Honda EU22i Manual De Explicaciones
Ocultar thumbs Ver también para EU22i:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERATOR
EU22i
OWNER'S MANUAL
MANUAL DE EXPLICACIONES

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honda EU22i

  • Página 1 GENERATOR EU22i OWNER'S MANUAL MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Página 3: Manual De Explicaciones

    Honda EU22i OWNER’S MANUAL MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Página 4 The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right, however, to discontinue or change specifications or design at any time without notice and without incurring any obligation whatsoever.
  • Página 5 INTRODUCTION Congratulations on your selection of a Honda generator. We are certain you will be pleased with your purchase of one of the finest generators on the market. We want to help you get the best results from your new generator and to operate it safely.
  • Página 6 A FEW WORDS ABOUT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. And using this generator safely is an important responsibility. To help you make informed decisions about safety, we have provided operating procedures and other information on labels and in this manual.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    CONTENTS GENERATOR SAFETY ................6 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..........6 Operator Responsibility..............6 Carbon Monoxide Hazards..............6 Electric Shock Hazards ..............7 Fire and Burn Hazards ...............7 Refuel With Care ................8 SAFETY LABEL LOCATIONS..............9 CONTROLS & FEATURES...............13 COMPONENT & CONTROL LOCATIONS...........13 CONTROLS...................16 Engine Switch ..................16 Starter Grip..................16 Fuel Filler Cap Vent Lever ...............17 Choke Lever..................17...
  • Página 8 CONTENTS OPERATION .....................27 SAFE OPERATING PRECAUTIONS.............27 STARTING THE ENGINE ..............28 STOPPING THE ENGINE ..............31 AC OPERATION..................33 AC Applications................35 AC PARALLEL OPERATION (optional equipment)......36 Parallel operation with EU20i ............39 AC Parallel Operation Applications ..........40 DC OPERATION..................42 ECO THROTTLE SYSTEM..............45 STANDBY POWER ................46 Connections to a Building’s Electrical System ......46 System Ground ................46 Special Requirements..............47...
  • Página 9 CONTENTS TRANSPORTING..................66 TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS ........67 ENGINE WILL NOT START..............67 ENGINE LACKS POWER..............68 NO POWER AT THE AC RECEPTACLES..........69 NO POWER AT THE DC RECEPTACLES..........69 TECHNICAL INFORMATION ..............70 Serial Number Location ..............70 Carburetor Modification for High Altitude Operation.......71 Specifications..................72 WIRING DIAGRAM................74 L type ....................75...
  • Página 10: Generator Safety

    GENERATOR SAFETY IMPORTANT SAFETY INFORMATION Honda generators are designed for use with electrical equipment that has suitable power requirements. Other uses can result in injury to the operator or damage to the generator and other property. Most injuries or property damage can be prevented if you follow all the instructions in this manual and on the generator.
  • Página 11: Electric Shock Hazards

    (optional equipment) when connecting the generator combinations shown below. EU22i and EU22i EU22i and EU20i * * An EU22i can only be paired with EU20i models that have serial numbers within the ranges shown below. EAAJ -2032188 and later Applicable frame serial number of EU20i EACT -1000001 and later •...
  • Página 12: Refuel With Care

    GENERATOR SAFETY Refuel With Care Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapor can explode. Do not refuel during operation. Allow the engine to cool if it has been in operation. Refuel only outdoors in a well-ventilated area and on a level surface. Never smoke near gasoline, and keep other flames and sparks away.
  • Página 13: Safety Label Locations

    GENERATOR SAFETY SAFETY LABEL LOCATIONS These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read them carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your Honda servicing dealer for a replacement. [Example: R type]...
  • Página 14 GENERATOR SAFETY [RA type and CL type] SOCKET CAUTION [CL type only] HOT CAUTION READ OWNER’S EXHAUST MANUAL CAUTION FUEL CAUTION CONNECT CAUTION...
  • Página 15 GENERATOR SAFETY • Honda generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
  • Página 16 GENERATOR SAFETY • Gasoline is highly flammable and explosive. Turn the engine off and let it cool before refueling. • Connect and remove the receptacle box for parallel operation with the engine stopped. • For single operation, the receptacle box for parallel operation must be removed.
  • Página 17: Controls & Features

    CONTROLS & FEATURES COMPONENT & CONTROL LOCATIONS Use the illustrations on these pages to locate and identify the most frequently used controls. AIR CLEANER CHOKE LEVER FUEL FILLER CAP VENT LEVER FUEL FILLER CAP MAINTENANCE COVER STARTER GRIP ENGINE SWITCH SPARK PLUG SPARK PLUG MAINTENANCE COVER MUFFLER...
  • Página 18 CONTROLS & FEATURES [R, S types] PARALLEL OPERATION OUTLETS AC RECEPTACLES ECO THROTTLE SWITCH OIL ALERT INDICATOR OVERLOAD INDICATOR DC RECEPTACLE OUTPUT INDICATOR DC CIRCUIT PROTECTOR GROUND TERMINAL [L type] PARALLEL OPERATION OUTLETS AC RECEPTACLES ECO THROTTLE SWITCH OIL ALERT INDICATOR OVERLOAD INDICATOR DC RECEPTACLE OUTPUT INDICATOR...
  • Página 19 CONTROLS & FEATURES [RA type] PARALLEL OPERATION OUTLETS AC RECEPTACLE ECO THROTTLE SWITCH OIL ALERT INDICATOR OVERLOAD INDICATOR DC RECEPTACLE OUTPUT INDICATOR DC CIRCUIT PROTECTOR GROUND TERMINAL [CL type] PARALLEL OPERATION OUTLETS AC RECEPTACLES ECO THROTTLE SWITCH OIL ALERT INDICATOR OVERLOAD INDICATOR DC OUTPUT RECEPTACLE...
  • Página 20: Controls

    CONTROLS & FEATURES CONTROLS Engine Switch ENGINE SWITCH The engine switch controls the ignition system and the fuel valve. OFF – Stops the engine and closes the fuel valve. FUEL OFF – Keeps the ignition FUEL OFF system ON, and closes only the fuel valve.
  • Página 21: Fuel Filler Cap Vent Lever

    CONTROLS & FEATURES Fuel Filler Cap Vent Lever The fuel filler cap is provided with a vent lever to seal the fuel tank. The vent lever must be in the ON position for the engine to run. When the engine is not in use, leave the vent lever in the OFF position to reduce the possibility of fuel leakage.
  • Página 22: Eco Throttle Switch

    OFF: The Eco Throttle system does not operate. ECO THROTTLE SWITCH Parallel Operation Outlets These outlets are used for connecting both types of the EU22i generator or EU20i generator for parallel operation (see page 36 through 41). A Honda approved receptacle box (optional equipment) is required for parallel operation.
  • Página 23: Ac Circuit Protector [Cl Type]

    CONTROLS & FEATURES AC Circuit Protector [CL type] The AC circuit protector will automatically switch OFF if there is a short circuit or a significant overload of the generator at the receptacles. If the circuit protector switches OFF automatically, check that the appliance is working properly and does not exceed the rated load capacity of the circuit before resetting the circuit protector ON.
  • Página 24: Dc Receptacle

    CONTROLS & FEATURES DC Receptacle The DC receptacle should ONLY be used for charging 12-volt automotive type batteries. The DC charging output is not regulated. This means that the charging output does not decrease as the battery reaches full charge. Check the battery voltage frequently while charging to prevent overcharging the battery.
  • Página 25: Features

    CONTROLS & FEATURES FEATURES Ground Terminal The generator ground terminal is connected to the frame of the generator, the metal non-current-carrying parts of the generator, and the ground terminals of each receptacle. Before using the ground terminal, consult a qualified electrician, electrical inspector, or local agency having jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the intended use of the generator.
  • Página 26: Output Indicator

    CONTROLS & FEATURES Output Indicator The output indicator (green) is illuminated when the generator is operating normally. It indicates that the generator is producing electrical power at the receptacles. In addition, the output indicator has a simplified hour meter function. When you start the engine, the indicator blinks according to the generator’s cumulative operating hours as follows: •...
  • Página 27: Overload Alarm (Indicator)

    CONTROLS & FEATURES Overload Alarm (Indicator) If the generator is overloaded (in excess of 2.2 kVA), or if there is a short circuit in a connected appliance, the overload indicator (red) will come ON. The overload indicator (red) will stay ON, and after about four seconds, current to the connected appliance(s) will shut off, and the output indicator (green) will go OFF.
  • Página 28: Led Light Patterns

    CONTROLS & FEATURES LED Light Patterns OIL ALERT INDICATOR OVERLOAD INDICATOR OUTPUT INDICATOR Status Possible cause Output Indicator Overload indicator Oil Alert Indicator Normal Operating normally Malfunction Inverter unit failure Abnormal Output overcurrent Inverter unit overheat Warning Engine oil low : ON : OFF : Blinking...
  • Página 29: Before Operation

    BEFORE OPERATION ARE YOU READY TO GET STARTED? Your safety is your responsibility. A little time spent in preparation will significantly reduce your risk of injury. Knowledge Read and understand this manual. Know what the controls do and how to operate them. Familiarize yourself with the generator and its operation before you begin using it.
  • Página 30: Check The Engine

    BEFORE OPERATION To prevent a possible fire, keep the generator at least 1 meter away from building walls and other equipment during operation. Do not place flammable objects close to the engine. Before beginning your pre-operation checks, be sure the generator is on a level surface and the engine switch is in the OFF position.
  • Página 31: Operation

    OPERATION SAFE OPERATING PRECAUTIONS Before operating the generator for the first time, review chapters GENERATOR SAFETY BEFORE OPERATION (see page 6) and (see page 25). For your safety, do not operate the generator in an enclosed area such as a garage. Your generator’s exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area and cause illness or death.
  • Página 32: Starting The Engine

    OPERATION STARTING THE ENGINE To prevent a possible fire, keep the generator at least 1 meter away from building walls and other equipment during operation. Do not place flammable objects close to the engine. • Operating this generator less than 1 meter from a building or other obstruction can cause overheating and damage the generator.
  • Página 33 OPERATION 3. Make sure the Eco Throttle ECO THROTTLE SWITCH switch is in the OFF position, or more time will be required for warm-up. 4. To start a cold engine, move CHOKE LEVER the choke lever to the CLOSED position. To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN position.
  • Página 34 OPERATION 6. Pull the starter grip lightly until you feel resistance; then pull briskly in the direction of the arrow as shown. Direction to pull Do not allow the starter grip to snap back against the generator. Return it gently to prevent damage to the starter.
  • Página 35: Stopping The Engine

    OPERATION STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch to the OFF position securely. Under normal conditions, use the following procedure. 1. Turn off or disconnect all appliances that are connected to the generator.
  • Página 36 OPERATION 4. If two generators were connected for parallel operation, disconnect the receptacle box for parallel operation after stopping the engines if you do not wish to resume parallel operation. RECEPTACLE BOX FOR PARALLEL OPERATION (optional equipment) If the generator will not be used for a long period of time, refer to Draining the Fuel Tank and Carburetor page 62 for information on...
  • Página 37: Ac Operation

    OPERATION AC OPERATION Before connecting an appliance to the generator, make sure that it is in good working order and that its electrical rating does not exceed that of the generator. Most motorized appliances require more than their electrical rating for startup.
  • Página 38 OPERATION 2. Plug in the appliance into the receptacle. PLUG 3. Turn on the appliance. If the generator is overloaded (see page 35), or if there is a short circuit in a connected appliance, the overload indicator (red) will go ON.
  • Página 39: Ac Applications

    OPERATION AC Applications Before connecting an appliance or power cord to the generator: • Make sure that it is in good working order. A faulty appliance or power cord can create a potential for electrical shock. • If an appliance begins to operate abnormally, becomes sluggish, or stops suddenly, turn it off immediately.
  • Página 40: Ac Parallel Operation (Optional Equipment)

    OPERATION AC PARALLEL OPERATION (optional equipment) Both types of EU22i generator can be connected to each other to increase the available power using a receptacle box. Before connecting an appliance to either generator, make sure that it is in good working order and that its electrical rating does not exceed that of the receptacle.
  • Página 41 OPERATION 2. Connect the cable connectors and ground terminals of the receptacle box for parallel operation to the generators and secure the cord clamp to handle. • Place two generators at least 1 meter away from each other during parallel operation. •...
  • Página 42 OPERATION 4. Start the engines and make sure the output indicators (green) come 5. Confirm that the appliance to be used is switched off, and plug in the appliance. 6. Switch on the equipment to be used. OUTPUT INDICATOR LIGHT (GREEN) PLUG If the generators are overloaded (see page 41), or if there is a short circuit in a connected appliance, the overload indicator (red) will go...
  • Página 43: Parallel Operation With Eu20I

    For instructions on how to connect the parallel operation cable, refer to pages 36 through 38. An EU22i generator may only be connected to EU20i generator that have specific frame serial numbers. Refer to the table below to confirm that your EU20i generator is compatible with an EU22i.
  • Página 44: Ac Parallel Operation Applications

    • Never connect other than the specified generator models (see page 7). • For parallel operation, use only a Honda approved receptacle box (optional equipment). • Never connect or remove the receptacle box when the generator is running.
  • Página 45 Make sure the electrical rating of the tool or appliance does not exceed the maximum power rating of the generator. Maximum power in parallel operation is: EU22i and EU22i 4.4 kVA EU22i and EU20i 4.2 kVA For continuous operation, do not exceed the rated power.
  • Página 46: Dc Operation

