Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27711 Manual De Las Instrucciones página 48

Publicidad

5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
Starting
of motor
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top
position) and that the lever for connection/disconnection of
the cutting unit is in the disconnection position.
Anlassen
des Motors
Darauf achten, dal3 das M_haggregat in Transportstellung
(obere Stellung) steht und da8 der Hebel for Ein- und Aus-
schaiten des M_.haggregats auf "ausgeschaltet" steht.
(_
Ddmarrage
du moteur
S'assurer pr(_alablement, que le carter de coupe est en posi-
tion de transport (c'est _ dire : relev6 au maximum) et que le
levier d'embrayage et de d_brayage du carter de coupe est
en position "ddbray_,Je" (voir figure).
(_
Arranque
del motor
Aseg_rese de que el equipo de corte est& en la posici6n de
transporte (en posici6n superior) y que la palanca para el
acoplamiento/desacoplamiento del equipo de corte estd en
la posicibn de desacoplamiento.
(_
Avviamento
del motore
II tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto
ela
leva di inserimento/disinserimento
deve essere in
•posizione'disinserito',
(_
Het starten
van de motor
Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat (hoog-
ste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling van de
maaikast in uitgeschakelde stand staat.
_
Press down the clutch/brake pedal completely and hold down.
Make sure that the motion control lever is in neutral "N".
_
Kupplungs- und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser
Stellunghalten. PrOfen, dal3 der Hebel fur das Ein- und Aus-
schalten des Antriebes auf Leedauf steht.
(_
Enfoncer compl_tement
la p_dale
d'embrayage/frein.
S'assurer _galement quele levier de modificationde la vitesse
d'avancament est sur la position "Neutre" (point-mort).
('_
Pise hasta el rondo el pedal de embrague_reno y mant_n-
galo presionado.Asegurarse de que la planca de embrague/
desembrague de la transmisibn est& en punto neutro.
(_
Premere il pedale freno/frizione a fondo tenendolo premuto.
Portare la leva del cambio su "N", in folle.
(_
Druk de
in
houdt hem
koppelings/rempedaal
geheel
en
ingedrukt. Controleer of de hendel voor aan-/uitschakelen
van de aandrijving in de neutrale stand staat.
48

Publicidad

loading