Página 1
(ia) - ES - INSTRUCCIONES DE USO ™ controlled by MyTitan ™ AIRLESS, HIGH-PRESSURE SPRAYING UNIT GROUPE DE PROJECTION À HAUTE PRESSION AIRLESS EQUIPO DE ALTA PRESIÓN PARA PULVERIZAR Impact 840I / 840IA Impact 840 • Form No. 0552882L 0822...
Página 2
SPECIFICATIONS / FEATURES IMPACT 840 Configuration High cart Low cart Name 840I 840IA 840I 840IA Model # 805-009 2419303 2419222 805-010 2419300 2419297 Specifications Gallons per minute 1.0 (3.75 LPM) 1.0 (3.75 LPM) 1.0 (3.75 LPM) 1.0 (3.75 LPM) 1.0 (3.75 LPM) 1.0 (3.75 LPM)
Página 3
CONTENTS IMPACT 840 SAFETY REGULATIONS FOR AIRLESS SPRAYING ______________________________ 4 Explanation of symbols used _____________________4 Grounding instructions _________________________4 Safety hazards ________________________________5 GENERAL DESCRIPTION __________________ 6 OPERATION _____________________________ 7 Using the gun trigger lock _______________________7 Pressure relief procedure ________________________7 Setup _______________________________________7...
Página 4
Inspect hose before each use. Replace any the green grounding wire to either flat blade terminal. The wire with damaged hoses or parts. Only use TITAN original-high-pressure insulation having a green outer surface with or without yellow stripes hoses in order to ensure functionality, safety and durability.
Página 5
1MΩ. • • For reasons of function, safety and durability use only original Titan Plastic can cause static sparks. Never hang plastic to enclose spray high-pressure hoses. area. Do not use plastic drop cloths when spraying flammable •...
Página 6
SAFETY PRECAUTIONS / GENERAL DESCRIPTION IMPACT 840 • All local regulations regarding protection against hazardous vapors GENERAL DESCRIPTION must be observed. • Wear protective eyewear. This airless sprayer is a precision power tool used • Protective clothing, gloves and possibly skin protection cream are for spraying many types of materials.
Página 7
OPERATION IMPACT 840 SETUP OPERATION Perform the following procedure before plugging in the power cord of an electric unit. This equipment produces a fluid stream at extremely high pressure. Read and understand Ensure that the siphon tube and the return hose are attached and the warnings in the Safety Precautions section secure.
Página 8
OPERATION IMPACT 840 Move the PRIME/SPRAY valve down to the PRIME position. PREPARING A NEW SPRAYER If this sprayer is new, it is shipped with test fluid in the fluid section to Hold the return hose in the waste container when prevent corrosion during shipment and storage.
Página 9
OPERATION IMPACT 840 PAINTING CONTROL PANEL INDICATORS Place the siphon tube into a container of paint. Place the return hose into a metal waste container. Motor Pressure Set the pressure to minimum by turning the pressure control Running Indicator Indicator knob to the “MIN”...
Página 10
ACTUAL PSI 2950 The MyTitan™ app can be used with all airless sprayers, although connectivity is limited to only Titan Pumps equipped with Bluetooth® Function Keys technology. For information about the MyTitan™ user account and app, visit www.
Página 11
“Enter New Code Number” screen and the process will repeat. To select the Timers screen, press the #4 ON TIME XXXX If you forget or misplace your security code, you can contact Titan RUN TIME XXXX key. customer service for assistance.
Página 12
SPRAYING TECHNIQUE IMPACT 840 CLEANING A CLOGGED TIP SPRAYING TECHNIQUE If the spray pattern becomes distorted or stops INJECTION HAZARD. Do not spray without the tip completely while pulling the trigger, perform the guard in place. NEVER trigger the gun unless the steps below.
Página 13
For short-term storage when using latex paint, Always spray at minimum pressure with the gun pump water mixed with Titan Liquid Shield nozzle tip removed when using mineral spirits or through the entire system (see the Accessories any other solvent to clean the sprayer, hose, or section of this manual for part number).
Página 14
Faulty or loose wiring. Inspect or take to a Titan authorized service center. Excessive motor temperature. Allow motor to cool. ON/OFF switch is defective.
Página 15
Indicates the motor is shut down due to BAD HALL CYCLE POWER connection problems between the motor HIGH MOTOR TEMPERATURE SCREEN and controller. Take the sprayer to a Titan authorized service center for repair. The High Motor Temperature screen HIGH MOTOR TEMPERATURE appears when the temperature of the motor has risen too high.
Página 17
CONTENU IMPACT 840 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PROJECTION AIRLESS ___________________ 18 Explication des symboles utilisés ________________18 Directives de mise à la terre _____________________18 Dangers pour la sécurité _______________________19 DESCRIPTION GÉNÉRALE ________________ 20 FONCTIONNEMENT _____________________ 21 Utilisation du blocage de la détente du pistolet ____21 Procédure de décompression ___________________21...
Página 18
Pour des raisons de fonctionnement, comprendre l’ensemble des présentes directives ou en cas d’incertitude quant à la mise à terre de l’appareil. Ne pas modifier la de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des tuyaux flexibles à haute pression d‘origine de TITAN.