    OPERATION DC OPERATION The DC receptacle should ONLY be used for charging 12-volt automotive type batteries. The DC charging output is not regulated. This means that the charging output is constant; it does not decrease as the battery reaches full charge. Check the battery voltage frequently while charging to prevent overcharging the battery.
  • Página 47 If this happens, wait a few minutes before pushing in the circuit protector to resume operation. If the DC circuit protector continues to go OFF, discontinue charging and see your authorized Honda generator dealer. The circuit protector does not prevent overcharging...
  • Página 48 OPERATION Disconnecting the battery charging cable: 1. Stop the engine. 2. Disconnect the black lead of the battery charging cable from the negative (–) battery terminal. 3. Disconnect the red lead of the battery charging cable from the positive (+) battery terminal. 4.
  • Página 49: Eco Throttle System

    OPERATION ECO THROTTLE SYSTEM With the switch in the ON position, engine speed is automatically lowered when loads are reduced, turned off, or disconnected. When appliances are turned on or reconnected, the engine returns to the proper speed to power the electrical load. In the OFF position, the Eco Throttle system does not operate.
  • Página 50: Standby Power

    OPERATION STANDBY POWER Connections to a Building’s Electrical System Connections for standby power to a building’s electrical system must be made by a qualified electrician. The connection must isolate the generator power from utility power, and must comply with all applicable laws and electrical codes.
  • Página 51: Special Requirements

    OPERATION Special Requirements Do not lay the generator on its side when moving, storing, or operating it. Oil may leak and damage the engine or your property. There may be applicable laws, local codes, or ordinances that apply to the intended use of the generator. Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or the local agency having jurisdiction.
  • Página 52: Servicing Your Generator

    Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your generator best and is fully equipped to maintain and repair it. To ensure the best quality and reliability, use only new, Honda Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.
  • Página 53: Maintenance Safety

    SERVICING YOUR GENERATOR MAINTENANCE SAFETY Some of the most important safety precautions follow. However, we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in performing maintenance. Only you can decide whether or not you should perform a given task. Improper maintenance can cause an unsafe condition.
  • Página 54: Maintenance Schedule

    (2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures. (3) For commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals.
  • Página 55: Refueling

    SERVICING YOUR GENERATOR REFUELING With the engine stopped, remove the fuel filler cap and check the fuel level. Refill the fuel tank if the fuel level is low. Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel.
  • Página 56: Fuel Recommendations

    SERVICING YOUR GENERATOR FUEL FILLER CAP UPPER LEVEL MARK (RED) FUEL FILTER After refueling, tighten the fuel filler cap securely. FUEL RECOMMENDATIONS This engine is certified to operate on regular unleaded gasoline with a research octane rating of 91 or higher (a pump octane rating of 86 or higher).
  • Página 57: Engine Oil Level Check

    SERVICING YOUR GENERATOR ENGINE OIL LEVEL CHECK Check the engine oil level with the generator on a level surface and the engine stopped. 1. Loosen the maintenance cover screw and remove the maintenance cover. MAINTENANCE COVER SCREW MAINTENANCE COVER 2. Remove the oil filler cap and wipe the dipstick clean. 3.
  • Página 58: Engine Oil Change

    SERVICING YOUR GENERATOR ENGINE OIL CHANGE Drain the oil while the engine is warm to assure rapid and complete draining. 1. Turn the engine switch and fuel filler cap vent lever to the OFF position (see page 31) to reduce the possibility of fuel leakage. 2.
  • Página 59: Engine Oil Recommendations

    AMBIENT TEMPERATURE The SAE oil viscosity and service category are in the API label on the oil container. Honda recommends that you use API service category SE or later (or equivalent) oil.
  • Página 60: Air Cleaner Service

    SERVICING YOUR GENERATOR AIR CLEANER SERVICE MAINTENANCE COVER SCREW 1. Loosen the maintenance cover screw and remove the maintenance cover. MAINTENANCE COVER 2. Loosen the air cleaner cover MAIN FILTER screw, and remove the air cleaner cover. AIR CLEANER COVER SCREW OUTER FILTER AIR CLEANER COVER 3.
  • Página 61 SERVICING YOUR GENERATOR 5. Reinstall the air filters. AIR CLEANER COVER 6. Make sure that the rubber seal is set in the groove of the air cleaner cover. 7. Reinstall the air cleaner cover, and tighten the air cleaner cover screw.
  • Página 62: Main And Outer Filter Cleaning

    SERVICING YOUR GENERATOR MAIN AND OUTER FILTER CLEANING Dirty air filters will restrict air flow to the carburetor, reducing engine performance. If you operate the generator in very dusty areas, clean the main and outer filters more frequently than specified in the Maintenance Schedule.
  • Página 63: Spark Plug Service

    SERVICING YOUR GENERATOR SPARK PLUG SERVICE Spark plug: CR5HSB (NGK) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. An incorrect spark plug can cause engine damage. If the engine is hot, allow it to cool before servicing the spark plug. 1.
  • Página 64 SERVICING YOUR GENERATOR 5. Inspect the spark plug. Replace it SIDE ELECTRODE if the electrodes are worn or if SEALING WASHER the insulator is cracked, chipped, 0.6–0.7 mm or fouled. 6. Measure the spark plug electrode gap with a wire-type feeler gauge.
  • Página 65: Storage

    STORAGE STORAGE PREPARATION Proper storage preparation is essential for keeping your generator trouble-free and looking good. The following steps will help to keep rust and corrosion from impairing your generator’s function and appearance, and will make the engine easier to start when you use the generator again.
  • Página 66 STORAGE Draining the Fuel Tank and Carburetor Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Stop the engine and let it cool before handling fuel. • Keep heat, sparks, and flame away. •...
  • Página 67 STORAGE 3. Loosen the carburetor drain screw, and drain the gasoline from the carburetor into a suitable container. CARBURETOR DRAIN SCREW 4. Remove the spark plug maintenance cover and the spark plug cap (see page 59). 5. Turn the engine switch to the ON position. 6.
  • Página 68: Engine Oil

    STORAGE Engine Oil Change the engine oil (see page 54). Engine Cylinder 1. Remove the spark plug (see page 59), and pour approximately one teaspoon (5 cc) of clean engine oil into the cylinder. Crank the engine several revolutions to distribute the oil, then reinstall the spark plug. 2.
  • Página 69: Storage Precautions

    STORAGE STORAGE PRECAUTIONS If your generator will be stored with gasoline in the fuel tank and carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition. Select a well-ventilated storage area away from any appliance that operates with a flame, such as a furnace, water heater, or clothes dryer.
  • Página 70: Transporting

    TRANSPORTING Do not lay the generator on its side when moving, storing, or operating it. Oil may leak and damage the engine or your property. If the generator has been used, allow it cool for at least 15 minutes before loading the generator on the transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you and can ignite some material.
  • Página 71: Taking Care Of Unexpected Problems

    (see page 59). Spark plug wet with fuel Dry and reinstall spark plug. (flooded engine). Fuel filter restricted, carburetor Take the generator to an malfunction, ignition authorized Honda servicing malfunction, valves stuck, etc. dealer, or refer to the shop manual.
  • Página 72: Engine Lacks Power

    (see page 62). gasoline, or refueled with bad Refuel with fresh gasoline gasoline. (see page 51). Fuel filter restricted, carburetor Take the generator to an malfunction, ignition authorized Honda servicing malfunction, valves stuck, etc. dealer, or refer to the shop manual.
  • Página 73: No Power At The Ac Receptacles

    Check the cooling air inlet. Stop and restart the engine. Overload indicator blink. Take the generator to an authorized Honda servicing dealer, or refer to the shop manual. Faulty power tool or appliance. Replace or repair power tool or appliance.
  • Página 74: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION Serial Number Location FRAME SERIAL NUMBER Record the frame serial number and date purchased in the spaces below. You will need this information when ordering parts and when making technical or warranty inquiries. Frame serial number: Date purchased:...
  • Página 75: Carburetor Modification For High Altitude Operation

    High altitude performance can be improved by specific modifications to the carburetor. If you always operate your generator at altitudes above 1,500 meters, have your authorized Honda servicing dealer perform this carburetor modification. This engine, when operated at high altitude with the carburetor modifications for high altitude use, will meet each emission standard throughout its useful life.
  • Página 76: Specifications

    Spark plug gap 0.6 – 0.7 mm Refer to page 59. Valve clearance IN: 0.15 ± 0.04 mm See your authorized (cold) EX: 0.20 ± 0.04 mm Honda dealer. Other specifications No other adjustments needed. Specifications are subject to change without notice.
  • Página 77 TECHNICAL INFORMATION Noise Model EU22iT Type Sound pressure level at 72 dB (A) the workstation (with Eco throttle ON) (2006/42/EC) Microphone point CONTROL PANEL Center 1.60 m 1.0 m Uncertainty 2 dB (A) Measured sound power level 88 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) (with Eco throttle ON) Uncertainty...
  • Página 78: Wiring Diagram

    TECHNICAL INFORMATION WIRING DIAGRAM ACOR AC Output Receptacle BLACK Parallel operation socket YELLOW Control Panel Block BLUE DC, CP DC Circuit Protector GREEN DC, D DC Diode DCOR DC Output Receptacle WHITE DC, W DC Winding BROWN EcoSw Eco throttle switch LIGHT GREEN Engine Block GRAY...
  • Página 79: L Type

    TECHNICAL INFORMATION L type...
  • Página 80: S Type

    TECHNICAL INFORMATION S type...
  • Página 81: R Type

    TECHNICAL INFORMATION R type...
  • Página 82: Cl Type

    TECHNICAL INFORMATION CL type...
  • Página 83: Ra Type

    TECHNICAL INFORMATION RA type...
  • Página 84: Consumer Information

    CONSUMER INFORMATION Chile Distributor Information NAME OF FIRM ADDRESS TEL: FAX: E-mail: (COMPANY) Honda Motor De Chile San Ignacio 031 Quilicura Tel. : +56 2 2709800 Cod. Postal 8720018-Santiago Fax : +56 2 7386511 E-mail: contacto@honda.cl...
  • Página 85 Honda EU22i MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Página 86 La información y las especificaciones incluidas en esta publicación estaban vigentes en el momento de la aprobación para la impresión. Sin embargo, Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a descontinuar o cambiar las especificaciones o el diseño en cualquier...
  • Página 87 Honda está especialmente capacitado para dar servicio a los generadores Honda. Su distribuidor de servicio Honda está dedicado a su satisfacción y se complacerá en responder sus preguntas e inquietudes. Nuestros mejores deseos,...
  • Página 88: Unas Palabras Sobre La Seguridad

    UNAS PALABRAS SOBRE LA SEGURIDAD Su seguridad y la de otros son de suma importancia. Y usar este generador de manera segura es una responsabilidad importante. Para ayudarle a tomar decisiones informadas sobre la seguridad, hemos proporcionado procedimientos operativos y otra información en las etiquetas y en este manual.
  • Página 89 CONTENIDO SEGURIDAD DEL GENERADOR ...............6 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE........6 Responsabilidad del operador............6 Peligros del monóxido de carbono ..........6 Riesgos de descarga eléctrica............7 Riesgos de incendio y quemaduras ..........7 Reabastezca el combustible con cuidado ........8 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ......9 CONTROLES Y FUNCIONES..............13 UBICACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES ....13 CONTROLES..................16...
  • Página 90 CONTENIDO OPERACIÓN .....................27 PRECAUCIONES PARA UNA OPERACIÓN SEGURA ......27 ARRANQUE DEL MOTOR..............28 CÓMO PARAR EL MOTOR ..............31 OPERACIÓN DE CA................33 Aplicaciones de CA ................35 OPERACIÓN PARALELA DE CA (equipo opcional) ......36 Operación paralela con EU20i ............39 Aplicaciones para operaciones paralelas de CA ......40 OPERACIÓN DE CC................42 SISTEMA DEL ACELERADOR ECONÓMICO........45 POTENCIA EN MODO DE ESPERA .............46...
  • Página 91 CONTENIDO TRANSPORTE ..................66 ATENCIÓN A LOS PROBLEMAS INESPERADOS........67 EL MOTOR NO ARRANCA ..............67 EL MOTOR NO TIENE POTENCIA............68 NO HAY CORRIENTE ELÉCTRICA EN LOS RECEPTÁCULOS DE CA ....................69 NO HAY CORRIENTE ELÉCTRICA EN LOS RECEPTÁCULOS DE CC ....................69 INFORMACIÓN TÉCNICA................70 Ubicación del número de serie............70 Modificación al carburador debido a un funcionamiento en altitudes elevadas ................71...
  • Página 92: Seguridad Del Generador

    SEGURIDAD DEL GENERADOR INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores de Honda están diseñados para usarse con equipo eléctrico que tiene requisitos adecuados de energía. Otros usos pueden resultar en lesiones al operador o daños al generador y otra propiedad. La mayoría de las lesiones o daños a la propiedad pueden prevenirse si sigue todas las instrucciones en este manual y en el generador.
  • Página 93: Riesgos De Descarga Eléctrica

    EU22i y EU22i EU22i y EU20i * * Un EU22i solo puede emparejarse con modelos EU20i que tengan números de serie dentro de los intervalos indicados a continuación. EAAJ -2032188 y posterior Número de serie del bastidor aplicable...
  • Página 94: Reabastezca El Combustible Con Cuidado

    SEGURIDAD DEL GENERADOR Reabastezca el combustible con cuidado La gasolina es extremadamente inflamable y el vapor de la gasolina puede explotar. No reabastezca el combustible durante la operación. Espere a que el motor se enfríe si ha estado en funcionamiento. Recargue el combustible únicamente en exteriores, en un área con buena ventilación y sobre una superficie nivelada.
  • Página 95: Ubicación De Las Etiquetas De Seguridad

