MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO 1 - INFORMACIÓN GENERAL ....................... 3 1.1 - PROPÓSITO DE ESTE MANUAL ......................3 1.2 - GLOSARIO, TÉRMINOS Y SÍMBOLOS ....................3 1.3 - MODALIDAD DE SOLICITUD DE ASISTENCIA TÉCNICA ..............4 1.4 - RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE ....................4 1.5 - INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA ......................4 2 - INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD ..................
Página 4
Revisiones La lista de revisiones de este manual se dá en la página La versión más reciente de este manual está disponible en www.bonfiglioli.com. 2 / 84 MUM HDPO_spa - Traducción del original en italiano - Rev 03_0 - 30/04/17...
INFORMACIONES GENERALES PROPÓSITO DE ESTE MANUAL El presente manual ha sido elaborado por el fabricante para suministrar la información necesaria, a quienes, con relación al reductor/motorreductor, estén autorizados a desarrollar actividades de transporte, manipulación,instalación, mantenimiento, reparación, desmontaje y desmantelamiento. Todas las informaciones necesarias para los compradores y proyectistas, están incluidas en el ca- tálogo de venta.Además de adoptar la regla de la buena técnica de fabricación, la información debe ser leída atentamente y aplicada con rigurosidad.
Las instrucciones dadas en rectángulos con un fondo gris, acompañadas por símbolos Las instrucciones dadas en rectángulos con un fondo gris, acompañadas por símbolos al costado ó por encima, se refi eren sólo al equipo qué cumplen con la Directiva 2014/34/UE al costado ó...
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS SOBRE LA SEGURIDAD Leer atentamente las instrucciones dadas en este manual y eventualmente aquellas impresas directamente sobre el reductor, especialmente aquellas que se refi eren a la seguridad. Usar el reductor solamente para las aplicaciones especifi cadas por el fabricante. El uso incorrecto puede poner en riesgo la salud y la seguridad de las personas y ocasiona daños a los equipos.
Página 8
A menos que ellos tengan dispositivos antiretorno, los reductores pueden invertir su dirección. Si hay algún riesgo de movimiento incontrolado ocurriendo en el caso de fallo en el suministro eléc- trico (por ejemplo en aplicaciones de elevación de carga), deben adoptarse medidas para prevenir que tal movimiento ocurra (por ejemplo por el uso de motores con frenos que actúen automática- mente si el suministro eléctrico falla).
Página 9
En caso de haber acesorios (variantes opcionales), está estrictamente prohibido: • usar cualquier acessorio para cualquier otra finalidad que no sea la indicada en el contrato de suministro. • usar aceites en los acesorios diferentes a los recomendados/permitidos • usar cuallquier acessorio como soporte o superficie de montage •...
INFORMACIÓN TÉCNICA IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO El reductor lleva la siguiente placa de identificación.La placa proveé información esencial y especificacio- nes para el correcto y seguro uso. La designación del reductor es explicada en el catálogo de ventas. Si el reductor es suministrado acoplado con un motor (motorreductor), toda la información relativa al motor es suministrada en el manual del propietario del motor.
Legibilidad de la placa La placa y la información contenida en ella debe ser legible en todo tiempo.La placa debería ser por tanto limpiada de vez en cuando. Siempre mencionar los datos de identifi cación de la placa en toda correspondencia con el fabrican- te, cuando se pidan piezas de recambio, se requiera información ó...
LÍMITES Y CONDICIONES DE OPERACIÓN Las aplicaciones permitidas por el fabricante son las aplicaciones industriales para las que el reductor ha sido diseñado. Cambios en la versión del reductor ó la posición de montaje son sólo permitidos si son previamente autori- Cambios en la versión del reductor ó...
VALORES PERMITIDOS DE TEMPERATURA Valor (*) Símbolo Descrición / Condición Aceite Aceite sintético mineral Temperatura ambiente -30°C -10°C Mínima temperatura ambiente de operación au min +50°C +40°C Máxima temperatura ambiente de operación au Max -40°C -10°C Mínima temperatura ambiente de almacenaje as min Máxima temperatura ambiente de almacenaje +50°C...
MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE El personal autorizado para manipular embalajes debe tomar todas las precauciones necesarias para salvaguardar su propia seguridad y la de todas las otras personas implicadas. ESPECIFICACIONES DE LOS EMBALAJES A menos qué otra cosa sea acordada, el embalaje standard, si es suministrado, no es a prueba de lluvia. Este tipo de embalaje está...
La eliminación de materiales de embalaje tiene que ser como se estipule en la legislación aplicable. INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN Manipular embalajes deacuerdo a las instrucciones suministradas por el fabricante de los pro- pios embalajes, en su caso. Si el peso y forma de los embalajes hace que la manipulación manual inviable, usar equipo especial para evitar daños y heridas.
Página 16
● Identificar los puntos de enganche para la elevación del reductor, como es mostrado en los dibujos. ● Preparar el reductor para elevación mediante bragas, ganchos, etc. en sus puntos de enganche, ó alternativamente usar un palet para mover la carga. Cuando se use una grúa, primero levantar el reductor verticalmente fuera de su embalaje.
Página 17
15 / 84 MUM HDPO_spa - Traducción del original en italiano - Rev 03_0 - 30/04/17...
Página 18
16 / 84 MUM HDPO_spa - Traducción del original en italiano - Rev 03_0 - 30/04/17...
ALMACENAMIENTO Colocar el reductor/motorreductor en una base estable y asegurarse de que no hay riesgo de movi- mienta ó caída. Las siguientes recomendaciones deberían ser seguidas cuando se almacene el reductor/motorreductor. 1. No almacenar la unidad en condiciones excesivamente húmedas ó dónde esté expuesta a la metereo- logía (por ejemplo al aire libre) 2.
5 INSTALACIÓN 5.1 INSTALACIÓN DEL REDUCTOR Todas las fases de instalación y mantenimiento deben ser tomadas en consideración ya desde la etapa de diseño de la máquina. El personal de diseño debe, si es necesario, implementar un plan de seguridad para proteger la salud y seguridad de todas las personas directamente implicadas y asegurar la aplicación rigurosa de toda la legislación relevante.
Página 21
Para instalar el reductor proceder del siguiente modo 15. Colocar el reductor en la vecindad del área de instalación. 16. Montar el reductor y asegurarlo a la estructura mediante los puntos de fijación suministrados. Asegurar el reductor a la estructura usando todos los puntos de fijación del montaje relevante (patas ó brida) 17.
Página 22
Instalando reductores en ejecución ATEX • Los reductores categoría 2D deben ser instalados cumpliendo con las provisiones de las normas EN 1127-1, EN 61241-14 y EN 61241-17.Los técnicos de instalación deben ser totalmente cualifi cados para trabajar en atmósferas potencialmente explosivas. •...
Si el reductor estuviese equipado con un ventilador o con una unidad de enfriamiento aceite /aire, dejar espacio suficiente para asegurar un circulación de aire suficiente. 5.1.1 Reductores con ejes sólidos (entradas y salidas) No usar martillos u otras herramientas que puedan dañar los ejes del reductor o rodamientos al acoplar partes externas.
El tornillo tirante (1) y el distanciador (2) no forman parte del suministro. Método alternativo: El tornillo tirante (1) el distanciador (2) y el anillo elástico (3) no forman parte del suministro. Instalar dispositivos adecuados para fijar el eje hueco al eje de la máquina en dirección axial para evitar el desacoplamiento accidental.
Página 25
3. Ajustar el reductor a la máquina y acoplar su eje de salida al eje conducido. 4. Ajustar el aro de apriete al eje del reductor. 5. Apretar totalmente los tornillos del aro de apriete gradualmente y en sucesión y secuencia horaria usando una llave dinamométrica.
Durante la limpieza y/o mantenimiento, lubricar las superfi cies de deslizamento internas del aro de apriete usando solamente un lubricante sólido con valor de rozamiento de µ = 0,04, como el Klüber Molybkombin UMF T4 (o un producto que ofrezca una prestaciones y durabilidad equivalentes). Nunca arrancar el reductor si la protección del aro de apriete no está...