Página 19
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPACT 840 • Ce système peut produire une pression de 3 300 PSI / 22,8 MPa. RISQUE : EXPLOSION ET INCENDIE N’utilisez que les pièces de rechange ou les accessoires spécifiés par le fabricant et ayant une pression nominale minimum de 3 300 PSI.
Página 20
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ / DESCRIPTION GÉNÉRALE IMPACT 840 • Ayez un extincteur en bon état de fonctionnement à portée de réparez jamais un tuyau de peinture. Remplacez-le par un tuyau main. conducteur à haute pression. • Ne pulvérisez pas à l’extérieur par temps venteux.
Página 21
FONCTIONNEMENT IMPACT 840 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES FONCTIONNEMENT On doit procéder aux étapes suivantes avant de brancher le cordon Cet appareil produit un jet à très haute pression; d’alimentation de l’appareil. avant de le faire fonctionner, il est donc essentiel S’assurer que le flexible et le bloc d’aspiration soient solidement de lire et de comprendre les avertissements fixés.
Página 22
FONCTIONNEMENT IMPACT 840 Mettre le flexible de retour dans un contenant de purge PRÉPARATION D’UN NOUVEAU métallique. VAPORISATEUR Régler la pression au minimum en mettant le bouton de régulation à la position “MIN”. Si cet appareil est neuf, il contient encore un liquide d’essai mis en usine pour le protéger de la corrosion en cours d’expédition ou...
Página 23
FONCTIONNEMENT IMPACT 840 PEINTURE INDICATUERS DE PANNEAU DE CONTRÔLE Mettre le flexible d’aspiration dans un contenant de produit de peinture. Indicateur de Indicateur Mettre le flexible de retour dans un contenant de purge marche du de pression métallique. moteur Régler la pression au minimum en mettant le bouton de régulation à...
Página 24
Les touches de fonction sont numérotées de 1 à 4. Chaque touche sans air comprimé, bien que la connectivité soit limitée aux pompes porte également l’étiquette d’une fonction supplémentaire. Titan équipées de la technologie Bluetooth®. Touche 1/ En appuyant sur la touche 1, les fenêtres de menus Pour en savoir plus sur le compte d’utilisateur et l’application MyTitan™,...
Página 25
à l’utilisateur de remettre à l’état MENU-1 SELECT-4 le Service à la clientèle de Titan pour qu’il vous aide. initial l’indicateur « Durée de mise sous tension » et l’indicateur « Durée d’utilisation », afin de connaître la durée d’un travail précis.
Página 26
TECHNIQUE DE PULVÉRISATION IMPACT 840 TECHNIQUE DE PULVÉRISATION Si les bords de projection sont trop nets ou s’il y a des bandes dans le jet, il faut soit augmenter la pression de projection soit diluer davantage le RISQUE D’INJECTION. Ne pulvérisez pas sans produit.
Página 27
DIRECTIVES PARTICULIÈRES POUR LE NETTOYAGE utilisation de peinture au latex, remplir tous les AU MOYEN DE SOLVANTS INFLAMMABLES composants d’eau mélangée au protecteur Titan Liquid Shield (se reporter à la section Accessoires • Purger le pistolet à l’extérieur de préférence, à une distance d’au du présent manuel pour obtenir le numéro de...
Página 28
“Maintenance de la Section des Liquides” décrite au chapitre Maintenance. Le moteur démarre mais ne tourne pas. Faire réparer dans un centre d’entretien agrée par Titan. Fuite de liquide dans la partie Les tampons graisseurs supérieurs sont usés. Regarnir selon la procédure “Maintenance de la Section supérieure de la section des...
Página 29
à cause d’un courant élevé ou lorsque le pulvérisateur revient au mode de repli d’intensité. Pour réparation, apporter le pulvérisateur à un centre de service autorisé Titan. ÉCRAN « VÉRIFIER LE TRANSDUCTEUR » ÉCRAN « TEMPÉRATURE DE LA COMMANDE ÉLEVÉE »...
Página 30
DATOS TÉCNICOS / CARACTERISTICAS IMPACT 840 Caracteristicas Carro Bajo carro Nombre 840I 840IA 840I 840IA Núm. de modelo 805-009 2419303 2419222 805-010 2419300 2419297 Datos técnicos Capacidad (GPM) 1,0 (3,75 LPM) 1,0 (3,75 LPM) 1,0 (3,75 LPM) 1,0 (3,75 LPM)
Página 31
CONTENIDO IMPACT 840 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA PULVERIZACIÓN AIRLESS ________________ 32 Explicación de los símbolos utilizados ____________32 Instrucciones para la conexión a tierra ____________32 Peligros para la seguridad ______________________33 DESCRIPCIÓN GENERAL _________________ 34 OPERACIÓN ____________________________ 35 Utilización del seguro del gatillo de la pistola ______35 Procedimiento para aliviar la presión _____________35...