    Estas etiquetas le advierten de potenciales riesgos que pudieran causar lesiones graves. Léalas con atención. Si una etiqueta se desprende o es difícil de leer, comuníquese con su distribuidor de servicio de Honda para obtener un reemplazo. [Ejemplo: Tipo R]...
  • Página 96 SEGURIDAD DEL GENERADOR [Tipo RA y tipo CL] PRECAUCIÓN: TOMA ELÉCTRICA [Solo tipo CL] PRECAUCIÓN: CALIENTE LEA EL MANUAL DEL PALANCA DEL ESCAPE ESTRANGULADOR PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN: COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: CONEXIÓN ELÉCTRICA...
  • Página 97 SEGURIDAD DEL GENERADOR • El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el generador. Si no lo hace así, podrían ocasionarse lesiones corporales...
  • Página 98 SEGURIDAD DEL GENERADOR • La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. • Conecte y extraiga la caja de receptáculos para operación en paralelo cuando el motor esté parado. •...
  • Página 99: Controles Y Funciones

    CONTROLES Y FUNCIONES UBICACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES Use las ilustraciones en estas páginas para ubicar e identificar los controles que se usan con mayor frecuencia. PALANCA DE VENTILACIÓN LIMPIADOR DE AIRE PALANCA DEL DE LA TAPA DE LLENADO ESTRANGULADOR DE COMBUSTIBLE TAPA DE LLENADO...
  • Página 100 CONTROLES Y FUNCIONES [Tipos R, S] SALIDAS DE OPERACIÓN PARALELA INTERRUPTOR DEL RECEPTÁCULOS DE CA ACELERADOR ECONÓMICO INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA RECEPTÁCULO DE CC INDICADOR DE SALIDA PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CC TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA [Tipo L] SALIDAS DE OPERACIÓN PARALELA INTERRUPTOR DEL...
  • Página 101: Controles Y Características

    CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS [Tipo RA] SALIDAS DE OPERACIÓN EN PARALELO RECEPTÁCULO DE CA INTERRUPTOR DEL ACELERADOR ECO INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA RECEPTÁCULO DE CC INDICADOR DE SALIDA PROTECTOR DE CIRCUITO CC TERMINAL DE TIERRA [Tipo CL] SALIDAS DE OPERACIÓN EN PARALELO RECEPTÁCULOS DE CA INTERRUPTOR DEL ACELERADOR ECO...
  • Página 102: Controles

    CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Interruptor del motor INTERRUPTOR DEL MOTOR El interruptor del motor controla el sistema de ignición y la válvula ENCENDIDO de combustible. APAGADO: Detiene el motor y cierra la válvula de combustible. COMBUSTIBLE APAGADO: COMBUSTIBLE Mantiene el sistema de ignición APAGADO encendido y cierra únicamente la APAGADO...
  • Página 103: Palanca De Ventilación De La Tapa De Llenado De Combustible

    CONTROLES Y FUNCIONES Palanca de ventilación de la tapa de llenado de combustible La tapa de llenado de combustible se proporciona con una palanca de ventilación para sellar el tanque de combustible. La palanca de ventilación debe estar en la posición ENCENDIDO para poner en marcha el motor.
  • Página 104: Interruptor Del Acelerador Económico

    Salidas de operación paralela Estas salidas se utilizan para conectar ambos tipos de generadores EU22i o EU20i para una operación paralela (consulte las páginas 36 a 41). Se requiere una caja de receptáculos aprobada por Honda (equipo opcional) para la operación paralela. Este receptáculo puede comprarse con un distribuidor de generadores Honda autorizado.
  • Página 105: Protector Del Circuito De Ca [Tipo Cl]

    CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Protector del circuito de CA [tipo CL] El protector del circuito de CA se desconectará (OFF) automáticamente si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significativa en los receptáculos del generador. Si el protector del circuito se desconecta (OFF) automáticamente, compruebe si el aparato está...
  • Página 106: Receptáculo De Cc

    CONTROLES Y FUNCIONES Receptáculo de CC El receptáculo de CC SOLO debe usarse para cargar baterías de tipo automotriz de 12 voltios. La salida de carga de CC no está regulada. Esto significa que la salida de carga no disminuye a medida que la batería alcanza la carga completa.
  • Página 107: Funciones

    CONTROLES Y FUNCIONES FUNCIONES Terminal de conexión a tierra La terminal de conexión a tierra del generador se conecta al bastidor del generador, a las piezas de metal que no conducen corriente del generador y a las terminales de conexión a tierra de cada receptáculo. Antes de usar la terminal de conexión a tierra, consulte con un electricista calificado, inspector eléctrico o agencia local que tenga jurisdicción sobre los códigos u ordenanzas locales que aplican al uso...
  • Página 108: Indicador De Salida

    CONTROLES Y FUNCIONES Indicador de salida El indicador de salida (verde) se ilumina cuando el generador opera de manera normal. Indica que el generador está produciendo corriente eléctrica en los receptáculos. Además, el indicador de salida tiene una función simplificada de medidor de horas.
  • Página 109: Alarma De Sobrecarga (Indicador)

    CONTROLES Y FUNCIONES Alarma de sobrecarga (indicador) Si el generador está sobrecargado (más de 2,2 kVA), o si hay un cortocircuito en un aparato conectado, se encenderá el indicador de sobrecarga (rojo). El indicador de sobrecarga (rojo) queda encendido y, después de unos cuatro segundos, se corta la corriente del(los) aparato(s) conectado(s), y se apaga el indicador de salida (verde).
  • Página 110: Patrones De Las Luces Led

    CONTROLES Y FUNCIONES Patrones de las luces LED INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA INDICADOR DE SALIDA Estado Causa posible Indicador de INDICADOR DE Indicador de aviso salida SOBRECARGA del aceite Normal Funcionamiento normal Falla de la unidad funcionamiento del inversor Anormal...
  • Página 111: Antes De La Operación

    ANTES DE LA OPERACIÓN ¿ESTÁ LISTO PARA COMENZAR? La seguridad es responsabilidad suya. Invertir un poco de tiempo en la preparación reducirá considerablemente su riesgo de sufrir lesiones. Conocimiento Lea y entienda este manual. Sepa qué hacen los controles y cómo operarlos. Familiarícese con el generador y su operación antes de comenzar a usarlo.
  • Página 112: Verificación Del Motor

    ANTES DE LA OPERACIÓN Para prevenir un posible incendio, mantenga el generador al menos 1 metro alejado de muros de construcción y otros equipos durante la operación. No coloque objetos inflamables cerca del motor. Antes de comenzar su verificación previa a la operación, asegúrese de que el generador esté...
  • Página 113: Operación

    OPERACIÓN PRECAUCIONES PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Antes de operar el generador por primera vez, lea los capítulos SEGURIDAD DEL GENERADOR ANTES DE LA (vea la página 6) y OPERACIÓN (vea la página 25). Por su seguridad, no opere el generador en un área encerrada como una cochera.
  • Página 114: Arranque Del Motor

    OPERACIÓN ARRANQUE DEL MOTOR Para prevenir un posible incendio, mantenga el generador al menos 1 metro alejado de muros de construcción y otros equipos durante la operación. No coloque objetos inflamables cerca del motor. • Operar este generador a menos de 1 metro de retirado de un edificio u otra obstrucción puede causar sobrecalentamiento y daños al generador.
  • Página 115 OPERACIÓN 3. Asegúrese de que el interruptor INTERRUPTOR DEL ACELERADOR del acelerador económico esté ECONÓMICO en la posición APAGADO o se necesitará más tiempo para el calentamiento. APAGADO PALANCA DEL ESTRANGULADOR 4. Para arrancar un motor frío, mueva la palanca del estrangulador a la posición CERRADO.
  • Página 116 OPERACIÓN 6. Jale la empuñadura del motor de arranque suavemente hasta que sienta resistencia, luego jale enérgicamente en la dirección de la flecha como se muestra. Jalar en esta dirección No permita que la empuñadura del motor de arranque se retraiga bruscamente contra el generador.
  • Página 117: Cómo Parar El Motor

    OPERACIÓN CÓMO PARAR EL MOTOR Para parar el motor en una emergencia, simplemente cambie firmemente el interruptor del motor a la posición APAGADO. En condiciones normales, use el siguiente procedimiento. 1. Apague o desconecte todos los aparatos que estén conectados al generador. 2.
  • Página 118 OPERACIÓN 4. Si se conectaron dos generadores para una operación paralela, desconecte la caja de receptáculos para operación paralela después de parar los motores si no desea reanudar la operación paralela. CAJA DE RECEPTÁCULOS PARA OPERACIÓN PARALELA (equipo opcional) Si el generador no se utilizará por un periodo de tiempo prolongado, Cómo drenar el consulte la página 62 para obtener información sobre tanque de combustible y el carburador...
  • Página 119: Operación De Ca

    OPERACIÓN OPERACIÓN DE CA Antes de conectar un aparato al generador, asegúrese de que esté en buenas condiciones y de que la clasificación eléctrica no supere la del generador. La mayoría de los aparatos requieren más de su clasificación eléctrica para el arranque.
  • Página 120 OPERACIÓN 2. Conecte el aparato en el receptáculo. TAPÓN 3. Encienda el aparato. Si el generador está sobrecargado (consulte la página 35), o si hay un cortocircuito en un aparato conectado, se encenderá el indicador de sobrecarga (rojo).El indicador de sobrecarga (rojo) permanecerá encendido y, pasados unos cuatro segundos, se corta la corriente del(los) aparato(s) conectado(s) y se apaga el indicador de salida (verde).
  • Página 121: Aplicaciones De Ca

    OPERACIÓN Aplicaciones de CA Antes de conectar un aparato o cable de corriente al generador: • Asegúrese de que esté en buenas condiciones. Un aparato o cable de corriente defectuoso puede crear el potencial una descarga eléctrica. • Si un aparato comienza a funcionar de manera anormal, se vuelve más lento o se detiene repentinamente, apáguelo inmediatamente.
  • Página 122: Operación Paralela De Ca (Equipo Opcional)

    OPERACIÓN OPERACIÓN PARALELA DE CA (equipo opcional) Ambos tipos de generador EU22i pueden conectarse entre sí para aumentar la potencia disponible utilizando una caja de receptáculos. Antes de conectar un aparato a cualquiera de los generadores, asegúrese de que esté en buenas condiciones y que su clasificación eléctrica no supere la del receptáculo.
  • Página 123 OPERACIÓN 2. Conecte los conectores del cable y las terminales de conexión a tierra de la caja de receptáculos para operación paralela a los generadores y sujete la abrazadera del cable al mango. • Coloque los dos generadores con al menos 1 metro de distancia entre ellos durante la operación paralela.
  • Página 124 OPERACIÓN 4. Arranque los motores y asegúrese de que los indicadores de salida (verde) se enciendan. 5. Confirme que el aparato a utilizar esté apagado y conecte el aparato. 6. Encienda el equipo a utilizar. LUZ INDICADORA DE SALIDA (VERDE) TAPÓN Si los generadores están sobrecargados (consulte la página 41), o si hay un cortocircuito en un aparato conectado, se encenderá...
  • Página 125: Operación Paralela Con Eu20I

    Consulte las instrucciones acerca de cómo conectar el cable de operación paralela en las páginas 36 a 38. Un generador EU22i solo puede conectarse a un generador EU20i que tenga unos números de serie del bastidor específicos. Consulte la tabla siguiente para confirmar que su generador EU20i es compatible con un EU22i.
  • Página 126: Aplicaciones Para Operaciones Paralelas De Ca

    • Nunca conecte modelos de generador distintos a los especificados (consulte la página 7). • Para la operación paralela, utilice solo una caja de receptáculos aprobada por Honda (equipo opcional). • Nunca conecte o retire la caja de receptáculos cuando el generador esté en funcionamiento.
  • Página 127 Asegúrese de que la clasificación eléctrica de la herramienta o aparato no supere la clasificación de potencia máxima del generador. La potencia máxima en operación paralela es: EU22i y EU22i 4,4 kVA EU22i y EU20i 4,2 kVA Para una operación continua, no supere la potencia nominal.
  • Página 128: Operación De Cc

    OPERACIÓN OPERACIÓN DE CC El receptáculo de CC SOLO debe usarse para cargar baterías de tipo automotriz de 12 voltios. La salida de carga de CC no está regulada. Esto significa que la salida de carga es constante; no disminuye a medida que la batería alcanza la carga completa.
  • Página 129 Si el protector del circuito de CC continúa apagado, interrumpa la carga y consulte con su distribuidor de generador de Honda autorizado. El protector del circuito no previene la sobrecarga de la batería.
  • Página 130 OPERACIÓN Cómo desconectar el cable de carga de la batería: 1. Detenga el motor. 2. Desconecte el cable negro del cable de carga de la batería de la termina negativa (–) de la batería. 3. Desconecte el cable rojo del cable de carga de la batería de la terminal positiva (+) de la batería.
  • Página 131: Sistema Del Acelerador Económico

    OPERACIÓN SISTEMA DEL ACELERADOR ECONÓMICO Con el interruptor en la posición ENCENDIDO, la velocidad del motor disminuye automáticamente cuando las cargas se reducen, apagan o desconectan. Cuando se encienden o reconectan aparatos, el motor regresa a la velocidad adecuada para energizar la carga eléctrica. En la posición APAGADO, el sistema del acelerador económico no funciona.
  • Página 132: Potencia En Modo De Espera

    OPERACIÓN POTENCIA EN MODO DE ESPERA Conexiones al sistema eléctrico de un edificio Las conexiones para una potencia en modo de espera al sistema eléctrico de un edificio deben ser realizadas por un electricista calificado. La conexión debe aislar la corriente del generador de la corriente de la compañía eléctrica y debe cumplir con todas las leyes y códigos eléctricos correspondientes.
  • Página 133: Requisitos Especiales

    OPERACIÓN Requisitos especiales No coloque el generador sobre un lado cuando lo mueva, almacene u opere. Puede causar una fuga de aceite que dañará el motor o su propiedad. Puede haber leyes, códigos locales u ordenanzas correspondientes que aplican al uso previsto del generador. Consulte con un electricista calificado, inspector eléctrico o la dependencia local que tiene jurisdicción.
  • Página 134: Mantenimiento De Su Generador

