Descargar Imprimir esta página

KNF N630ST.12E EX Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Bomba a membrana

Publicidad

Enlaces rápidos

KNF 325089 11/22
ATEX
BOMBA A
MEMBRANA
Indicación
Antes de utilizar la bomba y los accesorios, leer las instrucciones de montaje y servicio y observar las indi-
caciones de seguridad.
N630.12 EX
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ORIGINAL
ESPAÑOL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KNF N630ST.12E EX

  • Página 1 KNF 325089 11/22 N630.12 EX ATEX TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ESPAÑOL BOMBA A MEMBRANA Indicación Antes de utilizar la bomba y los accesorios, leer las instrucciones de montaje y servicio y observar las indi- caciones de seguridad.
  • Página 2 Índice KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Sobre este documento ............ 3 79112 Friburgo 1.1 Manejo de las instrucciones de servicio y montaje Alemania .................. 3 Tel. 07664/5909-0 1.2 Exención de responsabilidad ........ 3 Fax. 07664/5909-99 1.3 Símbolos e identificaciones ........ 4 2 Utilización................ 6 2.1 Uso conforme a lo previsto ........ 6...
  • Página 3 à Consultar con el fabricante en caso de dudas sobre el contenido de estas instrucciones de montaje y servicio (datos de contacto: ver www.knf.com). Tener a mano el modelo y el número de serie de la bomba. à Leer las instrucciones de montaje y servicio antes de poner en marcha la bomba.
  • Página 4 Aquí figura una actividad que debe realizarse (un paso). 1. Este es el primer paso de una actividad que debe realizarse. Después aparece el resto de los pasos numerados consecutivamente. Este signo hace referencia a información importante. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 5 Símbolo para la recogida independiente de aparatos eléctricos y electrónicos. El uso de este símbolo signi- fica que este producto no debe eliminarse con los re- siduos domésticos habituales. Tab.2 Significado de los pictogramas Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 6 § KNF recomienda controlar el espacio intermedio entre la membrana de trabajo y la membrana de seguridad (ver posición 5 en  Fig. 4) a través del/los orificio/s en la junta intermedia para detectar un cambio de pre- sión.
  • Página 7 En el lado de aspiración de la bomba no puede haber sobrepresión. Esta función podría ser viable en su proyecto individual. Consulte con el servicio de atención al cliente de KNF. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 8 Grupo de aparatos II El grupo de aparatos II se refiere a los aparatos destinados al uso en otros lugares en los que puede haber peligro de formación de atmósferas explo- sivas. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 9 Tab.4 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 10 (o inferior) (ver marcado en la placa de característi- cas), o bien que no sea explosiva ni inflamable. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 11 Se ha realizado una evaluación de riesgos de explosividad de los aparatos conforme a las normas EN ISO 80079-36 y EN ISO 80079-37. Los objeti- vos de protección se logran aplicando la modalidad de protección de se- guridad en el diseño "c". Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 12 Los equipos no se pueden instalar al aire libre. La puesta en marcha requiere de un revestimiento adecuado contra la corrosión y la intem- perie. § Los equipos se deben instalar de manera que no queden expuestos a la radiación ultravioleta. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 13 La temperatura de ignición más baja de las atmósferas explosivas en cuestión tiene que ser superior a la «temperatura máxima de superficie» de la bomba. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 14 Tener en cuenta las fuentes de energía externas (por ejemplo, fuentes de radiación) que puedan calentar adicionalmente la sustancia. En caso de duda, consultar con el servicio de atención al cliente de KNF. Protección medioambiental Almacenar todas las piezas de recambio según las normas de protección del medio ambiente.
  • Página 15 Al realizar trabajos de mantenimiento utilizar solamente piezas originales de KNF. Las reparaciones de los motores solamente pueden ser realizadas por el servicio de atención al cliente de KNF correspondiente. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 16 Tab.10 *bar rel. referidos a 1013 hPa **Litros en condiciones normales (1013 hPa, 20 °C) Conexiones neumáticas Tipo de bomba Valor N630.12, N630.3.12 Tamaño de rosca G 1/4* N630.1.2.12 Para tubo Ø 10 Tab.11 *Según ISO 228 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 17 **Valores válidos para el ensayo de estanqueidad con helio ***Nivel de presión acústica máximo en todo el rango de presión con la conexión de gas conectada Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 18 N630.12 Aprox. 41 N630.1.2.12 Aprox. 49 N630.3.12 Aprox. 49 Tab.15 Puesta en marcha bajo presión/ Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de KNF. vacío Acoplamiento Parámetros Valor Marcado ATEX II 2G h IIC T6…T4 Gb Tamaño Tab.16...
