Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 268

Enlaces rápidos

AKKU-SCHRAUBER 4 V /
CORDLESS SCREWDRIVER 4V /
TOURNEVIS SANS FIL 4 V PAS 5 D5
AKKU-SCHRAUBER 4 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS SCREWDRIVER 4V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
TOURNEVIS SANS FIL 4 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-SCHROEVENDRAAIER 4 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA 4 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU ŠROUBOVÁK 4 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 384760_2107
AKUMULÁTOROVÝ
SKRUTKOVAČ 4 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
ATORNILLADORA
RECARGABLE 4 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN
SKRUETRÆKKER 4 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
AVVITATORE RICARICABILE 4 V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS CSAVAROZÓ 4 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKI
VIJAČNIK 4 V
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PAS 5 D5

  • Página 1 AKKU-SCHRAUBER 4 V / CORDLESS SCREWDRIVER 4V / TOURNEVIS SANS FIL 4 V PAS 5 D5 AKKU-SCHRAUBER 4 V AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ 4 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS SCREWDRIVER 4V...
  • Página 2 DE/AT/CH Seite GB/IE Page FR/BE Page NL/BE Pagina Strona Strana Strana Página Side Pagina Oldal Stran...
  • Página 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole ........Seite Einleitung .
  • Página 8 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Página 9 HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. Gefahr – Risiko eines Stromschlags! Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist.
  • Página 10 Li-Ion Lithium-Ionen-Akku Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung. máx. 50 °C Schützen Sie den Akku vor Feuer. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. Umdrehungen pro Minute –1 Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
  • Página 11 AKKU-SCHRAUBER 4 V ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Página 12 Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts   gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für ähnliche Einsatzbereiche bestimmt.
  • Página 13 30 Schraubbits x 25 mm Phillips-Bits: (2x) (2x) (2x) Torx-Bits: Geschlitzte Bits: SL3 SL4,5 SL5 SL5,5 SL6 Sechskant-Bits: H3 Torx-Bits: Pozidriv-Bits: (2x) (2x) (2x) Sechskant-Bits: H4 H5,5 DE/AT/CH...
  • Página 14 ˜ Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut. (Abb. A) Drehrichtungsanzeige (Schrauben festziehen) Batterieladestatus-LED Drehrichtungsanzeige (Schrauben lösen) Drehrichtungsumschalter USB-Typ-C-Anschluss Ladegerät * USB-Anschluss (Typ A) USB-Kabel Schraubbits Ein-/Ausschalter LED-Arbeitsleuchte Frontabdeckung...
  • Página 15 ˜ Technische Daten Akku-Schrauber Modell: HG07075 Nennspannung: (Gleichspannung) Ladespannung: (Gleichspannung) Maximaler Ladestrom: 1,7 A Akku (integriert): Li-Ionen Zellenanzahl: Kapazität: 1,5 Ah Leerlaufdrehzahl: = 200 min –1 Drehmoment (harter/weicher Schraubfall gemäß ISO 5393): Max. 10 N m Bit-Halterung: 6,35 mm (1/4") Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden * : Information...
  • Página 16 Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 V∼ Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Ausgangsspannung Ausgangsstrom Ausgangsleistung Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 78,2 Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,07 Eingangsstrom Schutzklasse II / (doppelte Isolierung) Anschlussstyp (Typ A) Aufladezeit ca. 60 *Ein Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Geeignetes Ladegerät: HG06825 / HG06825-BS Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens:...
  • Página 17 Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: = 55,5 dB(A) Schallleistungspegel: = 66,5 dB(A) Unsicherheit K: = 3 dB pA/WA Schwingungsemissionswerte Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Schrauben Schwingungsemissionswert a = <...
  • Página 18 WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten.
  • Página 19 Sicherheitshinweise ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Página 20 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
  • Página 21 Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 22 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Página 23 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
  • Página 24 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Página 25 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Página 26 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
  • Página 27 VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. max. 50°C Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Página 28 ˜ Sicherheitshinweise für Schrauber Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Sichern Sie das Werkstück.