    Recuerde que un distribuidor de servicio de Honda autorizado conoce mejor su generador y está plenamente equipado para darle mantenimiento y reparaciones. Para asegurar la mejor calidad y confiabilidad, use únicamente piezas genuinas nuevas de Honda o sus equivalentes para la reparación y reemplazo.
  • Página 135: Seguridad Del Mantenimiento

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO A continuación, se ofrecen algunas de las precauciones de seguridad más importantes. Sin embargo, no podemos advertirle sobre todos los riesgos concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Solo usted puede decidir si debe realizar una tarea determinada. El mantenimiento inadecuado puede causar una condición insegura.
  • Página 136: Programa De Mantenimiento

    (2) Estos elementos deben recibir mantenimiento de su distribuidor de servicio a menos que usted tenga las herramientas correctas y tenga habilidades en mecánica. Consulte el manual del taller de Honda para obtener los procedimientos del servicio. (3) Para uso comercial, registre las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de...
  • Página 137: Reabastecimiento Del Combustible

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR REABASTECIMIENTO DEL COMBUSTIBLE Con el motor detenido, retire la tapa de llenado de combustible y revise el nivel del combustible. Vuelva a llenar el tanque de combustible si el nivel de combustible es bajo. La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
  • Página 138: Recomendaciones De Combustible

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR TAPA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE MARCA DE NIVEL SUPERIOR (ROJO) FILTRO DEL COMBUSTIBLE Después de reabastecer el combustible, apriete la tapa de llenado de combustible firmemente. RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo regular con un índice de octanaje de investigación de 91 o más alto (un índice de octanaje de bomba de 86 o más alto).
  • Página 139: Verificación Del Nivel De Aceite De Motor

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE MOTOR Verifique el nivel del aceite de motor con el generador en una superficie nivelada y el motor detenido. 1. Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y retire la cubierta de mantenimiento.
  • Página 140: Cambio De Aceite De Motor

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR Drene el aceite mientras el motor esté caliente para asegurar un drenado rápido y completo. 1. Cambie el interruptor del motor y la palanca de ventilación de la tapa de llenado de combustible a la posición APAGADO (vea la página 31) para reducir la posibilidad de una fuga de combustible.
  • Página 141: Recomendaciones De Aceite De Motor

    TEMPERATURA AMBIENTE La viscosidad del aceite SAE y la categoría de servicio se encuentran en la etiqueta de API en el recipiente del aceite. Honda recomienda que use un aceite SE de la categoría de servicio API o más reciente (o...
  • Página 142: Mantenimiento Del Limpiador De Aire

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR MANTENIMIENTO DEL TORNILLO DE LA CUBIERTA LIMPIADOR DE AIRE DE MANTENIMIENTO 1. Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y retire la cubierta de mantenimiento. CUBIERTA DE MANTENIMIENTO 2. Afloje el tornillo de la cubierta FILTRO PRINCIPAL del limpiador de aire y retire la cubierta.
  • Página 143 MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR 5. Vuelva a instalar los filtros de CUBIERTA DEL LIMPIADOR DE AIRE aire. 6. Asegúrese de que el sello de caucho esté colocado en la ranura de la cubierta del limpiador de aire. 7. Vuelva a instalar la cubierta del SELLO DE CAUCHO limpiador de aire y apriete el tornillo de la cubierta del...
  • Página 144: Limpieza De Los Filtros Principal Y Exterior

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR LIMPIEZA DE LOS FILTROS PRINCIPAL Y EXTERIOR Los filtros de aire sucios restringirán el flujo de aire al carburador, reduciendo el rendimiento del motor. Si opera el generador en áreas con mucho polvo, limpie los filtros principal y exterior con más frecuencia a la especificada en el programa de mantenimiento.
  • Página 145: Mantenimiento De La Bujía

    MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA Bujía: CR5HSB (NGK) Para asegurar el funcionamiento correcto del motor, la bujía debe tener una separación correcta y estar libre de depósitos. Una bujía incorrecta puede causar daños al motor. Si el motor está caliente, espere a que se enfríe antes de dar mantenimiento a la bujía.
  • Página 146 MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR 5. Inspeccione la bujía. ELECTRODO LATERAL Reemplácela si los electrodos ARANDELA DE están desgastados o si el SELLADO 0.6–0.7 mm aislante está agrietado, astillado o estropeado. 6. Mida la separación del electrodo de la bujía con un calibrador de AISLANTE alambre para bujías.
  • Página 147: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO La preparación correcta para el almacenamiento es esencial a fin de mantener su generador libre de problemas y en buenas condiciones. Los siguientes pasos ayudarán a evitar que el óxido y la corrosión deterioren la función y apariencia de su generador, y harán que el motor sea más fácil de arrancar cuando use de nuevo el generador.
  • Página 148: Cómo Drenar El Tanque De Combustible Y El Carburador

    ALMACENAMIENTO Cómo drenar el tanque de combustible y el carburador La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Puede quemarse o lesionarse gravemente cuando maneja combustible. • Detenga el motor y déjelo enfriar antes de manejar el combustible. • Mantenga el calor, chispas y llamas alejadas. •...
  • Página 149 ALMACENAMIENTO 3. Afloje el tornillo del drenado del carburador, y drene la gasolina del carburador hacia un recipiente adecuado. TORNILLO DEL DRENADO DEL CARBURADOR 4. Retire la cubierta de mantenimiento de la bujía y la tapa de la bujía (vea la página 59). 5.
  • Página 150: Aceite De Motor

    ALMACENAMIENTO Aceite de motor Cambie el aceite de motor (vea la página 54). Cilindro del motor 1. Retire la bujía (vea la página 59) y vierta aproximadamente una cucharada (5 cc) de aceite de motor limpio en el cilindro. Accione el motor varias revoluciones para distribuir el aceite y luego vuelva a instalar la bujía.
  • Página 151: Precauciones Del Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO PRECAUCIONES DEL ALMACENAMIENTO Si su generador se almacenará con gasolina en el tanque de combustible y el carburador, es importante reducir el riesgo de ignición del vapor de gasolina. Seleccione un área de almacenamiento con buena ventilación lejos de cualquier aparato que funcione con llamas como un horno, calentador de agua o secadora de ropa.
  • Página 152: Transporte

    TRANSPORTE No coloque el generador sobre un lado cuando lo mueva, almacene u opere. Puede causar una fuga de aceite que dañará el motor o su propiedad. Si el generador se ha utilizado, déjelo enfriar durante al menos 15 minutos antes de cargar el generador al vehículo de transporte.
  • Página 153: Atención A Los Problemas Inesperados

    Seque y reinstale la bujía. (motor ahogado). Filtro del combustible restringido, Lleve el generador a un mal funcionamiento del distribuidor de servicio de Honda carburador, mal funcionamiento autorizado o consulte el manual de la ignición, válvulas atascadas, del taller. etc.
  • Página 154: El Motor No Tiene Potencia

    (vea la página 51). gasolina deteriorada. Filtro del combustible restringido, Lleve el generador a un mal funcionamiento del distribuidor de servicio de Honda carburador, mal funcionamiento autorizado o consulte el manual de la ignición, válvulas atascadas, del taller. etc.
  • Página 155: No Hay Corriente Eléctrica En Los Receptáculos De Ca

    Verifique la entrada de aire de enfriamiento. Detenga y vuelva a arrancar el motor. Indicador de sobrecarga Lleve el generador a un intermitente. distribuidor de servicio de Honda autorizado o consulte el manual del taller. Herramienta eléctrica o aparato Reemplace o repare la defectuoso.
  • Página 156: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA Ubicación del número de serie NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR Anote el número de serie del bastidor y la fecha de compra en los siguientes espacios. Esta información será necesaria para ordenar piezas y al hacer preguntas técnicas o sobre la garantía. Número de serie del bastidor: Fecha de compra:...
  • Página 157 Si siempre opera su generador a altitudes mayores a 1,500 metros pida a su distribuidor de servicio Honda autorizado que realice esta modificación al carburador. Este motor, cuando opera a una altitud elevada con las modificaciones al carburador para un uso a altitudes elevadas, cumplirá...
  • Página 158: Especificaciones

    Consulte la página 59. Holgura de válvulas INTERIOR: 0.15 ± 0.04 mm Consulte con su distribuidor (fría) EXTERIOR: 0.20 ± 0.04 mm Honda autorizado. Otras especificaciones No se necesitan otros ajustes. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Página 159 INFORMACIÓN TÉCNICA Ruido Modelo EU22iT Tipo Nivel de presión sonora en 72 dB (A) la estación de trabajo (con el acelerador Eco activado) (2006/42/CE) Punto del micrófono PANEL DE CONTROL Centro 1.60 m 1.0 m Incertidumbre 2 dB (A) Nivel de potencia sonora medida 88 dB (A) (2000/14/CE, 2005/88/CE) (con el acelerador Eco activado)
  • Página 160: Diagrama De Cableado

    INFORMACIÓN TÉCNICA DIAGRAMA DE CABLEADO ACOR Receptáculo de salida de CA NEGRO AMARILLO Enchufe de operación paralela Bloque de panel de control AZUL DC, CP Protector del circuito de CC VERDE DC, D Diodo de CC ROJO DCOR Receptáculo de salida CC BLANCO DC, W Bobina de CC...
  • Página 161: Tipo L