• Con el motor acoplado al reductor, aplicar una película de sellador tal como Loctite 5366 (ó un producto • Con el motor acoplado al reductor, aplicar una película de sellador tal como Loctite 5366 (ó un producto con similares características y rango de aplicación) alrededor de los bordes de las bridas para sellar cual- con similares características y rango de aplicación) alrededor de los bordes de las bridas para sellar cual- quier huelgo entre sus superfi...
5.4 ACCESORIOS Y VARIANTES OPCIONALES 5.4.1 DISPOSITIVOS TÉRMICOS AUXILIARES 5.4.1.1 Ventilación forzada (variantes opcionales FANL, FANR, FANLR - FAN, FANJ) El ventilador está calado en el eje de entrada del reductor y tiene una protección para evitar un contacto accidental. Nunca poner en marcha el reductor si la protección del ventilador no está...
Página 29
HDO 71 ... HDO 140 FANJ FANJ HDO 100 ... HDO 140 Cuando se instala un reductor con ventilador para la refrigeración forzada es indispensable prever un amplio y adecuado espacio para la circulación del aire necesario para la refrigeración. 27 / 84 MUM HDPO_spa - Traducción del original en italiano - Rev 03_0 - 30/04/17...
Página 30
5.4.1.2 Centralitas autonómas de refrigeración (opciones MCRW... , MCRA...) Para componentes ATEX, consultar el catálogo y el manual del fabricante. Las centralitas autónomas de refrigeración están diseñadas para enfriar el aceite del reductor y están montadas a bordo del reductor mismo, mediante bancada y conectadas mediante tubos rígidos y/o flexi- bles con los correspondientes racores, formando parte integrante del suministro.
Página 31
Especificaciones técnicas (MCRW…) Frecuencia de alimentación 50-60 Hz (1) (tab 3) Unidad de Bomba eléctrica Intercambiador de calor Filtro con control aire/aceite + válvula malla de selenoide metal Descripción Caudal Caudal Fijaciones de aciete (GAS) de agua (D/Y) (Y connection) 60 μm [Hz] [kW] [l/min]...
Página 32
Características constructivas y de funcionamiento (MCRA…) MCRA… unidades de refrigeración están disponibles en varios tamaños y cada uno con diferentes cauda- les y capacidades de enfriamiento. El aceite es aspirado directamente desde el reductor y recirculado a través de un circuito externo cerrado median- te una bomba [1], la cual tiene una válvula de desvío calibrada a 6 bar para evitar sobrepresión en el sistema.
Página 33
5.4.1.2.3 Instalación de las unidades de refrigeración (MCRW… , MCRA…) Controlar que las condiciones de alimentación, montaje y servicio corresponden a lo indicado en las placas de los componentes y/o descrito en este manual. Los motores deben de girar en el sentido indicado en los componentes. Utilizar cables de alimentación de sección adecuada para la corriente absorbida y a las condicio- nes de instalación previstas evitando calentamiento excesivo y/o caidas de tensión.
MCRA9: alimentación monofásica negro CONDENSADOR marrón azul amarillo-verde TERMOSTATO VENTILADOR ELÉCTRICO monofásico CONECTOR 230 V monofásico MCRA21 – MCRA34 – MCRA51: alimentación trifásica gris negro azul marrón °C TERMOSTATO amarillo-verde VENTILADOR ELÉCTRICO trifásico 1 2 3 4 5 6 CAJA DE BORNES 230/400 V trifásico Para asegurar un adecuado caudal de aire y una buena eficiencia térmica, instalar el intercambia- dor de calor con al menos 1 metro de espacio libre a su alrededor.
Antes de poner en marcha el reductor, asegurarse que todas las conexiones están hechas correctamente. También es aconsejable verificar periódicamente la sección transversal de los tubos del agua para garantizar que estén libres de sedimentos u obstrucciones que puedan perjudicar la eficiencia del sistema de enfriamiento externo.