  • Página 29 ˜ Vibrations- und Geräuschminderung Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu reduzieren. Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken zu mindern: Verwenden Sie das Produkt nur gemäß seinem  ...
  • Página 30 ˜ Verhalten im Notfall Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden. Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer aufmerksam,  ...
  • Página 31 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren   Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen. Schützen Sie elektrische Teile gegen   Feuchtigkeit.
  • Página 32 ˜ Restrisiken Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren,   falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß...
  • Página 33 ˜ Betrieb ˜ Informationen zum Akku Der integrierte Akku ist bei der Lieferung teilweise geladen.   Li-Ionen-Akkus können jederzeit geladen werden, ohne ihre Lebensdauer zu beeinträchtigen. Ein Abbruch des Ladevorgangs beschädigt den Akku nicht. Wenn die Batterieladestatus-LED während der Verwendung  ...
  • Página 34 Ladevorgang beginnen (Abb. B) Schließen Sie das USB-Kabel an den USB-Anschluss   (Typ A) des Ladegeräts Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels mit dem   USB-Typ-C-Anschluss Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an.   Die Batterieladestatus-LED zeigt den Ladestatus an:  ...
  • Página 35 ˜ Drehrichtung ändern Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter durch, um die   Drehrichtung einzustellen (Abb. C): Schalter gedrückt von Richtung Richtungsanzeige Schrauben Rechts festdrehen Schrauben Links lösen ˜ LED-Arbeitsleuchte Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter auf die mittlere   Position, so dass er auf beiden Seiten gleich weit herausragt. Die LED-Arbeitsleuchte kann separat eingeschaltet werden, um  ...
  • Página 36 HINWEIS: Bits sind nach ihren Abmessungen und ihrer Form beschriftet. Falls Sie unsicher sein sollten, probieren Sie den entsprechenden Bit aus, um zu prüfen, ob er ohne Spielraum im Schraubkopf sitzt. ˜ Frontabdeckung Die Frontabdeckung kann abgenommen werden, um andere von unserem Kundendienst erhältliche Aufsätze anzubringen (Abb.
  • Página 37 ˜ Reinigung und Wartung Vor der Reinigung oder Durchführung von Wartungsarbeiten:   Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter in die mittlere – Position. Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten. Entfernen Sie das USB-Kabel – Entfernen Sie den Bit – Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose.
  • Página 38 ˜ Wartung Vor und nach jedem Gebrauch: Prüfen Sie das Produkt und die   Schraubbits auf Verschleiß und Beschädigungen. Erneuern Sie bei Bedarf das Zubehör (siehe „Bits wechseln“). Beachten Sie die technischen Anforderungen (siehe „Technische Daten“). ˜ Lagerung Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter in die mittlere Position.
  • Página 39 HINWEISE: Der integrierte Li-Ionen-Akku darf ausschließlich von geschultem   oder qualifiziertem Personal entnommen werden. Um den Akku aus dem Gehäuse zu entnehmen, muss der Akku leer sein und die Schrauben des Gehäuses müssen gelöst werden. Die Akkuanschlüsse müssen einzeln getrennt und isoliert werden. ˜...
  • Página 40 Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
  • Página 41 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Página 42 Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
  • Página 43 ˜ EU-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Página 44 Warnings and symbols used ....Page 43 Introduction ....... . . Page 46 Intended use.
  • Página 45 Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
  • Página 46 NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information. Danger – risk of electric shock! Alternating current/voltage Direct current/voltage Symbol for a Protection Class II product Use the product in dry indoor spaces only. This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product.
