllare il livello dell'olio motore (vedere pagina 17) prima di eseguire la ricerca guasti in altre aree.
  • Página 243 Se il generatore viene sempre utilizzato ad altitudini superiori a 1.500 metri, rivolgersi a un concessionario autorizzato Honda per la modifica del carburatore. Il motore, se usato ad altitudini elevate, con il carburatore appositamente modificato, sarà conforme a tutti gli standard sulle emissioni per tutta la durata utile.
  • Página 244 6. USO DEL GENERATORE Il generatore produce una quantità di energia elettrica sufficiente a provocare scosse elettriche di notevole intensità o elettrocuzione in caso di uso improprio. Accertarsi di collegare a terra il generatore quando l’apparecchio alimentato è collegato a terra. Per collegare a terra il terminale del generatore, utilizzare un filo di rame con un diametro uguale o superiore...
  • Página 245 AVVERTENZA: • Non superare il limite di corrente specificato per ciascuna presa. • Non modificare o utilizzare il generatore per impieghi differenti da quelli previsti. Durante l'utilizzo del generatore, attenersi a quanto segue. • Non collegare una prolunga al condotto di scarico. •...
  • Página 246 Applicazioni CA 1.Avviare il motore e accertarsi che la spia verde che indica l'attivazione dell'erogazione della corrente sia accesa. 2.Verificare che l'apparecchio da utilizzare sia spento, quindi collegarlo alla presa. SPINA SPIA DI EROGAZIONE SPIA SOVRACCARICO CORRENTE (ROSSA) (VERDE) AVVERTENZA: •...
  • Página 247 (verde) possono accendersi simultaneamente. Ciò rientra nella normalità se dopo circa quattro (4) secondi la spia di sovraccarico (rossa) si SPEGNE. Nel caso in cui la spia di sovraccarico (rossa) rimanga ACCESA, rivolgersi ad un concessionario Honda.
  • Página 248 Funzionamento in modalità parallela Si prega di leggere la sezione “USO DEL GENERATORE” prima di collegare qualsiasi apparecchio. Utilizzare esclusivamente un cavo specifico per il funzionamento parallelo (venduto separatamente). PRESE PER FUNZIONAMENTO PARALLELO CAVO SPECIFICO PER FUNZIONAMENTO PARALLELO (VENDUTO SEPARATAMENTE) Molti apparecchi elettrici richiedono un wattaggio superiore al loro wattaggio nominale per avviarsi.
  • Página 249 ATTENZIONE • Non collegare mai modelli o tipi di generatore differenti. • Non collegare mai cavi diversi da quello per il funzionamento in parallelo. • Collegare e rimuovere il cavo per il funzionamento parallelo a motore spento. • Per il funzionamento in modalità singola, è necessario rimuovere il cavo per il funzionamento in parallelo.
  • Página 250 2.Assicurarsi di collegare a terra il generatore quando l'apparecchio ad esso connesso è collegato a terra. TERMINALE DI MASSA TERMINALE DI MASSA 3.Avviare ciascun motore secondo la procedura riportata in sezione “AVVIARE IL MOTORE”. • Se la spia di erogazione corrente (verde) non si accende e si accende invece la spia di sovraccarico (rossa), portare l'interruttore del motore in posizione SPENTO, arrestare il motore e quindi riavviarlo.
  • Página 251 5.Accendere l'apparecchiatura che si desidera utilizzare collegata al generatore. La spia di erogazione corrente (verde), si illuminerà. In caso di funzionamento In caso di funzionamento normale in sovraccarico o cortocircuito SPIA DI EROGAZIONE SPIA DI SOVRACCARICO CORRENTE (VERDE) (ROSSA) • In caso di funzionamento in sovraccarico (fare riferimento a pagina 29) o di problemi all'apparecchio da utilizzare, la spia di erogazione corrente (verde) si spegne, la spia di sovraccarico (rossa) si accende e l'alimentazione si interrompe.
  • Página 252 NOTA: • Nel caso in cui si utilizzi un apparecchio il cui avvio richiede una potenza elevata, come ad esempio un motore ecc., la spia di sovraccarico (rossa) e la spia di erogazione corrente (verde) possono accendersi contemporaneamente per un breve periodo di tempo (circa 4 secondi), ma ciò...
  • Página 253 Applicazione CC La presa CC può essere usata esclusivamente per caricare batterie a 12 volt per impiego su veicoli. NOTA: Durante il funzionamento in modalità CC, portare l'interruttore di accelerazione Eco in posizione OFF. 1.Collegare il cavo di carica alla presa CC del generatore, quindi ai terminali della batteria.