  • Página 19 8 Tapón roscado del orifi- cio para controlar la pre- sión del espacio inter- medio de la membrana (1 por cabezal) 9 Salida de la bomba neu- mática Fig.2 Estructura N630.3.12 EX Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 20 8 Tapón roscado del orifi- cio para controlar la pre- sión del espacio inter- medio de la membrana (1 por cabezal) 9 Salida de la bomba neu- mática Fig.3 Estructura N630.1.2.12 EX Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 21 (6) previstos para este fin. De esta manera, se pueden detectar inmediatamente los daños en la membrana de trabajo y en la membrana de seguridad. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 22 Comprobar si la bomba presenta daños de transporte después de reci- birla. à Documentar por escrito los daños de transporte que se hayan produci- à Retirar los seguros de transporte antes de poner la bomba en marcha. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 23 (4 Datos técnicos). INDICACIÓN Transporte con correa Fig.5 Posición de la correa (ejemplo) 1. Pasar la correa por debajo de la bomba (ver  Fig. 5). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 24 5. Depositar la bomba con cuidado en el lugar de instalación. Transporte con argolla 1. Desenroscar el tornillo M12 (1). 1 Tornillo M12 Fig.7 Desenroscar el tornillo M12 (bomba mostrada a modo de ejemplo) Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 25 4. Depositar la bomba con cuidado en el lugar de instalación. 5. Quitar la argolla de transporte (2). 6. Volver a enroscar el tornillo M12 (1) en la rosca. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 26 Antes del montaje, conservar la bomba en el lugar de instalación para que se vaya adaptando a la temperatura ambiente. à Medidas de fijación Ver las medidas de fijación en las siguientes figuras: Fig.9 Medidas de fijación N630.12 EX Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 27 Bomba a membrana N630.12 EX Montaje y conexión Fig.10 Medidas de fijación N630.3.12 EX Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 28 Asegurarse de que el lugar de instalación esté seco y la bomba prote- gida frente a la lluvia, salpicaduras, chorros y gotas de agua y cual- quier tipo de suciedad. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 29 (incluida la información sobre la medi- ción de la resistencia del aislamiento). à Al realizar la conexión eléctrica, tener en cuenta todas las normas, di- rectivas, reglamentos y normas técnicas aplicables. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 30 à Dispositivo de limitación de Proteger los compresores mediante un dispositivo de limitación de pre- presión sión entre el conector de presión del compresor y la primera válvula de cierre. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 31 2. Conectar las tuberías de aspiración y presión (consultar las medidas de fijación en el capítulo 4 Datos técnicos). 3. Montar las tuberías de aspiración y presión inclinadas para que no en- tre condensado en la bomba. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 32 1. Conectar la refrigeración por agua en las conexiones de manguera previstas. à Evacuar el agua de forma segura. El flujo está permitido en ambos sentidos. Medidas de fijación Ver las medidas de fijación en los siguientes dibujos acotados: Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 33 Bomba a membrana N630.12 EX Montaje y conexión Fig.13 Medidas de fijación N630.12 EX Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 34 Montaje y conexión Bomba a membrana N630.12 EX Fig.14 Medidas de fijación N630.3.12 EX Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 35 Bomba a membrana N630.12 EX Montaje y conexión Fig.15 Medidas de fijación N630.1.2.12 EX Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 36 à Poner la bomba en funcionamiento, al bombe- ar estas mezclas de gases, con refrigeración por agua conectada. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 37 Peligro de explosión por temperatura ambiente elevada à Vigilar la temperatura ambiente (calor de com- presión, calor del motor). ADVERTEN- à Asegurarse de que hay suficiente aire de refri- geración. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 38 Parada de la bomba Si la bomba se para, establecer una presión atmosférica normal en las tuberías. Puesta en marcha bajo presión/ Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de KNF. vacío à Vapores como sustancia La vida útil de la membrana puede alargarse si se evita la formación de condensado en la bomba.
  • Página 39 Asegurarse de que durante la conexión existe una presión atmosférica normal en las tuberías. Desconexión de la bomba à KNF recomienda: si se bombean medios agresivos, limpiar la bomba antes de desconectarla (ver capítulo 9.2.1 Limpieza de la bomba) para prolongar la vida útil de la membrana. à...
  • Página 40 La validez de la declaración de conformidad CE se extingue si no se utilizan piezas originales. à Al realizar trabajos de mantenimiento, utilizar solamente piezas originales de KNF. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 41 El operador es el encargado de valorar estos factores. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 42 Utilizar disolventes durante la limpieza solo si los materiales del cabe- zal no resultan dañados (asegurarse de que el material sea resisten- te). à Si se dispone aire comprimido, soplar los componentes. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 43 La sustancia bombeada podría causar quemadu- ras o intoxicaciones. ADVERTEN- à En caso necesario, utilizar equipos de protec- ción individual, p. ej. guantes de protección, gafas de protección. à Limpiar la bomba de forma adecuada. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 44 1 (por cabezal de la presión bomba) Tornillo cilíndrico con (21) 2 (por cabezal de la ranura bomba) Tab.20 *Según lista de piezas de recambio, capítulo 11.1 Piezas de recambio  Fig. 16 **Según Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 45 3. Marcar la tapa del cabezal (1), la placa intermedia (18) y la carcasa (14) haciendo una línea continua con el rotulador. Fig.17 Marcado de las tuercas de Así se evitan confusiones al volver a montar las piezas posteriormen- unión Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 46 16. Colocar la nueva membrana de trabajo (17) en el disco de biela arriba (7). Asegurarse de que el reborde del diámetro interior de la membrana de trabajo (17) encaja en la ranura del disco de biela arriba (7). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 47 Volver a montar las conexiones neumáticas entre los cabezales de las bombas. Al hacerlo, volver a apretar la tuerca de unión ligeramente so- bre su posición original (según la marca realizada durante el desmon- taje, ver  Fig. 17). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 48 Las inestanqueidades podrían pro- ducir intoxicaciones, quemaduras o lesiones similares. Antes de la nueva puesta en marcha, tener en cuenta todas las normas, directivas, reglamentos y normas técnicas aplicables a la conexión eléctrica. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 49 Adaptador de prueba del acoplamiento (ver capítulo 11.2 Accesorios) Llave 8 mm Llave 13 con indicación del par de giro Tab.22 Piezas de recambio Pieza de recambio Denominación Cantidad Corona dentada Tab.23 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 50 1. Colocar el dispositivo elevador en el motor (3) (ver la figura de elevación del motor). 2. Soltar las tuercas (1) que unen el motor (3) con la carcasa del compresor (7). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 51 Asegurarse de que el diámetro interior del disco nervado (2) de la tuer- ca (1) queda colocado con el diámetro exterior de la brida del motor (3) (ver  Fig. 20). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 52 7. Bomba integrada en la aplicación – Conectar el lado de aspiración y el lado de presión a la bomba. – Conectar la bomba eléctricamente. – Comprobar el funcionamiento de la bomba. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 53 (ver capítulo 9 Mantenimiento). à La unidad de control de la sonda Determinar la causa. PTC se ha disparado. à Ver las instrucciones de servicio del motor. Tab.24 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 54 (ver capítulo 9 Mantenimiento). à La bomba presenta cambios en los Parar la bomba inmediatamente. ruidos de funcionamiento y vibra- à Contactar con el servicio de atención al cliente de ciones. KNF. Tab.25 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 55 No es posible solucionar el problema Si no es posible identificar ninguna de las causas indicadas, enviar la bomba al servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com). 1. Limpiar la bomba con aire a presión atmosférica durante algunos mi-...