Salvo que se indique lo contrario, lo indicado arriba es válido incluso si se usan dipositivos no estandar en lugar de los estandar descritos en este manual. Si las resistencias no son suficientes para calentar el aceite al valor mínimo de temperatura necesario para el arranque o para el trabajo o se necesitan tiempos inferiores para el calentamiento, consultar el Servicio Técnico del Fabricante Con lubricación forzada, si los componentes del circuito tales como tubos de conexión o la bomba etc,...
Para asegurar un aporte óptimo del lubricante, se debe de mantener una velocidad de rotación constante a un valor lo más cercano posible a la velocidad para la cual se diseñó la bomba (ver catálogo de venta). Todas la conexiones eléctricas serán hechas por el cliente antes de la puesta en marcha del reductor. El presostato de mínima presión está...
5.4.3 DISPOSITIVO ANTIRRETORNO (opciones A CW, A CCW) El dispositivo antiretorno asegura que el reductor sólo gira en una dirección, y previene de movimiento reverso causado por la carga aplicada al eje de salida. El dispositivo consiste en una rueda libre con levas centrífugas. En ciertos casos el dispositivo antiretorno puede transmitir menos par que el reductor.
Girando la jaula externa se puede cambiar la direcciónd de bloqueo del antirretorno. En el caso en que se desease hacer esta operación, se debe antes contactar con el servicio técnico del fabrican- te para conocer el procedimiento a seguir. 5.4.4 REDUCTOR CON BRIDA DE FIJACIÓN (opciones F...L, F...R) Limpiar y desengrasar bien la brida del reductor y la zona de la máquina en donde se montará...
Si el reductor está instalado en aplicaciones que puedan ser peligrosas para la seguridad de las personas, instalar elementos de seguridad adecuados, como tales como arneses, cadenas de seguridad y sistemas de retención, etc.. 5.4.5 REDUCTOR CON BRIDA MANGUITO (opción FM) Limpiar y desengrasar bien la brida del reductor y la superficie de la máquina donde se montará...
5.4.7 SENSORES Para componentes ATEX, consultar el catálogo y el manual del fabricante. 5.4.7.1 Termostato bimetálico (opción TG) Los termostato no regulables están tarados a una temperatura de intervención fija, diferente según la función que hacen y/o del accesorio al que están conectados, como se indica a continuación: ●...
5.4.7.3 Interruptor de presión mínima El interruptor de presión mínima usado en la lubricación forzada (ver opciones OP…, MOP, MCRW…, MCRA…, consultar las secciones “DISPOSITIVOS TÉRMICOS AUXILIALRES” Y “SISTEMAS DE LUBRICA- CIÓN” de este manual), da una señal de alarma si la presión en la lubricación cae por debajo de los 0,5 bar. La salida del interruptor de presión debe de ser ignorada por un breve espacio de tiempo (aproximada- mente 30 segundos) e inmendiatamente volver arrancar mientras que el aceite empieza a circular.
Reductor suministrado sin grasa en el rodamiento de la base del eje de salida. Todo trabajo debe ser realizado exclusivamente con el redutor parado. El motor debe ser protegido contra el arranque acidental (por ejemplo: bloqueando el interruptor de la toma de fuerza princi- pal o quitando los fusibles de energía).
5.5 PINTURA HDP 60 ... 90 - HDO 71 ... 95 Cuando no se indica ninguna clase de protección concreta, las superfícies (férricas) pintadas de los reduc- tores serán protegidas de acuerdo con la clase de corrosividad C2 (UNI EN ISO 12944-2). Para aumentar la resistencia contra la corrosión atmosférica, los reductores se pueden suministrar con protecciones superficiales correspondientes a C3 y C4.
Adoptar medidas de protección contra los componentes calientes: riesgo de quemaduras! En el caso de redutores equipados con lubricación forzada, el circuito de aceite también se tiene que re- llenar. En este caso el reductor debe de ser puesto en marcha por un breve espacio de tiempo y después pararlo, antes de verificar nuevamente el nivel de aceite.
5.6.3 Cantidad de lubricante Las cantidades de lubricante especificadas en las tablas son puramente indicativas. Los reductores con tapones de nivel correctamente situados para la posición de montaje deben ser llena- dos hasta el punto medio del visor de nivel, o a la marca de referencia en la varilla, ó hasta que el aceite comienze a rebosar por el agujero del tapón, según la posición de montaje indicada en el pedido.