    INFORMACIÓN TÉCNICA Tipo L...
  • Página 162: Tipo S

    INFORMACIÓN TÉCNICA Tipo S...
  • Página 163: Tipo R

    INFORMACIÓN TÉCNICA Tipo R...
  • Página 164: Tipo Cl

    INFORMACIÓN TÉCNICA Tipo CL...
  • Página 165: Tipo Ra

    INFORMACIÓN TÉCNICA Tipo RA...
  • Página 166: Información Para El Consumidor

    INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR Información sobre el distribuidor de Chile NAME OF FIRM TEL: FAX: Correo elec- ADDRESS trónico: (COMPANY) Honda Motor De Chile San Ignacio 031 Quilicura Tel. : +56 2 2709800 Cod. Postal 8720018-Santiago Fax : +56 2 7386511 E-mail: contacto@honda.cl...
  • Página 167 ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻌﻣﻳﻝ‬ ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﻓﻲ ﺷﻳﻠﻲ‬ ‫ﺍﺳﻡ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ‬ :‫ﺍﻟﻬﺎﺗﻑ: ﺍﻟﻔﺎﻛﺱ: ﺍﻟﺑﺭﻳﺩ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ‬ ‫ﺍﻟﻌﻧﻭﺍﻥ‬ (‫)ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ٥٦ ٢ ٢٧٠٩٨٠٠ :‫ﺍﻟﻬﺎﺗﻑ‬ San Ignacio 031 Quilicura Honda Motor De Chile ٥٦ ٢ ٧٣٨٦٥١١ :‫ﺍﻟﻔﺎﻛﺱ‬ Cod. Postal 8720018-Santiago :‫ﺍﻟﺑﺭﻳﺩ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ‬ contacto@honda.cl ٨٠...
  • Página 168 ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﻧﻭﻉ‬ ٧٩...
  • Página 169 ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﻧﻭﻉ‬ ٧٨...
  • Página 170 ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻧﻭﻉ‬ ٧٧...
  • Página 171 ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻧﻭﻉ‬ ٧٦...
  • Página 172 ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻧﻭﻉ‬ ٧٥...
  • Página 173 ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﻣﺧﻁﻁ ﺗﻭﺯﻳﻊ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬ ‫ﺃﺳﻭﺩ‬ ‫ﻣﻘﺑﺱ ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ ACOR ‫ﺃﺻﻔﺭ‬ ‫ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ‬ ‫ﻋﻠﺑﺔ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ‬ ‫ﺃﺧﺿﺭ‬ ‫ﻭﺍﻗﻲ ﺩﺍﺋﺭﺓ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ CP ،DC ‫ﺃﺣﻣﺭ‬ ‫ﺍﻟﺻﻣﺎﻡ ﺍﻟﺛﻧﺎﺋﻲ ﻟﻠﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ D ،DC ‫ﺃﺑﻳﺽ‬ ‫ﻣﻘﺑﺱ ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ DCOR ‫ﺑﻧﻲ‬ ‫ﻟﻔﻳﻔﺔ...
  • Página 174 ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺿﻭﺿﺎء‬ EU22iT ‫ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ ‫ﺍﻟﻧﻭﻉ‬ (‫ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ )ﺃﻣﺑﻳﺭ‬ ٧٢ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺻﻭﺕ ﻋﻧﺩ‬ ‫)ﻣﻊ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺻﻣﺎﻡ ﺍﻟﺧﺎﻧﻖ ﺍﻟﺑﻳﺋﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ ‫ﻣﺣﻁﺔ ﺍﻟﻌﻣﻝ‬ (2006/42/EC) ‫ﻧﻘﻁﺔ ﺍﻟﻣﻳﻛﺭﻭﻓﻭﻥ‬ ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﻛﺯ‬ ‫ﻡ‬ ١٫٦٠ ‫ﻡ‬ ١٫٠ (‫ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ )ﺃﻣﺑﻳﺭ‬ ٢ ‫ﻏﻳﺭ ﻣﺅﻛﺩ‬ (‫ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ )ﺃﻣﺑﻳﺭ‬ ٨٨ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ...
  • Página 175 ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ EU22iT ‫ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ EAMT ‫ﻛﻭﺩ ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﻣﻡ‬ ٥٠٩ ‫ﺍﻟﻁﻭﻝ‬ ‫ﻣﻡ‬ ٢٩٠ ‫ﺍﻟﻌﺭﺽ‬ ‫ﻣﻡ‬ ٤٢٥ ‫ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫ﻛﺟﻡ‬ ٢١٫١ [‫ﺍﻟﻛﺗﻠﺔ ﺍﻟﺟﺎﻓﺔ ]ﻭﺯﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ GXR120T ‫ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ ‫ﺭﺑﺎﻋﻲ ﺍﻷﺷﻭﺍﻁ، ﻋﻣﻭﺩ ﻛﺎﻣﺎﺕ ﻋﻠﻭﻱ، ﺃﺣﺎﺩﻱ ﺍﻷﺳﻁﻭﺍﻧﺔ‬ ‫ﻧﻭﻉ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﺍﻹﺯﺍﺣﺔ‬ ٣ ‫ﺳﻡ‬ ١٢١ [‫ﺷﻭﻁ‬ ‫]ﺛﻘﺏ‬...
  • Página 176 ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺗﻌﺩﻳﻝ ﺍﻟﻛﺎﺭﺑﻭﺭﺗﻳﺭ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻳﺔ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻳﺔ، ﻳﻛﻭﻥ ﺧﻠﻳﻁ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﻭﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﺻﺎﺩﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻛﺎﺭﺑﻭﺭﺗﻳﺭ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﻲ ﻏﻧ ﻳ ً ﺎ ﺑﺎﻟﻭﻗﻭﺩ ﺑﺷﻛﻝ‬ ‫ﺯﺍﺋﺩ. ﺳﻳﻘﻝ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻷﺩﺍء، ﻭﻳﺯﻳﺩ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﺳﺗﻬﻼﻙ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ. ﺳﻳﺅﺛﺭ ﺍﻟﺧﻠﻳﻁ ﺍﻟﻐﻧﻲ ﺟ ﺩ ًﺍ ﺑﺎﻟﻭﻗﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ...
  • Página 177 ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﻣﻭﺿﻊ ﺍﻟﺭﻗﻡ ﺍﻟﺗﺳﻠﺳﻠﻲ‬ ‫ﺍﻟﺭﻗﻡ ﺍﻟﺗﺳﻠﺳﻠﻲ ﻟﻠﻬﻳﻛﻝ‬ ‫ﺳﺟﻝ ﺍﻟﺭﻗﻡ ﺍﻟﺗﺳﻠﺳﻠﻲ ﻭﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺷﺭﺍء ﻟﻠﻬﻳﻛﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺳﺎﺣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ. ﺳﻭﻑ ﺗﺣﺗﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺭﻗﻡ‬ .‫ﺍﻟﺗﺳﻠﺳﻠﻲ ﻋﻧﺩ ﻁﻠﺏ ﺷﺭﺍء ﺃﺟﺯﺍء، ﻭﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﻘﺩﻡ ﺑﺄﻳﺔ ﺍﺳﺗﻔﺳﺎﺭﺍﺕ ﻓﻧﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﺗﻔﺳﺎﺭﺍﺕ ﺗﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺿﻣﺎﻥ‬ :‫ﺍﻟﺭﻗﻡ ﺍﻟﺗﺳﻠﺳﻠﻲ ﻟﻠﻬﻳﻛﻝ‬ :‫ﺗﺎﺭﻳﺦ...
  • Página 178 ‫ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻣﺷﻛﻼﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺗﻭﻗﻌﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻭﺟﺩ ﻁﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ ‫ﺍﻟﺗﺻﺣﻳﺢ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ ‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﺣﻣﻝ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ. ﺃﻭﻗﻑ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻭﺃﻋﺩ‬ ‫(، ﻭﻣﺅﺷﺭ‬ ) ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺧﺭﺝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ .‫ﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ‬ ) ‫ﺍﻟﺣﻣﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻭﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﻣﺩﺧﻝ ﻫﻭﺍء ﺍﻟﺗﺑﺭﻳﺩ. ﺃﻭﻗﻑ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻭﺃﻋﺩ‬ .‫ﺑﺩء...
  • Página 179 ‫ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻣﺷﻛﻼﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺗﻭﻗﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻟﻳﺱ ﺑﻪ ﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﺻﺣﻳﺢ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ ٥٦ ‫ﻧﻅﻑ ﻣﺭﺷﺢ ﻫﻭﺍء ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺑﺩﻟﻪ )ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ .‫ﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻣﺳﺩﻭﺩ‬ ٦٢ ‫ﻓﺭﻍ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﻭﺍﻟﻛﺎﺭﺑﻭﺭﺗﻳﺭ )ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﻓﺎﺳﺩ؛ ﺗﻡ ﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺑﺩﻭﻥ ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﺃﻭ ﺗﻔﺭﻳﻎ‬ ٥١ ‫ﺗﺯﻭﺩ ﺑﺑﻧﺯﻳﻥ ﺟﺩﻳﺩ )ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ .‫ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ،...
  • Página 180 ‫ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻣﺷﻛﻼﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺗﻭﻗﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻻ ﻳﺑﺩﺃ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟﺗﺻﺣﻳﺢ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ ‫ﺃﺩﺭ ﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﻣﻧﻔﺫ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﻧﻔﺫ ﻏﻁﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻝء ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ٢٨ ‫)ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻌﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ٢٩ ‫)ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ٥١...
  • Página 181 ‫ﺍﻟﻧﻘﻝ‬ ‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻪ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﻜﻪ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﺃﻭ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ. ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺃﻭ‬ .‫ﺍﻟﻤﻨﺸﺄﺓ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ ‫ﺩﻗﻳﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ ﻗﺑﻝ ﺗﺣﻣﻳﻝ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻋﻠﻰ ﻋﺭﺑﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ. ﻣﻥ‬ ١٥ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ، ﻓﺎﺗﺭﻛﻪ ﺣﺗﻰ ﻳﺑﺭﺩ ﻟﻣﺩﺓ‬ .‫ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ...
  • Página 182 ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ ﺳﺗﻘﻭﻡ ﺑﺗﺧﺯﻳﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ ﻣﻊ ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﻓﻲ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﻭﺍﻟﻛﺎﺭﺑﻭﺭﺗﻳﺭ، ﻓﻣﻥ ﺍﻟﻣﻬﻡ ﺗﻘﻠﻳﻝ‬ .‫ﺃﺧﻁﺎﺭ ﺍﺷﺗﻌﺎﻝ ﺑﺧﺎﺭ ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ‬ ‫ﺍﺧﺗﺭ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺗﺧﺯﻳﻥ ﺟﻳﺩﺓ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ ﻭﺑﻌﻳﺩﺓ ﻋﻥ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﻳﺻﺩﺭ ﻟﻬ ﺑ ً ﺎ، ﻣﺛﻝ ﻓﺭﻥ ﺃﻭ ﺳﺧﺎﻥ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ ﺃﻭ ﻣﺟﻔﻑ‬ .‫ﺍﻟﻣﻼﺑﺱ‬...
  • Página 183 ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫ﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ٥٤ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻐﻳﻳﺭ ﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ )ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺃﺳﻁﻭﺍﻧﺔ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﺳﻧﺗﻳﻣﺗﺭﺍﺕ ﻣﻛﻌﺑﺔ( ﺗﻘﺭﻳ ﺑ ً ﺎ ﻣﻥ‬ ٥ ) ‫(، ﻭﺍﺳﻛﺏ ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺻﻐﻳﺭﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ٥٩ ‫ﺍﻧﺯﻉ ﺷﻣﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ )ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ١ . ‫ﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺍﻟﻧﻅﻳﻑ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻁﻭﺍﻧﺔ. ﺩﻭﺭ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻋﺩﺓ ﺩﻭﺭﺍﺕ ﻟﺗﻭﺯﻳﻊ ﺍﻟﺯﻳﺕ، ﺛﻡ ﻗﻡ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺷﻣﻌﺔ‬ .‫ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬...
  • Página 184 ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﺭﺧﺎء ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺗﻔﺭﻳﻎ ﻭﺍﻓﺭﻍ ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﻛﺎﺭﺑﻭﺭﺗﻳﺭ ﻓﻲ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﻣﻼﺋﻣﺔ‬ ٣ . ‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺗﻔﺭﻳﻎ ﺍﻟﻛﺎﺭﺑﻭﺭﺗﻳﺭ‬ ٥٩ ‫ﺍﻧﺯﻉ ﻏﻁﺎء ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺷﻣﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻭﻏﻁﺎء ﺷﻣﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ )ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ٤ . ‫ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ٥ . .‫ﻣﺭﺍﺕ ﻟﺗﻔﺭﻳﻎ ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﻣﻥ ﻣﺿﺧﺔ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﻓﻲ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﻣﻼﺋﻣﺔ‬ ٤...
  • Página 185 ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﺍﻟﻜﺎﺭﺑﻮﺭﺗﻴﺮ‬ .‫ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﻫﻭ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﻭﺍﻻﻧﻔﺟﺎﺭ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻛﺑﻳﺭﺓ‬ ‫ﻗﺩ ﺗﺻﺎﺏ ﺑﺣﺭﻭﻕ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺷﺩﻳﺩﺓ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ‬ .‫ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ .‫ﺃﻭﻗﻑ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻭﺩﻋﻪ ﻳﺑﺭﺩ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ • .‫ﺃﺑﻖ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻭﻣﺻﺎﺩﺭ ﺍﻟﺷﺭﺭ ﻭﺍﻟﻠﻬﺏ ﺑﻌﻳﺩﺓ‬ • .‫ﻻ ﺗﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺭﺍء‬ •...
  • Página 186 ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ ﻟﻠﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫ﺇﻥ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻳﺩ ﻟﻠﺗﺧﺯﻳﻥ ﺿﺭﻭﺭﻱ ﻟﻼﺣﺗﻔﺎﻅ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ ﺧﺎﻟ ﻳ ً ﺎ ﻣﻥ ﺃﻳﺔ ﻣﺷﻛﻼﺕ ﻭﺑﻣﻅﻬﺭ ﺟﻳﺩ. ﺗﺳﺎﻋﺩﻙ‬ ‫ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﻊ ﺍﻟﺻﺩﺃ ﻭﺍﻟﺗﺂﻛﻝ ﻣﻥ ﺇﺗﻼﻑ ﻭﻅﺎﺋﻑ ﻭﻣﻅﻬﺭ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ، ﻭﺳﺗﺟﻌﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﺳﻬﻝ‬ .‫ﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬...
  • Página 187 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺍﻓﺣﺹ ﺷﻣﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ. ﺍﺳﺗﺑﺩﻟﻬﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻷﻗﻁﺎﺏ‬ ٥ . ‫ﻗﻁﺏ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﺟﺎﻧﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺑﺎﻟﻳﺔ، ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ ﻣﺷﻘﻭ ﻗ ً ﺎ ﺃﻭ‬ ‫ﺻﺎﻣﻭﻟﺔ ﻣﻧﻊ ﺍﻟﺗﺳﺭﺏ‬ .‫ﻣﻛﺳﻭﺭ ً ﺍ ﺃﻭ ﺗﺎﻟ ﻔ ً ﺎ‬ ‫ﻣﻡ‬ ٠٫٧ –...
  • Página 188 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺷﻣﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ NGK) CR5HSB :‫ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ ‫ﺷﻣﻌﺔ‬ .‫ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻳﻌﻣﻝ ﺟﻳ ﺩ ًﺍ، ﻳﺟﺏ ﺇﻣﺳﺎﻙ ﺷﻣﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻭﺇﺧﻼﺅﻫﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﺭﻭﺍﺳﺏ ﺑﺷﻛﻝ ﺻﺣﻳﺢ‬ .‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﻤﻌﺔ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ، ﻓﺎﺗﺭﻛﻪ ﻳﺑﺭﺩ ﻗﺑﻝ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺷﻣﻌﺔ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ‬ .‫ﺃﺯﻝ...