  • Página 47 Li-Ion Lithium-Ion battery No-load speed Protect the rechargeable battery from heat and continuous intense sunlight. máx. 50 °C Protect the rechargeable battery from fire. Protect the rechargeable battery from water and moisture. Revolutions per minute –1 CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
  • Página 48 CORDLESS SCREWDRIVER 4V ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Página 49 Any other use or modification of the product are considered   improper use and can result in hazards such as death, life- threatening injuries and damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use. The product is not intended for commercial or similar uses.
  • Página 50 30 Screw bits x 25 mm Phillips bits: (2x) (2x) (2x) Torx bits: Slotted bits: SL4.5 SL5 SL5.5 SL6 Hexagonal bits: H3 Torx bits: Pozidriv bits: (2x) (2x) (2x) Hexagonal bits: H4 H5.5 48 GB/IE...
  • Página 51 ˜ Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all the functions of the product. (Fig. A) Direction indicator (tighten screws) Battery status LED Direction indicator (loosen screws) Rotation direction switch USB Type C socket Charger * USB port (Type A) USB cable...
  • Página 52 ˜ Technical data Cordless screwdriver Model: HG07075 Rated voltage: (direct current) Charging voltage: (direct current) Maximum charging current: 1.7 A Rechargeable battery (built-in): Lithium-lon Number of cells: Capacity: 1.5 Ah No-load speed: = 200 min –1 Torque (hard/soft screwing per ISO 5393): Max.10 N m Bit holder:...
  • Página 53 Information Value Unit Input voltage 100–240 V∼ Input AC frequency 50/60 Output voltage Ouput current Output power Average active efficiency 78.2 No-load power consumption 0.07 Input current Protection class II / (double insulation) Connection type USB (Type A) Charging time approx.
  • Página 54 Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: = 55.5 dB(A) Sound power level: = 66.5 dB(A) Uncertainty K: = 3 dB pA/WA Vibration emission value...
  • Página 55 WARNING! The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the manner in which the tool is used, especially what kind of workpiece is processed. Try to minimise exposure to vibration and noise. Examples of measures to reduce vibration include wearing gloves when using the tool and limiting working time.
  • Página 56 Safety instructions ˜ General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Página 57 Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety Power tool plugs must match the outlet.
  • Página 58 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Página 59 Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Página 60 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Página 61 Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
  • Página 62 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. eep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
  • Página 63 Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not use a battery pack for tool that is damaged or modified.
  • Página 64 CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for example max. 50°C from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion. Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Página 65 ˜ Safety guidelines for screwdrivers Hold the power tool by the insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Secure the workpiece.
  • Página 66 ˜ Vibration and noise reduction To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low-vibration and low-noise operating modes as well as wear personal protective equipment. Take the following points into account to minimise the vibration and noise exposure risks: Only use the product as intended by its design and these  ...
  • Página 67 ˜ Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual. Memorise the safety warnings and follow them to the letter. This will help to prevent risks and hazards. Always be alert when using this product, so that you can  ...
  • Página 68 Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not charge non-rechargeable batteries.   Disregarding this instruction is hazardous. Protect the electrical parts against moisture.   Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock.
  • Página 69 ˜ Residual risks Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain. The following dangers can arise in connection with the structure and design of this product: Health defects resulting from vibration emission if the product is  ...
  • Página 70 ˜ Use ˜ Battery information The built-in battery is supplied partially charged. Li-Ion batteries   can be charged at any time without adversely affecting their service life. Interruption of the charging process will not damage the battery. If the battery status LED lights up red during use, the battery is  ...
  • Página 71 Start charging (Fig. B) Connect the USB cable to the USB port (Type A) of the   charger Connect the other end of the USB cable to the USB Type C   socket Connect the charger to a socket-outlet.   The battery status LED shows the charging status:  ...
  • Página 72 ˜ Changing rotary direction Push through the rotation direction switch to set the rotary   direction (Fig. C): Switch pushed from Direction Direction indicator Right Tighten screws Left Loosen screws ˜ LED work light Set the rotation direction switch to the middle position so that it  ...