  • Página 56 11 Piezas de recambio y accesorios Para realizar el pedido de piezas de recambio y accesorios, contac- te con su distribuidor KNF o con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com). 11.1 Piezas de recambio Piezas Número...
  • Página 57 311535 Filtro de aspiración G1/4 316661 Llave para discos de presión 321664 Adaptador de prueba del acopla- 322184 miento Conexión refrigeración por agua: N630.12 310064 N630.3.12 310444 N630.1.2.12 310444 Tab.30 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 58 2. Desmontar la bomba. 3. Limpiar la bomba (ver capítulo 9.2.2 Limpieza de la bomba). 4. Enviar la bomba a KNF con la declaración de descontaminación e ino- cuidad cumplimentada e indicando la sustancia bombeada. 5. Embalar el equipo de forma segura para evitar daños adicionales en el producto.
  • Página 59 Bomba a membrana N630.12 EX Anexo 13 Anexo à 13.1 Declaración de conformidad à 13.2 Motor à 13.3 Acoplamiento 13.1 Declaración de conformidad Consultar también § Konformitätserklärung N630.12EX.pdf Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 64 Anexo Bomba a membrana N630.12 EX 13.2 Motor Consultar también § Betriebsanleitung Motor.pdf § Konformitätserklärung Motor.pdf Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 65 Índice 2021-08-17 Manual de instrucciones Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx ID de doc.: 6316 ¡Lea el presente manual de instrucciones antes de iniciar cualquier trabajo!
  • Página 66 © Herforder Elektromotoren-Werke GmbH & Co. KG Goebenstr. 106 D-32051 Herford Tel.: +49 (0) 5221 5904-0 Fax: +49 (0) 5221 5904-34 E-Mail: info@hew-hf.de Internet: info@hew-hf.de Publicación: Redacción: Kothes! Technische Kommunikation GmbH & Co. KG www.kothes.de Con esta edición quedan invalidadas las ediciones anteriores.
  • Página 67 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Índice Información general ............... 5 Información sobre el presente manual ......5 Explicación de los símbolos ........... 6 Limitación de la responsabilidad........7 Propiedad intelectual ............. 8 Piezas de repuesto ............8 Condiciones de garantía ..........
  • Página 68 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Índice Seguridad ..............34 Instalación ..............36 6.2.1 Ventilación del lugar de trabajo ....36 6.2.2 Formas constructivas según DIN EN 60034-7 ............36 6.2.3 Instalación de la máquina ......39 6.2.4 Montaje ............39 Conexión a la alimentación de energía .......41 6.3.1 Racor de cables ..........41 6.3.2...
  • Página 69 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Información general Pos : 1.1 /KN2006- SM/Allgemei nes /100 1 Allgemeines _Titel @ 8\mod_1142088318714_1.doc @ 75727 1 Información general Pos : 1.2 /KN2006- SM/Allgemei nes /110 1.1 Informati onen z ur Anl eitung (Maschi ne) @ 40\mod_1182336499793_1.doc @ 495957 1.1 Información sobre el presente manual El presente manual le permite utilizar la máquina de manera segura y eficiente.
  • Página 70 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Información general Pos : 1.5 /KN2006- SM/Allgemei nes /120 1.1 Symboler kl ärung @ 8\mod_1142089345047_1.doc @ 75774 1.2 Explicación de los símbolos Indicaciones de seguridad En el presente manual las indicaciones de seguridad están marcadas con símbolos.
  • Página 71 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Información general Pos : 1.7 /KN2006- SM/Allgemei nes /121 1.1.1 Bes ondere Sic her heitshi nweis e_Titel @ 8\mod_1142090242324_1.doc @ 75783 Indicaciones de seguridad Para remitir a los peligros especiales en las indicaciones de especiales seguridad se utilizan los siguientes símbolos : Pos : 1.8 /KN2006- SM/Allgemei nes /122 1.1.1.0 Symbol Gefähr dung durc h elektrischen Strom @ 41\mod_1182344857792_1.doc @ 496362...
  • Página 72 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Información general Pos : 1.15 /KN 2006-SM /Allgemeines/140 1.1 Ur heberschutz @ 8\mod_1142092015791_1.doc @ 75819 1.4 Propiedad intelectual El presente manual está protegido por la ley de propiedad intelectual y está destinado exclusivamente a fines internos. Queda prohibida la cesión del mismo a terceros, su publicación, total o parcial, en cualquier manera y forma, así...
  • Página 73 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.1 /F I/..Seitenumbr uch ..@ 0\mod272_1.doc @ 1522 Pos : 2.2 /KN2006- SM/Sic herheit/001 1 Sic her hei t_Titel @ 8\mod_1142425976781_1.doc @ 77461 2 Seguridad Pos : 2.3 /KN2006- SM/Sic herheit/001 1.0 Einführung @ 8\mod_1142427208593_1.doc @ 77470 Este apartado ofrece un resumen de todos los aspectos de seguridad relevantes para garantizar una óptima protección del personal y un funcionamiento seguro y sin averías.