Página 60
Posición de los tapones para HDO 71 ... HDO 95 en posición de motaje B3 con tapa de inspección en la cara inferior. En los tamaños HDO 71 ... HDO 95 el usuario puede posicionar el reductor con la tapa de inspección colo- cada en la parte inferior.
5.7 REALIZACIÓN DEL EJE DE LA MÁQUINA DEL CLIENTE Fabricar el eje conducido a ser acoplado al eje de salida del reductor de un acero de buena calidad, respetando las dimensiones dadas en la tabla. Un dispositivo tal como el ilustrado debajo también debería ser instalado para asegurar el eje axialmente.
5.8 PUESTA EN MARCHA DEL REDUCTOR El reductor ha sido testeado preventivamente en fábrica por el fabricante. Antes de arrancar, asegurarse qué: ● La máquina ó partes de la máquina en la qué el reductor/motorreductor tiene que ser instalado ha sido declarada conforme a los requerimientos de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y a cualquier otra relevante norma de seguridad aplicable.
IMPORTANTE: IMPORTANTE: La máxima temperatura superfi cial es alcanzada después de 3 horas de operación a plena carga. La máxima temperatura superfi cial es alcanzada después de 3 horas de operación a plena carga. La máxima temperatura superfi cial medida en estos puntos no debe exceder la temperatura am- La máxima temperatura superfi...
5.8.1 Arranque de unidades autónomas de refrigeración (MCRW… , MCRA…) Para componentes ATEX, consultar el catálogo y el manual del fabricante. Si el reductor estuviese equipado con una unidad autónoma de refrigeración, seguir las instrucciones indicadas abajo durante la puesta en marcha. Las indicaciones y valores dados a continuación, salvo que se indique de otro modo, son válidos el re- ductor lleve elementos de control no estandar, en substitución de los estandar descritos en este manual.
MANTENIMIENTO El mantenimiento y trabajo de reemplazo debe ser llevado a cabo por técnicos de mantenimiento expertos formados en la observancia de las leyes aplicables en salud y seguridad en el trabajo y los especiales problemas de ambiente que acompañan a la instalación. En orden a mantener la apropiada funcionalidad y seguridad del reductor/ motorreductor, nosotros recomendamos que los usuarios tengan un mantenimiento no rutinario realizado por el fabricante ó...
No dispersar contaminantes líquidos, partes desgastadas y residuos de mantenimiento al me- diambiente. Desechar tales sustancias en estricto cumplimiento con la legislación reglamentaria aplicable. • Respetar la inspección programada y los intérvalos de mantenimiento para asegurar el correcto funcio- • Respetar la inspección programada y los intérvalos de mantenimiento para asegurar el correcto funcio- namiento del reductor y la efectividad de la protección contra la explosión.
MANTENIMIENTO PROGRAMADO Respetar el programa de rutina de mantenimiento del fabricante para mantener el reductor en su eficiencia pico. Un buen mantenimiento asegura el máximo comportamiento del reductor, vida de servicio exten- dida y cumplimiento continuado con las regulaciones de seguridad. Lista de comprobaciones de rutina Nosotros recomendamos mantener un protocolo de inspecciones de tal forma que cualquier cambio en parámetros individuales de control pueda ser identificado rápidamente y fácilmente.
Página 74
(tab 21) Frecuencia Parámetro de inspección 300 h Primero cambiar el aceite después de la puesta en servicio ver tabla Cambios de aceite subsiguientes 24 h Temperatura aceite 24 h Temperatura del rodamiento 24 h Presión del aceite 24 h Ruido, vibración 170 h ...
Página 75
Para instalaciones en zonas 21 y 22 , el usuario debe programar e implementar un programa regu- lar de limpieza de todas las superfi cies y recovecos para evitar acumulaciones de polvo de más de 5 mm de profundidad. En presencia de un dispositivo auxiliar de refrigeración (FAN) es preciso realizar un control fre- cuente de la tapa de protección del ventilador para evitar la acumulación de polvo.