  • Página 189 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ ﻭﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﺍﺗﺳﺎﺥ ﻣﺭﺷﺣﺎﺕ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺳﻳﻌﻳﻖ ﺟﺭﻳﺎﻥ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻛﺎﺭﺑﻭﺭﺗﻳﺭ، ﻭﻫﻭ ﻣﺎ ﻳﻘﻠﻝ ﻣﻥ ﺃﺩﺍء ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ. ﺇﺫﺍ ﻗﻣﺕ‬ ‫ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻓﻲ ﻣﻧﺎﻁﻖ ﺷﺩﻳﺩﺓ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻸﺗﺭﺑﺔ، ﻓﻘﻡ ﺑﺗﻧﻅﻳﻑ ﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ ﻭﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ﺑﺷﻛﻝ ﺃﻛﺛﺭ‬ .‫ﺗﻛﺭﺍﺭ ً ﺍ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻓﻲ ﺟﺩﻭﻝ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺩﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﻗﻡ...
  • Página 190 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﺭﺷﺣﻲ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ٥ . ‫ﻏﻁﺎء ﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻘﻔﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﻁﻲ ﻣﻭﺿﻭﻉ ﻓﻲ ﺗﺟﻭﻳﻑ‬ ٦ . .‫ﻏﻁﺎء ﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﻭﻗﻡ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻏﻁﺎء ﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻭﺗﺛﺑﻳﺕ‬ ٧ . .‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻏﻁﺎء ﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ‬ ‫ﻗﻡ...
  • Página 191 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺭﺧﺎء ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﻧﺯﻉ ﻏﻁﺎء‬ ١ . .‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺭﺧﺎء ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻏﻁﺎء ﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﻭﻧﺯﻉ‬ ٢ . ‫ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬ .‫ﻏﻁﺎء ﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﺍﻟﻐﻁﺎء‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ...
  • Página 192 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺗﻭﺻﻳﺎﺕ ﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ .‫ﺍﻟﺯﻳﺕ ﻋﺎﻣﻝ ﻣﻬﻡ ﻳﺅﺛﺭ ﻋﻠﻰ ﻛﻔﺎءﺓ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻭﻋﻣﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ. ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺯﻳﺕ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺳﻳﺎﺭﺍﺕ ﺭﺑﺎﻋﻲ ﺍﻷﺷﻭﺍﻁ‬ ‫. ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻠﺯﻭﺟﺔ ﺍﻷﺧﺭﻯ‬ SAE 10W–30 ‫ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻳﻭﺻﻰ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﺗﻭﺳﻁ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﻣﻧﻁﻘﺗﻙ ﺿﻣﻥ ﺍﻟﻣﺩﻯ ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ...
  • Página 193 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺗﺻﺭﻳﻑ ﺍﻟﺯﻳﺕ ﺃﺛﻧﺎء ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺗﺻﺭﻳﻑ ﺳﺭﻳﻊ ﻭﻛﺎﻣﻝ‬ ٣١ ‫)ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻭﻣﻘﺑﺽ ﻣﻧﻔﺫ ﻏﻁﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻝء ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ١ . .‫ﻟﺗﻘﻠﻳﻝ ﺍﺣﺗﻣﺎﻟﻳﺔ ﺗﺳﺭﺏ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ ٥٣...
  • Página 194 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﻓﺣﺹ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ .‫ﺍﻓﺣﺹ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻣﻊ ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﻣﺳﺗ ﻭ ٍ ﻭﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻣﺗﻭﻗﻑ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﺭﺧﺎء ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﻧﺯﻉ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ١ . ‫ﻣﺳﻣﺎﺭ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻏﻁﺎء‬ ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ .‫ﺍﻧﺯﻉ ﻏﻁﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻝء ﺍﻟﺯﻳﺕ ﻭﺍﻣﺳﺢ ﻋﺻﺎ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﺯﻳﺕ ﻟﺗﻧﻅﻳﻔﻬﺎ‬ ٢...
  • Página 195 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﻏﻁﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻝء ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ (‫ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻷﻋﻠﻰ )ﺣﻣﺭﺍء‬ ‫ﻣﺭﺷﺢ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ .‫ﺑﻌﺩ ﺍﻟﺗﺯﻭﺩ ﺑﺎﻟﻭﻗﻭﺩ، ﻗﻡ ﺑﺈﻏﻼﻕ ﻏﻁﺎء ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ‬ ‫ﺗﻭﺻﻳﺎﺕ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻣﻌﺗﻣﺩ ﻟﻠﻌﻣﻝ ﺑﺎﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﺍﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺭﺻﺎﺹ ﻣﻊ ﻣﻌﺩﻝ ﺍﻷﻭﻛﺗﺎﻥ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻟﺑﺣﻭﺙ ﻣﻥ‬ .(‫ﺃﻭ...
  • Página 196 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺍﻟﺗﺯﻭﺩ ﺑﺎﻟﻭﻗﻭﺩ‬ ‫ﺍﻧﺯﻉ ﻏﻁﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻝء ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ، ﺑﻳﻧﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻣﺗﻭﻗ ﻔ ً ﺎ، ﻭﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ. ﻭﺃﻋﺩ ﻣﻝء ﺧﺯﺍﻥ‬ .‫ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﻣﻧﺧﻔ ﺿ ً ﺎ‬ .‫ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﻫﻭ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﻭﺍﻻﻧﻔﺟﺎﺭ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻛﺑﻳﺭﺓ‬ ‫ﻗﺩ...
  • Página 197 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺟﺩﻭﻝ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺩﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﻛﻝ‬ ‫ﻛﻝ‬ ‫ﻛﻝ‬ ‫ﺍﻟﺷﻬﺭ‬ ٣ ( ) ‫ﻓﺗﺭﺓ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﻋﺎﻡ‬ ٦ ٣ ‫ﺍﻷﻭﻝ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺇﺟﺭﺍﺅﻫﺎ ﻓﻲ ﻛﻝ ﺷﻬﺭ ﻣﺣﺩﺩ‬ ‫ﻛﻝ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺷﻬﻭﺭ‬ ‫ﺷﻬﻭﺭ‬ ‫ﺃﻭ‬ ،‫ﺃﻭ ﻛﻝ ﻓﺗﺭﺓ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﺣﺩﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ٢٠٠...
  • Página 198 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﻳﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻧﻭﺭﺩ ﺑﻌﺽ ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻷﻛﺛﺭ ﺃﻫﻣﻳﺔ. ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻙ، ﻻ ﻳﻣﻛﻧﻧﺎ ﺗﺣﺫﻳﺭﻙ ﻣﻥ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﺧﻁﺎﺭ ﺍﻟﻣﻣﻛﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﻅﻬﺭ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺎﻟﺻﻳﺎﻧﺔ. ﻓﺄﻧﺕ ﺍﻟﻭﺣﻳﺩ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻣﻛﻧﻪ ﺃﻥ ﻳﻘﺭﺭ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻳﺟﺏ ﻋﻠﻳﻙ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﻣﻬﻣﺔ‬ .‫ﻣﻌﻳﻧﺔ...
  • Página 199 ‫ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ ‫ﺃﻫﻣﻳﺔ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻌﺩ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺟﻳﺩﺓ ﺃﻣﺭ ً ﺍ ﺃﺳﺎﺳ ﻳ ً ﺎ ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺁﻣﻧﺔ ﻭﺍﻗﺗﺻﺎﺩﻳﺔ ﻭﺧﺎﻟﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺷﻛﻼﺕ. ﻭﻫﻲ‬ .‫ﺗﺳﺎﻋﺩ ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﺩ ﻣﻥ ﺗﻠﻭﺙ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ،‫ﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺗﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺻﺣﻳﺣﺔ، ﺗﺗﺿﻣﻥ ﺍﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺟﺩﻭ ﻻ ً ﻟﻠﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺩﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﻭﺧﻁﻭﺍﺕ...
  • Página 200 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻪ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﻜﻪ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﺃﻭ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ. ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺃﻭ‬ .‫ﺍﻟﻤﻨﺸﺄﺓ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ ‫ﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ ﻫﻧﺎﻙ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻘﻭﺍﻧﻳﻥ ﺍﻟﻣﻌﻣﻭﻝ ﺑﻬﺎ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻭﺍﻧﻳﻥ ﺍﻟﻣﺣﻠﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺭﺍﺳﻳﻡ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻧﻁﺑﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﺭﺽ‬ ‫ﻣﻥ...
  • Página 201 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻻﺣﺗﻳﺎﻁﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﺑﺎﻟﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻟﻣﺑﻧﻰ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻻﺣﺗﻳﺎﻁﻳﺔ ﺑﺎﻟﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻟﻣﺑﻧﻰ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﻓﻧﻲ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻣﺅﻫﻝ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻌﺯﻝ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﺑﻳﻥ ﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻭﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ، ﻭﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﺗﻭﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻘﻭﺍﻧﻳﻥ‬ .‫ﻭﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻣﻁﺑﻘﺔ‬ ‫ﻗﺩ ﺗﺅﺩﻱ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺻﺣﻳﺣﺔ ﻟﻠﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻟﻣﺑﻧﻰ...
  • Página 202 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ECO THROTTLE ‫ﻧﻅﺎﻡ‬ .‫، ﺗﻘﻝ ﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻳ ً ﺎ ﻋﻧﺩ ﺗﻘﻠﻳﻝ ﺍﻷﺣﻣﺎﻝ ﺃﻭ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﻓﺻﻠﻬﺎ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﻗﻳﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﻭ ﺗﻣﺕ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻭﺻﻳﻠﻬﺎ، ﻳﻌﻭﺩ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻣﻼﺋﻣﺔ ﻟﺗﺯﻭﻳﺩ ﺍﻟﺣﻣﻝ‬ Eco Throttle ‫،...
  • Página 203 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ :‫ﻓﺻﻝ ﻛﺎﺑﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ١ . .(-) ‫ﻭﺍﻓﺻﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﺳﻭﺩ ﻟﻛﺎﺑﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻋﻥ ﻁﺭﻑ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺳﺎﻟﺏ‬ ٢ . .(+) ‫ﻭﺍﻓﺻﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﺣﻣﺭ ﻟﻛﺎﺑﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻋﻥ ﻁﺭﻑ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﺏ‬ ٣ . .‫ﻗﻡ ﺑﻔﺻﻝ ﻛﺎﺑﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻋﻥ ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ٤...
  • Página 204 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻭﺻﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﺣﻣﺭ ﺑﻛﺎﺑﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﻁﺭﻑ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﺏ )+( ﻭﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﺳﻭﺩ‬ ٣ . .‫ﺑﻁﺭﻑ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ )–( ﺍﻟﺳﺎﻟﺏ‬ ‫ﻛﺎﺑﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ (‫)ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ‫ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﺳﻭﺩ‬ ‫ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻷﺣﻣﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﺍﻷﺻﻔﺭ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ PUSH ‫ﻭﺍﻗﻲ ﺩﺍﺋﺭﺓ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ‬...
  • Página 205 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ‫ﻓﻭﻟﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﻭﻉ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻟﺳﻳﺎﺭﺍﺕ. ﻻ ﻳﺗﻡ ﺗﻧﻅﻳﻡ‬ ١٢ ‫ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ ﻓﻘﻁ ﻟﺷﺣﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ‬ .‫ﻣﺧﺭﺝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ. ﻭﻳﻌﻧﻲ ﻫﺫﺍ ﺃﻥ ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺛﺎﺑﺕ؛ ﻻ ﻳﻘﻝ ﺑﻭﺻﻭﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻟﻛﺎﻣﻝ‬ .‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻟﻠﺣﻭﻝ ﺩﻭﻥ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﻔﺭﻁ‬ ‫ﻋﻠﻰ...
  • Página 206 .‫ﺗﺣﺗﺎﺝ ﻣﻌﻅﻡ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻭﺗﻭﺭ ﺇﻟﻰ ﻗﺩﺭﺓ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﺍﻁ ﻟﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ‬ .‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻟﻸﺩﺍﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﺗﺧﻁﻰ ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ ﻟﻣﻌﺩﻝ ﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ :‫ﺗﺑﻠﻎ ﺃﻗﺻﻰ ﻁﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ ‫ﻛﻳﻠﻭﻓﻭﻟﺕ‬ ٤٫٤ EU22i ‫ﻭ‬ EU22i ‫ﻛﻳﻠﻭﻓﻭﻟﺕ‬ ٤٫٢...
  • Página 207 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ (‫ﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ ﻟﻠﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ )ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ‬ :‫ﻗﺑﻝ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺳﻠﻙ ﻁﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺟﻳﺩﺓ. ﻗﺩ ﺗﺗﺳﺑﺏ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺃﻭ ﺃﺳﻼﻙ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﻌﻳﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﺣﺗﻣﺎﻝ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ‬ • .‫ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺑﺩﺃ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻏﻳﺭ ﻁﺑﻳﻌﻳﺔ، ﺃﻭ ﺃﺻﺑﺢ ﺑﻁﻳ ﺋ ً ﺎ ﺃﻭ ﺗﻭﻗﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻣﻔﺎﺟﺋﺔ، ﻓﻘﻡ‬ •...
  • Página 208 ٣٧ ‫ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺣﻭﻝ ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻛﺎﺑﻝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ، ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﺫﻱ ﻟﻪ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﺗﺳﻠﺳﻠﻳﺔ ﻟﻠﻬﻳﻛﻝ ﻣﺣﺩﺩﺓ. ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ‬ EU20i ‫ﺇﻻ ﺑﻣﻭﻟﺩ‬ EU22i ‫ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻭﻟﺩ‬ EU22i ‫ﻣﺗﻭﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻭﻟﺩ‬ EU20i ‫ﺍﻟﻭﺍﺭﺩ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻣﻭﻟﺩ‬...