  • Página 74 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad incluidas las herramientas, medios auxiliares y productos de limpieza que deben utilizarse. ⚫ Necesidad de llevar el equipo de protección personal apropiado para atmósferas potencialmente explosivas. ◼ El explotador debe cumplir las obligaciones adicionales contenidas en la Directiva 99/92/CE para mejorar la protección de la salud y de la seguridad de los empleados que puedan correr peligro por trabajar en atmósferas potencialmente...
  • Página 75 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.10 /KN 2006-SM /Sic her hei t/004 Pers onal/004 1.1 Personalanforderungen_Titel @ 8\mod_1142431816578_1.doc @ 77625 2.2 Requisitos del personal Pos : 2.11 /KN 2006-SM /Sic her hei t/004 Pers onal/004 1.1.1 Personal Qualifi kati onen @ 13\mod_1152880813359_1.doc @ 148322 2.2.1 Cualificación ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones en caso de falta de...
  • Página 76 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad explosivas y también dispone de los certificados que acreditan la experiencia y conocimientos que afirma poseer. Está familiarizado con su actividad y las reglas y normativa relevantes para la protección contra explosión, en especial, aunque no exclusivamente, con la Directiva ATEX 2014/34/EU y con la correspondiente norma EN 60079 y la norma IECEx IEC 60079.
  • Página 77 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.20 /FI/..Seitenumbruc h ..@ 0\mod272_1.doc @ 1522 Pos : 2.21 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Sic herheit/ATEX/005 1.1 Besti mmungsgemäße Ver wendung (Mas chi ne) AT EX @ 59\mod_1203494796323_1.doc @ 1039394 2.3 Uso previsto de la máquina La máquina ha sido diseñada y construida únicamente para el fin previsto aquí...
  • Página 78 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.24 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/006 1.1.0_1 Grundsätzlich zu trag en_Titel @ 8 \mod_1143360998458_1.doc @ 80989 Llevar siempre Durante cualquier trabajo se debe llevar siempre: Pos : 2.25 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/Ar bei tssc hutz kl eidung @ 8\mod_1143362598709_1.doc @ 81061 Ropa de trabajo y protección Es ropa de trabajo ajustada con muy poca resistencia a la rotura,...
  • Página 79 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.33 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Sic herheit/ATEX/007 1. 1.0 Besonder e Gefahren EX-SCHUTZ @ 59\mod_1203496019641_1.doc @ 1039437 Protección contra explosión ¡PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIÓN! Introducir fuentes de ignición como chispas, llamas abiertas o superficies calientes en atmósferas potencialmente explosivas puede provocar explosiones.
  • Página 80 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Corriente eléctrica ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! En caso de contacto con piezas conductoras de tensión existe peligro inminente de muerte. Los daños en el aislamiento o alguna de las piezas pueden conllevar peligro de muerte.
  • Página 81 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.39 /KN 2006-SM /Sic her hei t/007 Besondere Gefahr en/Heiß e Oberfl äc hen_Vorsicht! @ 8\mod_1143375956657_1.doc @ 81347 Superficies calientes ¡CUIDADO! ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! El contacto con las superficies calientes puede provocar quemaduras.
  • Página 82 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.45 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Sic herheit/008 1.1 Sic her heitsei nrichtungen_Titel @ 59\mod_1203337625484_1.doc @ 1037161 2.6 Dispositivos de seguridad Pos : 2.46 /KN 2006-SM /Sic her hei t/008 Sicherheits einric htungen/Kein eigener Not-Aus (M asc hine) @ 41\mod_1183384960738_1.doc @ 503378 Necesaria integración en un La máquina está...
  • Página 83 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Interruptor asegurado con candado Asegurar contra conexión inesperada: el día: …….. a las…... horas. Desconectar la alimentación de energía. NO CONECTAR Si es posible, asegurar el interruptor con un candado y marcarlo visiblemente con un letrero Fig.
  • Página 84 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.52 /KN 2006-SM /Sic her hei t/011 U mweltsc hutz/011 U mwelts chutz Titel und Einführung @ 9\mod_1143987199086_1.doc @ 84175 2.9 Protección del medio ambiente ¡CUIDADO! ¡Peligro medioambiental en caso de manejo indebido! En caso de manejo indebido de las sustancias peligrosas para el medio ambiente, en especial en...
  • Página 85 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Datos técnicos Pos : 3.2 /KN2006- SM/T echnisc he D aten/001 1 Tec hnisc he Daten_Ti tel @ 8\mod_1143124628960_1.doc @ 80561 3 Datos técnicos Pos : 3.3 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/T ec hnis che D aten/HIN WEIS - Die notwendigen tec hnischen D aten @ 59\mod_1203077215350_1.doc @ 1034411 ¡NOTA! Los datos técnicos necesarios se encuentran en las respectivas placas de características.
  • Página 86 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Datos técnicos Pos : 3.10 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471 s: 3.11 /KN 2006-Pr ojekte/H erforder Elektr omotor en- Wer ke/Technisc he Daten/ATEX/009 1.1 Ex-Kennz eic hnung @ 60\mod_1203497200012_1.doc @ 1039729 3.3 Marcado 'Ex' ¡PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIÓN! según Directiva ATEX 2014/34/EU...
  • Página 87 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Datos técnicos Apartado Denominación Significado Símbolo 'Ex' Marcar para proteger de explosiones Grupo de aparatos Grupo de aparatos II. El motor puede utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas a excepción de en la minería. Categoría Para uso en zona 1 y en zona 21 …provocada por gas.
  • Página 88 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Construcción y funcionamiento Pos : 4.2 /KN2006- SM/Aufbau und F unktion/001 1 Aufbau und F unkti on_Titel @ 8\mod_1143713625726_1.doc @ 83161 4 Construcción y funcionamiento Pos : 4.3 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/Aufbau und F unktion/AT EX/002 1.1.0 Übersicht @ 68\mod_1209358678629_1.doc @ 1157152 4.1 Resumen tamaños 63 hasta 132 15 16 Fig.