  • Página 73 NOTE: Screw bits are labelled according to their dimensions and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play. ˜ Front cover The front cover can be removed for attaching other attachments that are available from our after-sales service (Fig.
  • Página 74 ˜ Cleaning and maintenance Before cleaning or carrying out any maintenance:   Set the rotation direction switch to the middle position. This – prevents unintentional switching on. Remove the USB cable – Remove the bit – Disconnect the charger from the socket-outlet. –...
  • Página 75 ˜ Maintenance Before and after each use: Check the product and the screw   bits for wear and damage. If required, exchange the accessories for new ones (see “Changing bits”). Observe the technical requirements of the accessories (see “Technical data”). ˜...
  • Página 76 NOTES: The integrated Lithium-Ion battery may only be removed by trained   or qualified personnel. To remove the battery from the housing, the battery must be empty and the screws unscrewed from the housing. The connections on the battery must be individually disconnected and isolated. ˜...
  • Página 77 Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Página 78 Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
  • Página 79 If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
  • Página 80 ˜ EC declaration of conformity 78 GB/IE...
  • Página 81 Avertissements et symboles utilisés ..Page 80 Introduction ....... . Page 83 Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Página 82 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
  • Página 83 REMARQUE : Ce symbole avec ce signal important de « Remarque » propose plus d'informations utiles. Danger – risque d’électrocution ! Courant alternatif/tension alternative Courant continu/tension continue Symbole pour un produit de la classe de protection II Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit.
  • Página 84 Li-Ion Batterie lithium-ion Régime à vide Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct. maxi 50 °C Protégez la batterie du feu. Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité. Tours par minute –1 Le marquage CE confirme la conformité aux directives de l'UE applicables au produit.
  • Página 85 TOURNEVIS SANS FIL 4 V ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Página 86 Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée   comme non conforme et peut entraîner des risques tels que des dommages et blessures voire même provoquer la mort. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation non conforme. Le produit n'est pas prévu pour une utilisation commerciale ou tout autre domaine d'intervention dans le même champ d'action.
  • Página 87 30 embouts de vissage x 25 mm Embouts Phillips : (2x) (2x) (2x) Embouts Torx : T10 Embouts plats : SL3 SL4,5 SL5 SL5,5 SL6 Embouts hexagonales : Embouts Torx : T25 Embouts Pozidriv : (2x) (2x) (2x) Embouts H5,5 hexagonales : FR/BE...
  • Página 88 ˜ Description des pièces Dépliez la page de rabat avec les figures avant la lecture. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. (Fig. A) Indicateur du sens de rotation (visser des vis) Indicateur à LED du niveau de charge de l'accu Indicateur du sens de rotation (dévisser des vis) Interrupteur du sens de rotation...
  • Página 89 ˜ Données techniques Tournevis sans fil 4 V Modèle : HG07075 Tension nominale : (tension continue) Tension de charge : (tension continue) Courant de charge maximal : 1,7 A Batterie (intégrée) : Li-ion Nombre de cellules : Capacité : 1,5 Ah Régime à...
  • Página 90 Information Valeur Unité Tension d’entrée 100–240 V∼ Fréquence du CA d’entrée 50/60 Tension de sortie Courant de sortie Puissance de sortie Rendement moyen en mode actif 78,2 Consommation électrique hors charge 0,07 Courant d'entrée Classe de protection II / (double isolation) Type de raccordement (type A) Temps de recharge...
  • Página 91 Valeurs des émissions sonores Les valeurs mesurées ont été déterminées en conformité avec EN 62841. Le niveau de bruit pondéré A de l'outil électrique est généralement le suivant : Niveau de pression acoustique : = 55,5 dB(A) Niveau de puissance acoustique : L = 66,5 dB(A) Incertitude K : = 3 dB...
  • Página 92 AVERTISSEMENT ! Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter. Essayez de minimiser au maximum l'impact des vibrations et du bruit.