  • Página 209 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻛﺎﺕ ﻭﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻣﺅﺷﺭﺍﺕ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺧﺭﺟﺔ )ﺃﺧﺿﺭ( ﺗﺻﺑﺢ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ٤ . .‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺫﻱ ﺳﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻣﻐﻠﻖ، ﻭﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ٥ . .‫ﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺳﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ‬ ٦ . ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺧﺭﺝ‬ (‫ﺍﻟﺧﺭﺝ...
  • Página 210 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻭﺻﻼﺕ ﺍﻟﻛﺎﺑﻝ ﻭﺃﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﺗﺄﺭﻳﺽ ﻟﻌﻠﺑﺔ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩﻳﻥ‬ ٢ . .‫ﻭﺃﺣﻛﻡ ﺗﺛﺑﻳﺕ ﻛﻼﺏ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﺑﺎﻟﻣﻘﺑﺽ‬ .‫ﺿﻊ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩﻳﻥ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺩ ﻣﺗﺭ ﻭﺍﺣﺩ ﺍﻷﻗﻝ ﻣﻥ ﺑﻌﺿﻬﻣﺎ ﺍﻟﺑﻌﺽ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ • .‫ﻭﺟﻪ ﺍﻟﺳﻠﻙ ﻋﺑﺭ ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ ﻭﺛﺑﺗﻪ ﺑﻛﻼﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺷﺭﻳﻁ‬ •...
  • Página 211 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ (‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ ﻟﻠﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ )ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﺑﺑﻌﺿﻬﻣﺎ ﺍﻟﺑﻌﺽ ﻟﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺗﻭﻓﺭﺓ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻋﻠﺑﺔ ﻣﻘﺎﺑﺱ‬ EU22i ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻛﻼ ﻧﻭﻋﻲ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺃﺣﺩ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺑﺄﻱ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩﻳﻥ، ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺟﻳﺩﺓ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ .‫ﺑﻪ ﻻ ﻳﺗﺧﻁﻰ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻟﻣﻘﺑﺱ‬...
  • Página 212 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ :‫ﻗﺑﻝ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺳﻠﻙ ﻁﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺟﻳﺩﺓ. ﻗﺩ ﺗﺗﺳﺑﺏ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺃﻭ ﺃﺳﻼﻙ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﻌﻳﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﺣﺗﻣﺎﻝ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ‬ • .‫ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺑﺩﺃ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻏﻳﺭ ﻁﺑﻳﻌﻳﺔ، ﺃﻭ ﺃﺻﺑﺢ ﺑﻁﻳ ﺋ ً ﺎ ﺃﻭ ﺗﻭﻗﻑ ﻋﻥ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻣﻔﺎﺟﺋﺔ، ﻓﻘﻡ‬ •...
  • Página 213 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻘﺑﺱ‬ ٢ . ‫ﻗﺎﺑﺱ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ٣ . ‫(، ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﺣﺩﺛﺕ ﺩﺍﺋﺭﺓ ﻗﺻﺭ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺗﺻﻝ، ﻓﺳﻭﻑ‬ ٣٥ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﻝ ﺑﺷﻛﻝ ﺯﺍﺋﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ )ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫(. ﺳﻳﻅﻝ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺣﻣﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ )ﺃﺣﻣﺭ( ﻗﻳﺩ‬ ) ‫ﻳﺻﺑﺢ...
  • Página 214 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺃﺣﺩ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ، ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺟﻳﺩﺓ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻪ ﻻ‬ .‫ﻳﺗﺧﻁﻰ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﺗﺣﺗﺎﺝ ﻣﻌﻅﻡ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻭﺗﻭﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﻛﺛﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻬﺎ ﻟﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ. ﻋﻧﺩ‬ ‫(.
  • Página 215 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻭﻟﺩﻳﻥ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ، ﻗﻡ ﺑﻔﺻﻝ ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ ﺑﻌﺩ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ٤ . .‫ﺍﻟﻣﺣﺭﻛﺎﺕ ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﺗﻛﻥ ﺗﺭﻏﺏ ﻓﻲ ﺍﺳﺗﺋﻧﺎﻑ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ ‫ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ (‫)ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫ﻟﻠﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ‬ ٦٢ ‫ﺇﺫﺍ...
  • Página 216 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ. ﻭﻓﻲ‬ ‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻁﻭﺍﺭﺉ، ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ .‫ﺍﻟﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ، ﺍﺗﺑﻊ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﻭ ﻓﺻﻝ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻣﺗﺻﻠﺔ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ١ . .‫ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ‬ ‫ﺃﺩﺭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ٢...
  • Página 217 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﺳﺣﺏ ﻣﻘﺑﺽ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺑﺭﻓﻖ ﺣﺗﻰ ﺗﺷﻌﺭ‬ ٦ . ‫ﺑﺎﻟﻣﻘﺎﻭﻣﺔ، ﺛﻡ ﺍﺳﺣﺑﻪ ﺑﺳﺭﻋﻪ ﻓﻲ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﺍﻷﺳﻬﻡ ﻛﻣﺎ‬ .‫ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﺍﺗﺟﺎﻩ ﺍﻟﺳﺣﺏ‬ ‫ﻻ ﺗﺪﻉ ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻳﻌﻮﺩ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬ ‫ﺑﺤﺮﻛﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ. ﺃﻋﺪ ﻣﺤﺮﻙ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺑﺮﻓﻖ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ ﺗﻠﻒ ﻣﺤﺮﻙ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺇﺫﺍ...
  • Página 218 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ Eco Throttle ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﻧﻅﺎﻡ‬ ٣ . Eco Throttle ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﻧﻅﺎﻡ‬ ‫ﺃﻭ ﺳﻳﻠﺯﻡ ﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ .‫ﻟﻺﺣﻣﺎء‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﻟﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﺣﺭﻙ ﺑﺎﺭﺩ، ﺣﺭﻙ ﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﺧﺎﻧﻖ‬ ٤ . ‫ﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﺧﺎﻧﻖ‬ ‫. ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ CLOSED ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻣﺣﺭﻙ...
  • Página 219 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﻣﺗﺭ ﻋﻠﻰ‬ ١ ‫ﻟﻣﻧﻊ ﺣﺩﻭﺙ ﺃﻱ ﺣﺭﻳﻖ ﻣﺣﺗﻣﻝ، ﺍﺣﺗﻔﻅ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ ﺑﻌﻳ ﺩ ًﺍ ﻋﻥ ﺣﻭﺍﺋﻁ ﺍﻟﻣﺑﺎﻧﻲ ﻭﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﺑﻣﻘﺩﺍﺭ‬ .‫ﺍﻷﻗﻝ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ. ﺗﺟﻧﺏ ﻭﺿﻊ ﺃﻱ ﻣﻭﺍﺩ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﻣﺘﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺒﻨﻰ ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺍﻧﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ‬ ١...
  • Página 220 ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻵﻣﻥ‬ ٢٥ ‫)ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫( ﻭﺍﻟﻔﺻﻝ‬ ٦ ‫)ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻷﻭﻝ ﻣﺭﺓ، ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻔﺻﻝ‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻙ، ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻓﻲ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﻣﻐﻠﻘﺔ ﻣﺛﻝ ﺍﻟﺟﺭﺍﺝ. ﻳﺣﺗﻭﻱ ﻋﺎﺩﻡ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯ ﺃﻭﻝ‬ .‫ﺃﻛﺳﻳﺩ...
  • Página 221 ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﺗﺭ‬ ١ ‫ﻟﻣﻧﻊ ﺣﺩﻭﺙ ﺃﻱ ﺣﺭﻳﻖ ﻣﺣﺗﻣﻝ، ﺍﺣﺗﻔﻅ ﺑﺎﻟﻣﻭﻟﺩ ﺑﻌﻳ ﺩ ًﺍ ﻋﻥ ﺣﻭﺍﺋﻁ ﺍﻟﻣﺑﺎﻧﻲ ﻭﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﺑﻣﻘﺩﺍﺭ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ. ﺗﺟﻧﺏ ﻭﺿﻊ ﺃﻱ ﻣﻭﺍﺩ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺃﻥ ﺗﺑﺩﺃ ﻓﻲ ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﻔﺣﻭﺻﺎﺕ ﺍﻟﺳﺎﺑﻘﺔ ﻟﻌﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ، ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﻣﺳﺗ ﻭ ٍ ﻭﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ...
  • Página 222 ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻫﻝ ﺃﻧﺕ ﺟﺎﻫﺯ ﻟﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ؟‬ ‫ﺇﻥ ﺳﻼﻣﺗﻙ ﻫﻲ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺗﻙ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ. ﻓﻘﺿﺎء ﻗﻠﻳﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻓﻲ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺳﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ ﺳﻳﻘﻠﻝ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﻠﺣﻭﻅ ﻣﻥ‬ .‫ﺧﻁﺭ ﺗﻌﺭﺿﻙ ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﺭﻓﺔ‬ .‫ﺍﻗﺭﺃ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻭﺍﻓﻬﻣﻪ ﺟﻳ ﺩ ًﺍ. ﺗﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﺩﻭﺭ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﻛﻳﻔﻳﺔ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ‬ ‫ﺗﻌﺭﻑ...
  • Página 223 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ ‫ﺃﻧﻣﺎﻁ ﺿﻭء‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻹﻧﺫﺍﺭ ﺑﺎﻧﺧﻔﺎﺽ ﺍﻟﺯﻳﺕ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺣﻣﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺧﺭﺟﺔ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻹﻧﺫﺍﺭ ﺑﺎﻧﺧﻔﺎﺽ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺧﺭﺟﺔ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺣﻣﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ‬ ‫ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﺯﻳﺕ‬ ‫ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺑﺷﻛﻝ ﻁﺑﻳﻌﻲ‬ ‫ﻁﺑﻳﻌﻲ‬ ‫ﺍﺧﻔﺎﻕ ﺑﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﻌﺎﻛﺱ‬ ‫ﻋﻁﻝ‬ ‫ﺗﻳﺎﺭ ﺯﺍﺋﺩ ﺑﺎﻟﺧﺭﺝ‬ ‫ﻏﻳﺭ...
  • Página 224 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ (‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ )ﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﻛﻳﻠﻭ ﻓﻭﻟﺕ ﺃﻣﺑﻳﺭ(، ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﺣﺩﺛﺕ ﺩﺍﺋﺭﺓ ﻗﺻﺭ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ‬ ٢٫٢ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﻝ ﺑﺷﻛﻝ ﺯﺍﺋﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ )ﺑﻣﺎ ﻳﺯﻳﺩ ﻋﻥ‬ ‫(. ﺳﻳﻅﻝ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺣﻣﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ )ﺃﺣﻣﺭ( ﻗﻳﺩ‬ ) ‫ﻣﺗﺻﻝ، ﻓﺳﻳﻧﺗﻘﻝ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺣﻣﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ )ﺃﺣﻣﺭ( ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫(،...
  • Página 225 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺧﺭﺟﺔ‬ ‫ﺗﺗﻡ ﺇﺿﺎءﺓ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺧﺭﺝ )ﺃﺧﺿﺭ( ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻳﻌﻣﻝ ﺑﺷﻛﻝ ﻁﺑﻳﻌﻲ. ﻓﻬﻭ ﻳﺷﻳﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻳﻧﺗﺞ‬ .‫ﻁﺎﻗﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ‬ .‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ، ﻳﺣﺗﻭﻱ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺧﺭﺟﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﻅﻳﻔﺔ ﻋﺩﺍﺩ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺑﺳﻳﻁﺔ‬ :‫ﻋﻧﺩ ﻗﻳﺎﻣﻙ ﺑﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ، ﻳﻭﻣﺽ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﻭﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﺗﺭﺍﻛﻣﻳﺔ ﻟﻠﻣﻭﻟﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺣﻭ ﺍﻟﺗﺎﻟﻲ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬...
  • Página 226 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ ‫ﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ ‫ﻁﺭﻑ ﺗﺄﺭﻳﺽ‬ ‫ﻳﺗﺻﻝ ﻁﺭﻑ ﺍﻟﺗﺄﺭﻳﺽ ﻟﻠﻣﻭﻟﺩ ﺑﻬﻳﻛﻝ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ، ﻭﻫﻭ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻣﻌﺩﻧﻲ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻭﺻﻝ ﻟﻠﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺣﻣﻝ ﺃﺟﺯﺍء‬ .‫ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺃﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﺗﺄﺭﻳﺽ ﺑﻛﻝ ﻣﻘﺑﺱ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻁﺭﻑ ﺍﻟﺗﺄﺭﻳﺽ، ﺍﺳﺗﺷﺭ ﻓﻧ ﻳ ً ﺎ ﻣﺅﻫ ﻼ ً ﺃﻭ ﻣﻔﺗﺵ ﻛﻬﺭﺑﺎء ﺃﻭ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﻣﺣﻠﻳﺔ ﺫﺍﺕ ﺳﻠﻁﺔ ﻗﺿﺎﺋﻳﺔ‬ .‫ﻣﺧﺗﺻﺔ...
  • Página 227 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ ‫ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ‫ﻓﻭﻟﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﻭﻉ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻟﺳﻳﺎﺭﺍﺕ. ﻻ ﻳﺗﻡ‬ ١٢ ‫ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ ﻓﻘﻁ ﻟﺷﺣﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ‬ .‫ﺗﻧﻅﻳﻡ ﻣﺧﺭﺝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ. ﻭﻳﻌﻧﻲ ﻫﺫﺍ ﺃﻥ ﻣﺧﺭﺝ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻻ ﻳﻘﻝ ﺑﻭﺻﻭﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺷﺣﻥ ﺍﻟﻛﺎﻣﻝ‬ .‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺷﺣﻥ ﻟﻠﺣﻭﻝ ﺩﻭﻥ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺑﺷﻛﻝ ﻣﻔﺭﻁ‬ ‫ﻭﺍﻗﻲ...
  • Página 228 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ ‫ﻭﺍﻗﻲ ﺩﺍﺋﺭﺓ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ]ﻧﻭﻉ‬ ‫، ﻭﺫﻟﻙ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺩﻭﺙ ﺩﺍﺋﺭﺓ ﻗﺻﺭ ﺃﻭ‬ ‫ﻳﺗﺣﻭﻝ ﻗﺎﻁﻊ ﺩﺍﺋﺭﺓ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻳ ً ﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ،‫ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻳ ً ﺎ‬ ‫ﺗﺣﻣﻳﻝ ﺯﺍﺋﺩ ﺑﺣﺩ ﻛﺑﻳﺭ ﻟﻠﻣﻭﻟﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻘﺑﺳﻳﻥ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺣﻭﻝ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﺗﺣﻘﻖ...
  • Página 229 ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ ‫ﺗ ُ ﺳﺗﺧﺩﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺧﺎﺭﺝ ﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﻛﻼ ﻧﻭﻋﻲ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ )ﺍﻧﻅﺭ‬ EU20i ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ EU22i ‫( ﺗﻠﺯﻡ ﻋﻠﺑﺔ ﻣﻘﺎﺑﺱ ﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﻣﻥ ﻫﻭﻧﺩﺍ )ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ( ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ. ﻳﻣﻛﻥ ﺷﺭﺍء‬ ٤١ ‫ﺣﺗﻰ‬ ٣٦ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ .‫ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ ﻣﻥ ﻭﻛﻳﻝ ﻣﻭﻟﺩﺍﺕ ﻣﻌﺗﻣﺩ ﻣﻥ ﻫﻭﻧﺩﺍ‬...
  • Página 230 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ ‫ﻣﻘﺑﺽ ﻣﻧﻔﺫ ﻏﻁﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻝء ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ .‫ﻳﺯﻭﺩ ﻏﻁﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻝء ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﺑﻣﻘﺑﺽ ﻣﻧﻔﺫ ﻹﻏﻼﻕ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ .‫ﻭﺫﻟﻙ ﻟﻛﻲ ﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﻣﻧﻔﺫ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻟﺗﻘﻠﻳﻝ ﺍﺣﺗﻣﺎﻟﻳﺔ ﺗﺳﺭﺏ‬ ‫ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻻ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻗﻳﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ، ﺍﺗﺭﻙ ﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﻣﻧﻔﺫ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﻭﺏ.
  • Página 231 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ‫ﻳﺗﺣﻛﻡ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻓﻲ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻭﺻﻣﺎﻡ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ .‫ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ ‫– ﻳ ُ ﻭﻗﻑ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻭﻳﻐﻠﻖ ﺻﻣﺎﻡ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ‬ .‫ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ ‫ﺇﻏﻼﻕ ﺻﻣﺎﻡ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ – ﻳﺗﺭﻙ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ ﻗﻳﺩ‬ ‫ﺇﻏﻼﻕ ﺻﻣﺎﻡ‬ ٣١ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﻳﻐﻠﻖ ﺻﻣﺎﻡ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﻓﻘﻁ. )ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬...
  • Página 232 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ ‫]ﻧﻭﻉ‬ ‫ﻣﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ ‫ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ Eco Throttle ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﻧﻅﺎﻡ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻹﻧﺫﺍﺭ ﺑﺎﻧﺧﻔﺎﺽ ﺍﻟﺯﻳﺕ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺣﻣﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ‬ ‫ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺧﺭﺟﺔ‬ ‫ﻭﺍﻗﻲ ﺩﺍﺋﺭﺓ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ‫ﻁﺭﻑ ﺗﺄﺭﻳﺽ‬ ‫]ﻧﻭﻉ‬ ‫ﻣﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ ‫ﻣﻘﺑﺳﺎ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ Eco Throttle ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ...
  • Página 233 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ S ،R ‫]ﺍﻟﻧﻭﻋﺎﻥ‬ ‫ﻣﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ ‫ﻣﻘﺑﺳﺎ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ Eco Throttle ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﻧﻅﺎﻡ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻹﻧﺫﺍﺭ ﺑﺎﻧﺧﻔﺎﺽ ﺍﻟﺯﻳﺕ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺣﻣﻝ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ‬ ‫ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺧﺭﺟﺔ‬ ‫ﻭﺍﻗﻲ ﺩﺍﺋﺭﺓ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ‫ﻁﺭﻑ ﺗﺄﺭﻳﺽ‬ ‫]ﺍﻟﻧﻭﻉ‬ ‫ﻣﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ ‫ﻣﻘﺑﺳﺎ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ Eco Throttle ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ...
  • Página 234 ‫ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻭﺍﻟﺧﺻﺎﺋﺹ‬ ‫ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ ﻭﻣﻭﺍﺿﻊ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻷﺷﻛﺎﻝ ﺍﻟﺗﻭﺿﻳﺣﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻔﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻟﻠﺗﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﺍﻷﻛﺛﺭ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍ ﻣ ً ﺎ‬ .‫ﻭﺗﺣﺩﻳﺩ ﺃﻣﺎﻛﻧﻬﺎ‬ ‫ﻣﻧﻅﻑ ﺍﻟﻬﻭﺍء‬ ‫ﻣﻘﺑﺽ ﺍﻟﺧﺎﻧﻖ‬ ‫ﻣﻘﺑﺽ ﻣﻧﻔﺫ ﻏﻁﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻝء ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ ‫ﻏﻁﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﻣﻝء ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ ‫ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﻘﺑﺽ...
  • Página 235 ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﻫﻭ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﻭﺍﻻﻧﻔﺟﺎﺭ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﻛﺑﻳﺭﺓ. ﻗﻡ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ‬ • .‫ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻭﺍﺗﺭﻛﻪ ﻳﺑﺭﺩ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﺯﻭﺩ ﺑﺎﻟﻭﻗﻭﺩ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ ﻭﺇﺯﺍﻟﺗﻬﺎ‬ • .‫ﻭﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻣﺗﻭﻗﻑ‬ .‫ﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻓﺭﺩﻱ، ﻳﺟﺏ ﺇﺯﺍﻟﺔﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ‬ • .‫ﻗﺩ...
  • Página 236 ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﺗﻡ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﻣﻭﻟﺩ ﻫﻭﻧﺩﺍ ﻟﺗﻭﻓﻳﺭ ﺧﺩﻣﺎﺕ ﺁﻣﻧﺔ ﻭﻣﻭﺛﻭﻗﺔ، ﻭﺫﻟﻙ ﺇﺫﺍ ﺗﻡ‬ • .‫ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﻭﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﻺﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺍﻗﺭﺃ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺎﻟﻙ ﻭﺍﻓﻬﻣﻪ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ. ﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻥ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ‬ .‫ﺑﺫﻟﻙ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻﻳﺔ ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﺣﺗﻭﻱ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯ ﺃﻭﻝ ﺃﻛﺳﻳﺩ ﺍﻟﻛﺭﺑﻭﻥ ﺍﻟﺳﺎﻡ، ﻭﻫﻭ ﻏﺎﺯ ﻋﺩﻳﻡ‬ •...
  • Página 237 ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﻭﻧﻭﻉ‬ ‫]ﻧﻭﻉ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﻣﻘﺑﺱ‬ [‫ﻓﻘﻁ‬ ‫]ﻧﻭﻉ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ﻗﺭﺍءﺓ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺎﻟﻙ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ‬ ١٠...
  • Página 238 ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﻣﻭﺍﺿﻊ ﻣﻠﺻﻘﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ .‫ﺗﻧﺑﻬﻙ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻠﺻﻘﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺧﻁﺎﺭ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻁﻳﺭﺓ. ﺍﻗﺭﺃ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻠﺻﻘﺎﺕ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻡ ﻧﺯﻉ ﺃﻱ ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻠﺻﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺃﺻﺑﺢ ﻣﻥ ﺍﻟﺻﻌﺏ ﻗﺭﺍءﺗﻪ، ﻓﺎﺗﺻﻝ ﺑﻭﻛﻳﻝ ﻫﻭﻧﺩﺍ ﻟﻠﺻﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ‬ .‫ﻻﺳﺗﺑﺩﺍﻟﻪ‬ ‫]ﻣﺛﺎﻝ: ﺍﻟﻧﻭﻉ‬...
  • Página 239 ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﺍﻟﺗﺯﻭﺩ ﺑﺎﻟﻭﻗﻭﺩ ﺑﺣﺭﺹ‬ .‫ﻳﻌﺩ ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﻣﺎﺩﺓ ﺷﺩﻳﺩﺓ ﺍﻻﺷﺗﻌﺎﻝ، ﻭﻳﻣﻛﻥ ﻟﺑﺧﺎﺭ ﺍﻟﺑﻧﺯﻳﻥ ﺃﻥ ﻳﻧﻔﺟﺭ‬ .‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﻣﻝء ﺍﻟﻭﻗﻭﺩ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ .‫ﺍﺗﺭﻙ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻟﻳﺑﺭﺩ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ . ٍ ‫ﻻ ﺗﺗﺯﻭﺩ ﺑﺎﻟﻭﻗﻭﺩ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺍﻟﺧﺎﺭﺝ ﻭﻓﻲ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﺟﻳﺩﺓ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ ﻭﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﻣﺳﺗ ﻭ‬ .‫ﻻ...
  • Página 240 ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺑﺎﻟﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻟﻣﺑﻧﻰ ﺇﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﻋﺯﻝ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﻓﻧﻲ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ • .‫ﻣﺅﻫﻝ‬ ‫ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ، ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻋﻠﺑﺔ ﻣﻘﺎﺑﺱ ﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﻣﻥ ﻫﻭﻧﺩﺍ )ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ( ﻓﻘﻁ ﻋﻧﺩ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺗﺭﻛﻳﺑﺎﺕ‬ • .‫ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ EU22i ‫ﻭ‬ EU22i EU20i ‫ﻭ‬ EU22i ‫ﻓﻘﻁ...
  • Página 241 ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‬ ‫ﺇﻥ ﻣﻭﻟﺩﺍﺕ ﻫﻭﻧﺩﺍ ﻣﺻﻣﻣﺔ ﻟﻛﻲ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺫﺍﺕ ﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ ﻁﺎﻗﺔ ﻣﻼﺋﻣﺔ. ﻭﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻥ‬ .‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺃﺧﺭﻯ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﻟﻣﻥ ﻳﻘﻭﻡ ﺑﺎﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﻟﻠﻣﻭﻟﺩ ﻭﺍﻟﻣﻣﺗﻠﻛﺎﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﻣﻧﻊ ﺣﺩﻭﺙ ﻣﻌﻅﻡ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﺍﻟﻣﻣﺗﻠﻛﺎﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ‬ .‫ﻭﻋﻠﻰ...
  • Página 242 ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ٦٦ ......................‫ﺍﻟﻧﻘﻝ‬ ٦٧ ................‫ﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻣﺷﻛﻼﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺗﻭﻗﻌﺔ‬ ٦٧ ..................‫ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻻ ﻳﺑﺩﺃ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ٦٨ ..................‫ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﻟﻳﺱ ﺑﻪ ﻁﺎﻗﺔ‬ ٦٩ ..............‫ﻻ ﺗﻭﺟﺩ ﻁﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ ٦٩ ..............‫ﻻ ﺗﻭﺟﺩ ﻁﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺎﺑﺱ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ٧٠...
  • Página 243 ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ٢٧ ......................‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ٢٧ ................... ‫ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻵﻣﻥ‬ ٢٨ ..................‫ﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ٣١ ..................‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ‬ ٣٣ ..................‫ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ ٣٥ ................. ‫ﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬ ٣٦ ............(‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﺯﻱ ﻟﻠﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ )ﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻳﺔ‬ ٣٩ ..............EU20i ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ...
  • Página 244 ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ٦ ....................... ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ‬ ٦ ..................‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‬ ٦ ................‫ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺎﺕ ﻣﻥ ﻳﻘﻭﻡ ﺑﺎﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ٦ ................. ‫ﺃﺧﻁﺎﺭ ﻏﺎﺯ ﺃﻭﻝ ﺃﻛﺳﻳﺩ ﺍﻟﻛﺭﺑﻭﻥ‬ ٧ ................‫ﺃﺧﻁﺎﺭ ﺍﻟﺻﺩﻣﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ٧ ................ ‫ﺃﺧﻁﺎﺭ ﺍﻟﺣﺭﻳﻖ ﻭﺍﻟﺣﺭﻭﻕ ﺍﻟﺟﻠﺩﻳﺔ‬ ٨ ................... ‫ﺍﻟﺗﺯﻭﺩ ﺑﺎﻟﻭﻗﻭﺩ ﺑﺣﺭﺹ‬ ٩ ..................
  • Página 245 ‫ﺑﺿﻊ ﻛﻠﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ .‫ﺳﻼﻣﺗﻙ ﻭﺳﻼﻣﺔ ﺍﻵﺧﺭﻳﻥ ﺷﻲء ﻣﻬﻡ ﺟ ﺩ ًﺍ. ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩﺍﺕ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻫﻭ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺗﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺧﺎﺫ ﻗﺭﺍﺭﺍﺕ ﺟﻳﺩﺓ ﺑﺷﺄﻥ ﺍﻷﻣﺎﻥ، ﻧﻘﺩﻡ ﺇﻟﻳﻙ ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻋﻥ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ‬ ‫ﺃﺧﺭﻯ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻠﺻﻘﺎﺕ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ. ﻭﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺗﻧﺑﻬﻙ ﺑﺎﻷﺧﻁﺎﺭ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺿﺭﻙ ﺃﻭ‬ .‫ﺗﺿﺭ...
  • Página 246 ‫ﻣﻘﺩﻣﺔ‬ .‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻙ ﻟﻣﻭﻟﺩ ﻫﻭﻧﺩﺍ. ﻭﻧﺣﻥ ﻋﻠﻰ ﺛﻘﺔ ﺃﻧﻙ ﺳﺗﺳﻌﺩ ﺑﺷﺭﺍء ﻭﺍﺣﺩ ﻣﻥ ﺃﻓﺿﻝ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺳﻭﻕ‬ .‫ﺇﻧﻧﺎ ﻧﺭﻳﺩ ﺃﻥ ﻧﺳﺎﻋﺩﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﺿﻝ ﺍﻟﻧﺗﺎﺋﺞ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ ﻭﺗﺷﻐﻳﻠﻪ ﺑﺷﻛﻝ ﺁﻣﻥ‬ .‫ﻳﺣﺗﻭﻱ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ، ﻳ ُ ﺭﺟﻰ ﻗﺭﺍءﺗﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ‬ ‫.
  • Página 247 ‫ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻧﺷﺭﺓ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻔﻌﻭﻝ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﺍﻟﻣﻭﺍﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻁﺑﺎﻋﺔ. ﻭﻣﻊ‬ ‫ﻟﻧﻔﺳﻬﺎ ﺑﺣﻖ ﻭﻗﻑ ﺃﻭ ﺗﻐﻳﻳﺭ‬ Honda Motor Co., Ltd. ‫ﺫﻟﻙ، ﺗﺣﺗﻔﻅ ﺷﺭﻛﺔ ﻫﻭﻧﺩﺍ ﻣﻭﺗﻭﺭ ﺍﻟﻣﺣﺩﻭﺩﺓ‬ .‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺻﻣﻳﻡ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﺩﻭﻥ ﺳﺎﺑﻖ ﺇﻧﺫﺍﺭ ﻭﺩﻭﻥ ﺗﺣﻣﻝ ﺃﻱ ﺍﻟﺗﺯﺍﻡ ﻣﻥ ﺃﻱ ﻧﻭﻉ‬...
  • Página 248 Honda EU22i ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺎﻟﻙ‬...
  • Página 249 Honda Motor Co., Ltd. 2018 英 西 4MZ44603 00X4M-Z44-6030 Printed in Thailand...

Tabla de contenido