  • Página 89 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Construcción y funcionamiento 4.2 Resumen tamaños 160 hasta 225 17 18 Fig. 6: Resumen tamaños 160 hasta 225 Anillos de reborde 12 Caja de bornes-junta de la tapa Anillos obturadores AS (DS)* 13 Caja de bornes-tapa Tapa de protección LA (DS)* 14 Racores de cables...
  • Página 90 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Construcción y funcionamiento Pos : 4.5 /KN2006- SM/Aufbau und F unktion/005 1.1 Anschl üss e_Titel @ 9\mod_1144394868217_1.doc @ 86353 4.3 Conexión, protección del motor Pos : 4.6 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/Aufbau und F unktion/005 1.1.0 Ansc hlüss e @ 54\mod_1196341904624_1.doc @ 832892 Antes de conectar un motor con protección contra explosión debe comprobarse: si las indicaciones sobre la tensión y la frecuencia en la placa de características se corresponden con las de la red.
  • Página 91 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Construcción y funcionamiento Pos : 4.8 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/Aufbau und F unktion/1.1 Betrieb am Freq uenz umrichter @ 59\mod_1203343042775_1.doc @ 1037183 4.5 Funcionamiento mediante convertidor de frecuencia Los modelos de motor con protección contra explosión "envolvente antideflagrante"...
  • Página 92 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Construcción y funcionamiento Para evitar interferencias electromagnéticas, utilice cables apantallados. En el caso de motores a partir del tamaño 250 aprox. se recomienda utilizar cojinetes aislados. Si desea información más detallada, puede solicitarla en todo momento a la casa matriz de HEW Herford. Pos : 5.1 /KN2006- SM/nL..
  • Página 93 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Transporte, embalaje y almacenamiento Pos: 5.2 /KN2006-SM/Transport, Verpackung und Lagerung/001 1 Transport, Verpackung und Lagerung_Titel @ 9\mod_1144048567385_1.doc @ 84502 5 Transporte, embalaje y almacenamiento Pos : 5.3 /KN2006- SM/Trans por t, Ver pac kung und Lag erung/002 1.1.0 War nung! Lebensgefahr durch sc hwebende Las ten @ 9\mod_1144048709603_1.doc @ 84516 Cargas suspendidas ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de muerte por cargas suspendidas!
  • Página 94 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Transporte, embalaje y almacenamiento Pos : 5.7 /KN2006- SM/Trans por t, Ver pac kung und Lag erung/002 1.1.0 Vorsic ht Tr ansportsc häden bei unsac hgemäß em Trans por t_Vorsic ht!Sac hsc haden @ 9\mod_1144051344560_1.doc @ 84538 Transporte incorrecto ¡CUIDADO! ¡Daños por transporte incorrecto!
  • Página 95 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Transporte, embalaje y almacenamiento Pos : 5.14 /KN 2006-SM /Transport, Verpac kung und Lager ung/006 1.1 Transport_Titel @ 9\mod_1145448098995_1.doc @ 90988 5.2 Transporte Pos : 5.15 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Trans port/005 1.1.0 Ansc hl agpunkte @ 54\mod_1196342213558_1.doc @ 832949 ◼...
  • Página 96 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Transporte, embalaje y almacenamiento Pos : 5.21 /KN 2006-SM /Transport, Verpac kung und Lager ung/006 1.1.0 Transport von Pal etten mit dem Gabels tapl er @ 9\mod_1144392667613_1.doc @ 86319 Transporte de palés con carretilla Los bultos sujetos a palés pueden transportarse con una carretilla elevadora elevadora si se cumplen las siguientes condiciones:...
  • Página 97 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Transporte, embalaje y almacenamiento Pos : 5.28 /KN 2006-SM /Transport, Verpac kung und Lager ung/007 1.1 Lagerung_Ti tel @ 38\mod_1179315679426_1.doc @ 471241 5.4 Almacenamiento Pos : 5.29 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Trans port/007 1.1.0 Lager ung der Pac ks tüc ke @ 59\mod_1203074612840_1.doc @ 1034278 Almacenamiento de los bultos Los bultos deben almacenarse con las siguientes condiciones: ◼...
  • Página 98 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Pos : 6.2 /KN2006- SM/Installation & Inbetri ebnahme/001 1 Ins tall ati on und Ers tinbetriebnahme_Titel @ 9\mod_1144393592402_1.doc @ 86332 6 Instalación y primera puesta en funcionamiento Pos : 6.3 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/Ins tall ation &...
  • Página 99 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Pos : 6.12 /KN 2006-SM /Installati on & Inbetriebnahme/003 1.1.0 El ektrisc he Anl age_Gefahr! @ 9\mod_1144397463440_1.doc @ 86395 Instalación eléctrica ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! En caso de contacto con piezas conductoras de tensión existe peligro de muerte.
  • Página 100 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Pos : 6.18 /KN 2006-SM /Installati on & Inbetriebnahme/005 1.1 Installation_Titel @ 9\mod_1144401700720_1.doc @ 86426 6.2 Instalación Pos : 6.19 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Installation & Inbetri ebnahme/1.1.1 Bel üftung am Einsatzort @ 59\mod_1203072994994_1.doc @ 1034256 6.2.1 Ventilación del lugar de trabajo La ventilación del motor no puede verse obstaculizada.
  • Página 101 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Forma Símbolo Explicación constructiva ◼ IM B6 2 escudos IM 1051 ◼ con soportes ◼ forma constructiva IM B3 ◼ sujeción a la pared ◼ soportes en el lado del accionamiento, vista izquierda ◼...