  • Página 254 ATTENZIONE • Le batterie generano gas esplosivi: se incendiata, l'esplosione può causare gravi lesioni o cecità. Durante la carica provvedere ad un'adeguata ventilazione. • PERICOLI CHIMICI: L'elettrolito della batteria contiene acido solforico. Il contatto con la pelle o gli occhi, anche se attraverso gli indumenti, può...
  • Página 255 Sistema di allarme olio Il sistema di allarme olio è progettato per evitare che il motore subisca dei danni dovuti ad un'insufficiente quantità di olio nel carter. Prima che il livello dell'olio presente nel carter scenda al di sotto del limite consentito, il sistema di allarme olio arresta automaticamente il motore (l'interruttore del motore rimane in posizione ON).
  • Página 256 7. ARRESTO DEL MOTORE Per arrestare il motore in caso di emergenza, porre l’interruttore del motore su OFF. DURANTE IL NORMALE UTILIZZO: 1.Spegnere o scollegare tutte le apparecchiature collegate al generatore. SPINA 2.Portare l'interruttore del motore in posizione OFF. INTERRUTTORE MOTORE...
  • Página 257 3.Lasciar raffreddare il motore prima di posizionare la leva di sfiato del tappo carburante su OFF. LEVA DI SFIATO TAPPO CARBURANTE AVVERTENZA: Accertarsi che la leva di sfiato del tappo carburante e l’interruttore del motore siano in posizione OFF quando si arresta, si trasporta e/o si immagazzina il generatore.
  • Página 258 (3) La manutenzione di questi componenti deve essere effettuata dal proprio concessionario Honda, a meno che non si disponga degli attrezzi adatti e di conoscenze meccaniche qualificate. Fare riferimento al manuale d'officina Honda per le procedure di manutenzione.
  • Página 259 1.CAMBIO DELL'OLIO Per un drenaggio rapido e completo, scaricare l'olio a motore ancora caldo. AVVERTENZA: Prima di effettuare il drenaggio, verificare che l’interruttore del motore e la leva di sfiato del tappo carburante siano in posizione OFF. 1.Allentare la vite del coperchio del vano di manutenzione e rimuovere la copertura.
  • Página 260 2.MANUTENZIONE DEL FILTRO DELL'ARIA Un filtro sporco riduce il passaggio dell'aria al carburatore. Per evitare un funzionamento irregolare del carburatore, controllare regolarmente il filtro dell'aria. Effettuare una manutenzione più frequente se si utilizza il generatore in ambienti particolarmente polverosi. ATTENZIONE Non utilizzare benzina o solventi ad alto grado di infiammabilità...
  • Página 261 3.MANUTENZIONE CANDELE CANDELA CONSIGLIATA: LR4C-E (NGK) Per garantire un funzionamento ottimale del motore, la distanza tra gli elettrodi deve essere corretta e la superficie dell'elettrodo non deve presentare depositi. 1.Rimuovere il coperchio del vano manutenzione candela. COPERCHIO MANUTENZIONE CANDELA 2.Rimuovere la pipetta della candela. 3.Pulire la sporcizia presente attorno alla base della candela.
  • Página 262 5.Ispezionare visivamente la candela. Scartare la candela se l’isolatore appare rotto, scheggiato o contaminato. Pulire la candela con una spazzola metallica nel caso in cui si intenda riutilizzarla. 6.Misurare la distanza fra gli elettrodi con uno spessimetro. Se necessario correggere la distanza piegando con cautela l’elettrodo laterale.
  • Página 263 9. TRASPORTO/STOCCAGGIO Per evitare fuoriuscite di carburante durante il trasporto o l’immagazzinamento temporaneo, fissare il generatore in verticale nella normale posizione di funzionamento con l’interruttore del motore su OFF. Ruotare la leva di sfiato del tappo carburante in senso antiorario, verso la posizione OFF.
  • Página 264 Prima di immagazzinare l'apparecchio per un periodo prolungato: 1.Accertarsi che l'area di stoccaggio sia priva di umidità e che non sia eccessivamente polverosa. 2.Scaricare il carburante. ATTENZIONE La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Eseguire l’operazione in un luogo ben ventilato e a motore spento.
  • Página 265 3.Sostituire l’olio motore (vedere pagina 40). 4.Rimuovere la candela e versare un cucchiaio di olio motore pulito all’interno del cilindro. Avviare il motore più volte per distribuire l’olio, quindi reinstallare la candela. 5.Reinstallare il cappuccio della candela e il coperchio del vano manutenzione candela, assicurandosi che entrambi i componenti siano saldamente fissati in posizione.