Página 32
NORMAS DE SEGURIDAD IMPACT 840 Consulte a un electricista o técnico de servicio capacitado si las NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente o si PULVERIZACIÓN AIRLESS tiene dudas en cuanto a que el producto esté debidamente conectado a tierra.
Página 33
Sustituya las mangueras o las piezas dañadas. PELIGRO: EXPLOSIONES E Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de TITAN. INCENDIOS • Este sistema es capaz de producir 3300 PSI / 22,8 MPa. Utilice...
Página 34
NORMAS DE SEGURIDAD / DESCRIPCIÓN GENERAL IMPACT 840 DESCRIPCIÓN GENERAL PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS Las pinturas, disolventes, y otros materiales pueden ser Este rociador sin aire es una herramienta precisa perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el que se utiliza para rociar diferentes tipos de cuerpo.
Página 35
FUNCIONAMIENTO IMPACT 840 CONFIGURACIÓN FUNCIONAMIENTO Realice el procedimiento a continuación antes de enchufar el cable de alimentación de una unidad eléctrica. Este equipo produce un flujo constante a presiones extremadamente altas. Lea detalladamente Fíjese que el juego de succión y la manguera de retorno estén las advertencias de la sección Precauciones de...
Página 36
FUNCIONAMIENTO IMPACT 840 Fije la presión al mínimo girando la perilla de control de presión PREPARACIÓN DE UN ROCIADOR NUEVO al ajuste “MIN”. Si esta unidad es nueva, se envía con un líquido de prueba en la sección Mueva hacia abajo la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME.
Página 37
FUNCIONAMIENTO IMPACT 840 PINTURA INDICADORES DEL PANEL DE CONTROL Coloque el tubo de succión en un recipiente de pintura. Coloque la manguera de retorno en un recipiente metálico para Indicador de Indicador motor encendido de presión desecho. Fije la presión al mínimo girando la perilla de control de presión al ajuste “MIN”.
Página 38
Teclas de función eficiente. La aplicación MyTitan™ se puede usar con pulverizadores sin aire, aunque la conectividad se limita solo a las bombas Titan equipadas El mando de control de presión anula la con tecnologías Bluetooth®. configuración del Sistema Digi-Trac™ Control Para obtener información acerca de la cuenta de usuario y aplicación...
Página 39
Si olvida o pierde su código de seguridad, puede llamar para solicitar (Tiempo encendido) y “RUN TIME” (Tiempo de funcionamiento) del registro de tiempo en trabajos específicos. asistencia al Departamento de Servicio al Cliente de Titan. Para seleccionar la pantalla Job Timers, TPO ENC...
Página 40
TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN IMPACT 840 TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN Al presentarse zonas con bordes y franjas en el chorro de pulverizado – aumentar la presión de servicio o diluir el material de recubrimiento. Peligro de inyección. No pulverice sin la protección de la punta en su lugar.
Página 41
• Siempre lave la pistola rociadora preferiblemente afuera y alejada con Titan Liquid Shield a través del sistema por lo menos un largo de manguera de la bomba rociadora. completo (para ver el número de pieza, consulte la •...
Página 42
PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍAS IMPACT 840 PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍAS Problema Causa Solución No funciona la unidad. La unidad no está enchufada. Enchufe la unidad. Disyuntor disparado. Reajuste el disyuntor. Ajuste de presión demasiado bajo (la perilla Gire la perilla de control de presión en la dirección de de control de presión en su ajuste mínimo no...
Página 43
Lleve la está defectuoso. Lleve el pulverizador a un servicio técnico autorizado Titan para que lo reparen. pulverizadora a un centro de servicio técnico autorizado de Titan para su reparación. PANTALLA CHECK POTENTIOMETER (COMPROBACIÓN DEL POTENCIÓMETRO PANTALLA CHECK MOTOR (COMPROBACIÓN DEL...
Página 44
IMPACT 840 ACCESSORIES ACCESOIRES ACCESORIOS Spray Guns • Pistolets de pulvérisation • Pistolas de rociadora 538006 2 Finger RX-80™ with TR1 517 Tip 2-doigts RX-80™ avec l’embout à 517 TR1 2-dedos RX-80™ con la punta de 517 TR1 538005 4 Finger RX-80™ with TR1 517 Tip 4-doigts RX-80™...
Página 45
IMPACT 840 Airless hose and accessories • Flexible sans air et accessoires • Manguera sin aire y accesorios 316-505 1/4" x 50' Airless Hose Flexible sans air, 15,2 m x 0,6 cm Manguera, 15,2 m x 0,6 cm 291006 3/8" x 50' Airless Hose...
Página 46
WARRANTY Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to Titan’s reasonable satisfaction, are...
Página 47
A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el reemplazo o la reparación sin cargo de las piezas, las que según el criterio de Titan se presenten como defectuosas dentro de doce (12) meses después de la venta al Usuario Final.
Página 48
IMPACT ™ with intellisync ™ and activguard (ia) ™ controlled by MyTitan ™ UNITED STATES SALES & SERVICE INTERNATIONAL WEB: www.titantool.com EMAIL: international@titantool.com PHONE: 1-800-526-5362 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...