  • Página 102 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Forma Símbolo Explicación constructiva ◼ IM V3 2 escudos IM 3031 ◼ sin soportes ◼ extremo del eje arriba ◼ brida de sujeción forma A ◼ IM B14 2 escudos IM 3601...
  • Página 103 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Forma Símbolo Explicación constructiva ◼ IM V5/IM V18 2 escudos ◼ con soportes ◼ extremo del eje abajo ◼ brida de sujeción forma C ◼ IM V15 2 escudos IM 2011 ◼...
  • Página 104 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento ◼ Todos los elementos de conexión (paredes, techos, etc.) deben estar suficientemente dimensionados. ◼ El rotor está equilibrado dinámicamente con media chaveta paralela. Durante el equilibrado del elemento motriz, tener en cuenta lo siguiente: ◼...
  • Página 105 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Pos : 6.27 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Installation & Inbetri ebnahme/006 1.1 Elektrischer Ans chl uss _Titel @ 59\mod_1203082082094_1.doc @ 1034835 6.3 Conexión a la alimentación de energía Pos : 6.28 /KN 2006-SM /Sic her hei t/007 Besondere Gefahr en/El ektrisc her Strom_Gefahr! @ 8\mod_1143366795746_1.doc @ 81188 Corriente eléctrica ¡PELIGRO!
  • Página 106 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento ¡NOTA! Los orificios para paso de cable que no se utilicen deben taponarse con tapones certificados con la clase de protección IP indicada en la placa de características.
  • Página 107 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Pos : 6.34 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Installation & Inbetri ebnahme/1.1.1 Is ol ations wi ders tand pr üfen @ 59\mod_1203315508128_1.doc @ 1036431 6.3.3 Comprobar la resistencia del aislamiento ◼...
  • Página 108 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Pos : 6.39 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Installation & Inbetri ebnahme/VOR SICHT - Her ausg esc hleuderte Pas sfeder @ 59\mod_1203079038551_1.doc @ 1034432 ¡CUIDADO! ¡Lesiones o daños materiales por expulsión de chaveta paralela! Al poner en marcha un motor sin elementos motrices, la chaveta paralela puede verse...
  • Página 109 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Manejo Pos : 7.2 /KN2006- SM/Bedienung/001 1 Bedi enung _Titel @ 9\mod_1144402040153_1.doc @ 86490 7 Manejo Pos : 7.3 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/Bedienung/1.1 Allgemei nes @ 59\mod_1203412166172_1.doc @ 1038421 7.1 Información general Durante el funcionamiento, no es necesario que haya personal en el área de la máquina ni en sus inmediaciones.
  • Página 110 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Averías Pos : 8.2 /KN2006- SM/Stör ung en/001 1 Stör ung en_Titel+Text @ 9\mod_1144439647801_1.doc @ 86957 8 Averías En el siguiente capítulo se describen las posibles causas de las averías y los trabajos necesarios para repararlas. Si las averías ocurren cada vez con más frecuencia, deberán reducirse los intervalos de mantenimiento de acuerdo con la carga real.
  • Página 111 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Averías Pos : 8.10 /KN 2006-SM /Störungen/003 1.1.0 Elektrisc he Anlage_Gefahr! @ 9\mod_1144439649994_1.doc @ 86978 Instalación eléctrica ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! En caso de contacto con piezas conductoras de tensión existe peligro de muerte.
  • Página 112 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Averías Pos : 8.16 /KN 2006-SM /Störungen/003 1.1.0 Verhalten bei Stör ung en (Ger ät) @ 9\mod_1144441786782_1.doc @ 87239 Comportamiento en caso de avería Por lo general, se aplica: Si la avería representa un peligro inminente para el personal o el material, disparar de inmediato la función de parada de emergencia.
  • Página 113 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Averías Avería Posible causa Eliminación del error Reparación ◼ Ruidos del cojinete Grietas en el anillo Cambiar cojinete, evitar Fabricante interno del cojinete p. ej. sacudidas en paro por arranque del motor con cojinete bloqueado ◼...
  • Página 114 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Averías Avería Posible causa Eliminación del error Reparación ◼ Motor demasiado caliente Ventilación insuficiente Comprobar vías de aire de Electricista refrigeración, comprobar dirección de giro Vías de ventilación Limpiar vías de ventilación Personal sucias especializado ◼...
  • Página 115 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Averías Pos: 8.21 /KN2006-SM/Störungen/007 1.1 Inbetriebnahme nach behobener Störung_Titel @ 9\mod_1144442691882_1.doc @ 87274 8.3 Puesta en funcionamiento tras reparación de avería Pos : 8.22 /KN 2006-SM /Störungen/007 1.1.0 Inbetriebnahme nac h behobener Störung --> Standard --> ggf. anpass en @ 9\mod_1144442763671_1.doc @ 87281 Una vez reparada la avería, para volver a poner en funcionamiento la máquina deben seguirse los siguientes pasos: Restablecer los dispositivos de parada de emergencia.
  • Página 116 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Mantenimiento Pos : 9.2 /KN2006- SM/War tung/001 1 Wartung_Titel @ 9\mod_1144434830143_1.doc @ 86796 9 Mantenimiento Pos : 9.3 /KN2006- SM/War tung/002 1.1 Sic herheit_Titel @ 9\mod_1144434831619_1.doc @ 86810 9.1 Seguridad Pos: 9.4 /KN2006-SM/Wartung/003 1.1.0 Personal --> Standard --> ggf. anpassen @ 9\mod_1144434832402_1.doc @ 86817 ◼...
  • Página 117 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Mantenimiento Pos : 9.10 /KN 2006-SM /Wartung/003 1.1.0 Elektrisc he Anlage @ 9\mod_1144434833265_1.doc @ 86824 Instalación eléctrica ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! En caso de contacto con piezas conductoras de tensión existe peligro de muerte.