  • Página 266 10. RICERCA GUASTI Se il motore non si avvia: Vi è carburante Riempire il nel serbatoio? serbatoio del carburante. L'interruttore del Portare motore è in l'interruttore posizione ON? motore sulla posizione ON. Vi è abbastanza Rabboccare l'olio olio nel motore? consigliato (vedere pagine 16 e 17).
  • Página 267 La spia di erogazione corrente è ACCESA? Portare il genera- tore presso un La spia del sovraccarico punto di assi- è ACCESA? stenza autoriz- zato Honda. Portare il genera- Controllare che tore presso un NON È DIFETTOSO l'apparecchio punto di assi- elettrico o...
  • Página 268 Candela LR4C-E (NGK) [Emissioni di anidride carbonica (CO2)*] Fare riferimento a "Elenco informazioni sul CO2" su www.honda-engines-eu.com/co2 * La misurazione di CO2 è ottenuta tramite un test durante ciclo fisso in condizioni di laboratorio su un motore (principale) rappresentativo del tipo di motore (serie di motore) e non implica e non esprime garanzia di sorta relativamente alle prestazioni di un determinato motore.
  • Página 269 Rumorosità Modello EU10iT1 Tipo G, GW1, B, F, W, CL Livello di pressione acustica 67 dB (A) * – (con interruttore di nella postazione di lavoro accelerazione Eco su ON) (2006/42/CE) Punto microfono PANNELLO COMANDI Centro 1,60 m 1,0 m Incertezza –...
  • Página 270 12. SCHEMA ELETTRICO INDICE (Vedere il retro della copertina a fine manuale) Tipi G, GW1, B, F, W, CL ............W–1 Tipo U................... W–2 ABBREVIAZIONI CODICE COLORE CAVO Simbolo Nome parte NERO ACOR Presa di uscita CA GIALLO Tipo B Tipo CL VERDE Presa composita...
  • Página 271 PRESA Tipo Forma Spina TERMINALE DI TERRA TERMINALE DI TERRA TERMINALE DI TERRA TERMINALE DI TERRA G, CL TERMINALE DI TERRA TERMINALE DI TERRA...
  • Página 278 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES DIAGRAMMA DEI COLLEGAMENTI...
  • Página 282 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: INDIRIZZI DEI PRINCIPALI DISTRIBUTORI Honda Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente...
  • Página 283 AUSTRIA BULGARIA CZECH REPUBLIC Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd BG Technik cs, a.s. Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 U Zavodiste 251/8 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia 15900 Prague 5 - Velka Tel.: +43 (0)2236 690 0...
  • Página 284 GERMANY ISRAEL NORWAY Honda Deutschland Mayer's Cars and Trucks Co.Ltd. - Berema AS Niederlassung der Honda Motor Honda Division P .O. Box 454 1401 Ski Europe Ltd. Shevach 5, Tel Aviv , 6777936 Tel.: +47 64 86 05 00 Hanauer Landstraße 222-224...
  • Página 285 Fax: +34 93 871 81 80 igor.lobunets@honda.ua http://www.hondaencasa.com adrian@agrisorg.com SERBIA & SWEDEN UNITED KINGDOM MONTENEGRO Honda Motor Europe Ltd filial Honda Motor Europe Ltd Sverige ITH Trading Co Doo Cain Road Box 31002 - Långhusgatan 4 Bracknell Majke Jevrosime 26 215 86 Malmö...
  • Página 286 410 Ladkrabang Industrial Estate Lamplatue, Ladkrabang, Bangkok 10520 Thailand Nederlands EG-verklaring Authorized representative and able to compile the technical documentation 1. Ondergete Honda Motor Europe Ltd - Aalst Office de fabrikant, beschreven m Wijngaardveld 1 (Noord V) bepalingen v * Richtlijn 200...
  • Página 287 Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der déclare que la machine décrit ci-dessous répond à...
  • Página 288 Português (Portuguese) Polski (Polish) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, *2, declara deste modo, em nome 1. Niżej podpisany, *2, w imieniu upoważnionego 1. Allekirjoittanut, *2 valtuutettu valmistajan edustaja, do mandatário, que o máquina abaixo descrito cumpre przedstawiciela, niniejszym deklaruje, że urządzenie vakuuttaa täten että...
  • Página 289 Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserklæring 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs *2 patvirtina, kad 1. Долуподписаният *2, от името на упълномощения 1.Undertegnede *2 på vegne av autorisert representant žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardintų direktyvų представител, с...
  • Página 290 Honda Motor Co., Ltd. 2019 英 仏 独 西 伊 3QZ40602 00X3Q-Z40-6020 Printed in Thailand...

Este manual también es adecuado para:

Eu10i