6.2.1 MANTENIMIENTO DE LAS UNIDADES AUTÓNOMAS DE REFRIGERACIÓN (VARIANTES OPCIONALES MCRW… , MCRA…) Para compenentes ATEX, consultar el catálogo y manual del fabricante. Si el reductor estuviera equipado con una unidad de control autónoma, también seguir las instrucciones indicadas abajo. Antes de iniciar cualquier limpieza y/o mantenimiento: - activar todos los dispositivos de seguridad necesarios para evitar el arranque accidental del reductor y de la unidad de control...
6.3 VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Visor de vidrio del nivel de aceite Para verifi car el nivel correcto de aceite comprobar el punto medio del tapón mirilla o las marcas del tapón nivel. Si el nivel de aceite estuviese por debajo del borde inferior del tapón nivel o de la marca inferior del tapón varilla.
CAMBIOS DE ACEITE 1. Colocar un contenedor adecuado debajo del tapón de drenaje. 2. Remover los tapones de llenado y de drenaje y permitir que el aceite se drene. 3. Esperar unos pocos minutos para asegurar qué todo el aceite ha sido drenado fuera. Limpiar ex- haustivamente el tapón de drenaje magnético (si es equipado), montar una nueva junta y montar otra vez el tapón de drenaje.
SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES 7.1 DESMONTAJE DE UN REDUCTOR CON EJE HUECO Y CHAVETERO ● Desmontar el dispositivo que sujeta el reductor axialmente El eje de la máquina puede ser extraido in situ mediante el uso de un extractor hidráulico o del dispositivo mostrado en la figura de abajo.
8 AVERÍAS Y SOLUCIONES La siguiente información está pensada para servir como una ayuda para localizar y eliminar defectos y fallos. En algunos casos, tales problemas pueden ser causados por la planta ó la máquina en la que el reductor está ensamblado y por lo tanto, la causa y remedio se describirán en la documentación técnica del fabricante para la máquina/planta en cuestión.
8.2 Unidades de control autónomas (MCRW… , MCRA…): FALLO CAUSA REMEDIO Verificar la velocidad y la dirección de rotación de la bomba eléctrica. Verificar Circulación de aceite inexistente o si el filtro está limpio. Verificar si el insuficiente. termostato de control está funcionando correctamente.
Página 83
FALLO CAUSA REMEDIO Verificar el estado del intercambiador Intercambiador de calor dañado o Fugas de agua (MCRW…). de calor de água. Verificar el circuito de racores aflojados. suministro de agua. Aceite gastado o con alto nivel de Cambiar aceite. impurezas. Bomba eléctrica dañada o gastada.
9 DESMANTELAMIENTO DEL REDUCTOR Asegurarse que el reductor no puede funcionar accidentalmente mientras está siendo puesto fuera de servicio. El reductor/motorreductor debe ser desechado en cumplimiento de la legislación medioambiental, y los diver- sos materiales usados en su fabricación deben ser entregados a un centro autorizado de eliminación/reciclaje. El reductor sólo puede ser puesto fuera de servicio por operadores formados en la observancia de las leyes aplicables sobre salud y seguridad en el trabajo.
Página 85
83 / 84 MUM HDPO_spa - Traducción del original en italiano - Rev 03_0 - 30/04/17...
Página 86
ÍNDICE DE REVISIONES (R) BR_IOM_HDPO_ATX_SPA_R03_0 Se añaden nuevos reductores HDO 71 ... HDO 95 Información actualizada sobre los tapones de servicio para HDO 150 y HDO 160 62, 63 Dimensiones corregidas para los ejes del cliente para los reductores HDP 125 y HDO 125 Nos reservamos el derecho a modificar la información expuesta aquí...
Página 88
Nuestro equipo crea, distribuye y repara soluciones de transmisión de potencia y accionamiento de categoría mundial para que el mundo siga en movimiento. HEADQUARTERS Bonfiglioli Riduttori S.p.A. Via Giovanni XXIII, 7/A 40012 Lippo di Calderara di Reno Bologna (Italy)