  • Página 118 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Mantenimiento ◼ En todos aquellos puntos de lubricación que deban lubricarse manualmente deberá retirarse la grasa que sobresalga, que ya esté usada o que sea innecesaria y ésta deberá desecharse de acuerdo con la normativa local vigente. Pos : 9.18 /KN 2006-SM /Wartung/004 1.1.0.0 Ents orgung Öl @ 9\mod_1144439240623_1.doc @ 86943 ◼...
  • Página 119 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Mantenimiento Pos : 9.25 /KN 2006-SM /Wartung/006 1.1 Wartungs plan_Titel (Anleitung) @ 9\mod_1144437014193_1.doc @ 86886 9.3 Plan de mantenimiento En los siguientes aparatados se describen los trabajos de mantenimiento necesarios para un funcionamiento óptimo y sin averías.
  • Página 120 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Mantenimiento Pos : 9.29 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Wartung/1.1 Sc hraubenanz ugsdr ehmomente @ 67\mod_1208937207889_1.doc @ 1150009 9.4 Pares de apriete de los tornillos Protección contra explosión ¡PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIÓN! Introducir fuentes de ignición como chispas, llamas abiertas o superficies calientes en atmósferas potencialmente explosivas puede provocar explosiones.
  • Página 121 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Mantenimiento 9.4.2 Uniones roscadas con clase de resistencia 8.8 y A4-70 ¡NOTA! Los pares de apriete para tornillos con una clase de resistencia 8.8 y A4-70 (A4-80) sólo deben utilizarse en piezas con una resistencia más elevada (p.
  • Página 122 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Mantenimiento Pos : 9.31 /KN 2006-SM /Wartung/009 1.1 M aß nahmen nac h erfolgter Wartung_Tit el @ 9\mod_1144438930025_1.doc @ 86928 9.5 Medidas después del mantenimiento Pos : 9.32 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Wartung/AT EX/007 1.1.0 Potential ausgleich und Erdung anbring en EX-SCHUTZ @ 60\mod_1203501310249_1.doc @ 1040296 Protección contra explosión ¡PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIÓN! Introducir fuentes de ignición como chispas en...
  • Página 123 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Desmontaje Pos : 10.2 /KN 2006-SM /Demontag e/001 1 D emontage_Titel @ 9\mod_1144501489239_1.doc @ 87445 10 Desmontaje Pos : 10.3 /KN 2006-SM /Demontag e/001 1.0 N ac hdem das Gebrauchsende erreic ht ist...(Mas chi ne) @ 41 \mod_1183385607485_1.doc @ 503412 Una vez finalizada la vida útil de la máquina, ésta debe desmontarse y desecharse de manera respetuosa con el medio ambiente.
  • Página 124 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Desmontaje Pos : 10.12 /KN 2006-SM/D emontage/003 1.1.0 Gr undleg endes @ 9\mod_1144870287285_1.doc @ 89626 Desmontaje incorrecto ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones en caso de desmontaje incorrecto! La energía residual almacenada y las piezas, las esquinas y los cantos puntiagudos del aparato o de las herramientas necesarias pueden provocar lesiones.
  • Página 125 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Desmontaje Pos : 10.16 /KN 2006-SM/D emontage/009 1.1 Ents orgung --> Standar d --> ggf. anpas sen! @ 8\mod_1142093514566_1.doc @ 75855 10.3 Desechado Si no se ha firmado ningún acuerdo de recogida o de desechado, las piezas desmanteladas de la instalación deberán reciclarse: ◼...
  • Página 126 EC / EU – declaration of conformity HERFORDER ELEKTROMOTOREN-WERKE GmbH & Co. KG D – 32051 Herford Goebenstraße 106 Tel.: 05221 59040 info@HEW-HF.de D – 32008 Herford post office box 1852 Electrical operating equipment: Explosion-proof three phase asynchronous motors ( flame-proof encapsulation ) with squirrel cage marking gas marking dust DCEx 63...
  • Página 127 Bomba a membrana N630.12 EX Anexo 13.3 Acoplamiento Consultar también § Rotex-BA.pdf Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 325089 11/22...
  • Página 128 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 1 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: ® ROTEX Acoplamientos elásticos a torsión N.º 001: acoplamientos de ejes, N.º 018: DKM, con casquillos cónicos y sus combinaciones según Directiva 2014/34/UE Modelo N.º 001: Acoplamiento de ejes Modelo N.º...
  • Página 129 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 2 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: ® ROTEX es un acoplamiento de garras elástico a la torsión. Es adecuado para compensar desalineaciones de ejes, p.ej. causadas por inexactitudes de fabricación, dilatación por calor etc. Índice del contenido Datos técnicos Indicaciones...
  • Página 130 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 3 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Datos técnicos ® Figura 1: ROTEX (material: acero sinterizado, Al-D y Al-H) Tabla 1: Material acero sinterizado (Sint) Estrella (Componente 2) Dimensiones [mm] Compo- Par de giro nominal [Nm] Agujero Generalidades...
  • Página 131 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 4 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Datos técnicos ® Figura 2: ROTEX (material: GJL/GJS) Tabla 4: Material fundición de acero (GJL)/fundición nodular (GJS) Estrella (Componente 2) Dimensiones [mm] Par de giro nominal [Nm] Compo- Generalidades Agujero...
  • Página 132 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 5 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Datos técnicos ® Figura 3: ROTEX (material: acero) Tabla 5: Material acero Estrella (Componente 2) Dimensiones [mm] Compo- Par de giro nominal [Nm] Agujero Generalidades maño nente...
  • Página 133 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 6 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Datos técnicos ® Figura 4: ROTEX Modelo DKM Tabla 6: Modelo DKM Estrella (Componente 2) Dimensiones [mm] Par de giro nominal [Nm] Medidas Generalidades maño 92 ShA 98 ShA...
