1.3 - GLOSARIO Y TERMINOLOGÍA
Se describen algunos términos recurrentes dentro del manual para determinar inequívocamente su significado.
Mantenimiento ordinario
Conjunto de las operaciones necesarias para conservar la funcionalidad del reductor. Normalmente estas
operaciones están programadas por el fabricante, que define la competencia necesaria y la modalidad de in-
tervención.
Mantenimiento extraordinario
Conjunto de las operaciones necesarias para conservar la funcionalidad y la eficiencia del reductor. Estas opera-
ciones no están programadas por el fabricante y deben ser efectuadas por personal de mantenimiento experto.
Operario experto
Técnico seleccionado y autorizado entre aquellos que tienen los requisitos, la competencia y la información
de naturaleza mecánica y eléctrica para realizar las intervenciones de reparación y mantenimiento extraordi-
narias del reductor.
Revisión
La revisión consiste en la sustitución de los rodamientos y/o de otros componentes mecánicos que presen-
ten signos de desgaste tal que puedan perjudicar el funcionamiento del reductor. Además, la revisión com-
porta la verificación del resto de componentes del reductor (chavetas, retenes, juntas, depresor, etc.). En el
caso de que éstos estén dañados proceder a la sustitución y averiguar la causa.
1.4 - MODALIDAD DE SOLICITUD DE ASISTENCIA
Para cualquier solicitud de asistencia técnica, dirigirse directamente a la red de ventas del fabricante, facili-
tando los datos indicados en la placa de características, las horas de trabajo aproximadas y el tipo de defec-
to detectado.
1.5 - RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de:
•
uso del reductor contrario a las leyes nacionales sobre seguridad e infortunio
•
error de instalación, falta o cumplimiento erróneo de las instrucciones del presente manual
•
alimentación eléctrica o hidráulica incorrecta (para los motorreductores)
•
modificaciones o manipulaciones
•
operaciones realizadas por personal no adiestrado o inadecuado.
La seguridad del reductor depende, además, de una escrupulosa observación de las prescripciones indica-
das en el manual, y, en particular, es necesario:
•
trabajar siempre dentro de los límites de la capacidad del reductor
•
realizar siempre un diligente mantenimiento ordinario
•
destinar a las fases de inspección y mantenimiento a operarios adiestrados para este fin
•
utilizar exclusivamente recambios originales
•
las configuraciones previstas en el catálogo del reductor son las únicas admitidas
•
no intentar utilizar el reductor en desacuerdo con las indicaciones descritas
•
las instrucciones indicadas en este manual no sustituyen, pero resumen las obligaciones de la le-
gislación vigente sobre las normas de seguridad.
1.6 - CONDICIONES DE SUMINISTRO
Los reductores se suministran de BONFIGLIOLI TRASMITAL en las siguientes condiciones:
•
Configurados para su instalación en la posición de montaje especificada en fase de pedido.
•
Sin lubricante e internamente protegidos por un velo de aceite compatible con los aceites recomendados.
•
Las superficies y los elementos de unión están debidamente tratados con productos antioxidantes.
•
Las superficies de unión no están barnizadas mientras que las superficies externas están tratadas con
una mano de antioxidante a base de agua de color gris (RAL 7042/C441). La pintura final será a cargo
del Cliente.
•
Probados según especificaciones internas.
•
Embalados en función del destino final.
4