  • Página 134 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 7 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Datos técnicos Modelo del acoplamiento: Tornillo frontal Tornillo dorsal Son posibles diferentes combinaciones de modelo TB1 y TB2. ® Figura 5: ROTEX , Modelo con casquillo cónico Tabla 7: Modelo con casquillo cónico Estrella Dimensiones [mm]...
  • Página 135 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 8 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Indicaciones 2.2 Símbolos e indicaciones de seguridad Este símbolo indica que hay que prevenir posible daños Advertencia para áreas con peligro en el cuerpo o daños graves que pueden originar la de explosión muerte.
  • Página 136 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 9 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Indicaciones 2.5 Selección del acoplamiento Para una larga vida útil del acoplamiento y un funcionamiento libre de fallos, éste debe estar seleccionado para cada caso, según las normas de selección (según DIN 740, parte 2) (véase catálogo Drive Technology “ROTEX ”).
  • Página 137 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 10 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Montaje El acoplamiento en general se suministra por componentes individuales. Antes del inicio del montaje se debe inspeccionar el acoplamiento. 4.1 Componentes del acoplamiento ®...
  • Página 138 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 11 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Montaje 4.1 Componentes del acoplamiento Características de reconocimiento de las estrellas estándar 92 Shore A 98 Shore A 64 Shore D Dureza de estrella ®...
  • Página 139 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 12 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Montaje 4.2 Indicación para agujero acabado Tabla 9: Combinaciones de ajuste recomendadas según DIN 748/1 Agujero [mm] Tolerancia del eje Tolerancia del agujero Más de Hasta (KTR-Standard) Si se va a utilizar un mangon con chavetero, el chavetero debería corresponder a la tolerancia ISO JS9 (KTR-...
  • Página 140 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 13 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Montaje 4.3 Montaje de los mangones Figura 10: Montaje de los mangones Figura 11: Montaje del acoplamiento 4.4 Montaje del casquillo cónico Montaje del casquillo cónico: LImpiar las superficies de contacto de los casquillos de fijación cónicos y del eje y mangones, y a continuación aplicar una fina capa de aceite (p.
  • Página 141 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 14 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Montaje 4.4 Montaje del casquillo cónico Desmontaje del casquillo cónico: Los casquillos cónicos se desmontan retirando los tornillos. Luego uno de los tornillos se atornilla en la rosca del mangon y se aprieta.
  • Página 142 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 15 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Montaje 4.5 Desalineaciones - Alineación de los acoplamientos Ejemplos para las combinaciones de Figura 15: desalineaciones indicadas en la figura 15: Combinaciones de desalineaciones Ejemplo 1: K = 30 %...
  • Página 143 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 16 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Puesta en servicio Antes de la puesta en marcha del acoplamiento, comprobar el apriete de los tornillos prisioneros en los mangones, la alineación y la medida E y, en caso necesario, ajustar y comprobar también todas las uniones atornilladas en cuanto a los pares de apriete indicados.
  • Página 144 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 17 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Fallos de funcionamiento, causas y eliminación ® Los errores detallados a continuación pueden conllevar un uso incorrecto de los acoplamientos ROTEX . Junto a las especificaciones ya indicadas en estas instrucciones de servicio y montaje, se debe tratar de evitar estos fallos.
  • Página 145 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 18 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Fallos de funcionamiento, causas y eliminación Indicaciones de peligros Fallos Causas Eliminación para áreas Ex 1) Poner la instalación fuera de servicio Los parámetros de 2) Comprobar parámetros de servicio, servicio no se seleccionar un acoplamiento mayor...
  • Página 146 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 19 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Eliminación Como medida de protección medioambiental, le rogamos desechen el embalaje o productos de acuerdo a las reglas o normativas legales vigentes. • Metal Cualquiera de los componentes de metal tienen que ser limpiado y eliminado como chatarra.
  • Página 147 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 20 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas Diseños/tipos de mangones válidos: a) Mangones que pueden ser utilizados en el grupo II, categoría 2 y 3: ®...
  • Página 148 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 21 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.1 Usos adecuados en zonas con riesgo de explosión Condiciones de trabajo en zonas con riesgo de explosión ®...
  • Página 149 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 22 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.2 Intervalos de control para acoplamientos en zonas con riesgo de explosión Categoría de equipamiento Intervalos de control En los acoplamientos que funcionan en la zona 2 o en la zona 22 se aplican los intervalos de inspección y mantenimiento de las instrucciones de montaje y...
  • Página 150 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 23 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.2 Intervalos de control para acoplamientos en zonas con riesgo de explosión ® Acoplamientos ROTEX ®...
  • Página 151 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 24 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.3 Valores orientativos de desgaste Con un juego > X mm se debe ejecutar una sustitución de la estrella elástica/elementos DZ. El control del estado general del acoplamiento se puede realizar tanto en parada como durante el funcionamiento.
  • Página 152 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 25 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.4 Identificación del acoplamiento para el área bajo riesgo de explosión ® El marcado ATEX del acoplamiento ROTEX se indica en la lado exterior o en la parte frontal.
  • Página 153 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 26 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.4 Identificación del acoplamiento para el área bajo riesgo de explosión Las marcas divergentes se aplican hasta el 31 de octubre de 2019: Identificación abreviada II 2GD c IIC T X/I M2 c X ...
  • Página 154 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 27 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.5 Declaración de conformidad UE Declaración de conformidad UE en el sentido de la Directiva-UE 2014/34/UE del 26/02/2014 y las normativas legales dictadas para su aplicación El fabricante - KTR Systems GmbH, D-48432 Rheine –...
  • Página 156 KNF en el mundo Encontrará a nuestros socios KNF locales en: www.knf.com...

Este manual también es adecuado para:

N630.1.2.st12e exN630.3.st12e ex