  • Página 93 Consignes de sécurité ˜ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas respecter les instructions ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves.
  • Página 94 Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans une atmosphère présentant un risque d'explosion, où se trouvent des liquides, du gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. Lors de l'utilisation de l'outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée.
  • Página 95 Ne détournez pas le cordon d'alimentation de son utilisation prévue, par exemple ne l'utilisez pas pour porter et accrocher l'outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d'alimentation hors de portée de la chaleur, de l'huile, d'arêtes coupantes ou de pièces mobiles.
  • Página 96 Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d'équipements pour votre protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protège- oreilles réduit les risques de blessures.
  • Página 97 Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux et vêtements hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. Si des équipements d'aspiration et de collecte de poussière peuvent être montés, ils doivent être installés et utilisés correctement.
  • Página 98 Avant d'effectuer tout réglage, de changer d'outils insérables ou de ranger l'outil électrique, débranchez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez la batterie amovible. Ces mesures de précaution empêchent le démarrage intempestif de l’outil électrique. Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants.
  • Página 99 Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation d’outils électriques pour des applications différentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses. Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse.
  • Página 100 Lors d'une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à...
  • Página 101 PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de batteries non rechargeables. Protégez la batterie de la chaleur, par ex. aussi celle 50 °C maxi provenant de rayonnement solaire lors d'une exposition en continu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a un risque d’explosion.
  • Página 102 ˜ Consignes de sécurité pour les visseuses Tenez l'outil électrique seulement par la surface isolée de la poignée lors de l'exécution d'un travail, en veillant à ce que la vis n'entre pas en contact avec des fils électriques qui peuvent être dissimulés. Le contact de la vis avec une ligne sous tension peut aussi mettre les pièces en métal de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
  • Página 103 ˜ Réduction des émissions sonores et vibrations Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, limitez le temps d'utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu bruyants et à faibles vibrations et portez un équipement de protection adapté. Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit : Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu et comme  ...
  • Página 104 ˜ Comportement en cas d’urgence À l'aide du présent mode d'emploi, familiarisez-vous avec l'utilisation de ce produit. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les impérativement. Ceci permet d'éviter des risques et dangers. Soyez toujours vigilant lors de l'utilisation de ce produit afin de  ...
  • Página 105 Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien réalisables par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne rechargez jamais de batteries non   rechargeables. La violation de cette instruction entraîne des risques.
  • Página 106 ˜ Risques résiduels Même si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque résiduel n'est jamais exclu. Les dangers suivants, entre autres, peuvent survenir en relation avec la fabrication et la manipulation de ce produit : Atteintes à...
  • Página 107 ˜ Fonctionnement ˜ Informations sur la batterie La batterie intégrée est, à la livraison, partiellement chargée.   Les batteries Li-ion peuvent être rechargées à tout moment sans affecter leur durée de vie. L'arrêt du processus de recharge n'endommagera pas la batterie. Lors de l'utilisation, si l'indicateur à...
  • Página 108 Démarrage de l’opération de charge (Fig. B) Branchez le câble USB sur le port USB (type A)   chargeur Raccordez l'autre extrémité du câble USB au port USB   type C Branchez le chargeur sur une prise de courant.   L'indicateur à...
  • Página 109 ˜ Modification du sens de rotation Appuyez sur l'interrupteur du sens de rotation pour ajuster le   sens de rotation (fig. C) : Commutateur appuyé Indicateur de Direction à direction Droite Visser des vis Dévisser des Gauche ˜ Éclairage à LED du plan de travail Réglez l'interrupteur du sens de rotation sur la position  ...
  • Página 110 REMARQUE : Les embouts sont étiquetés en fonction de leurs dimensions et de leur forme. Si vous n'êtes pas sûr, essayez l'embout approprié afin de vérifier s'il repose correctement sur la tête de la vis sans espace libre. ˜ Cache frontal Le cache frontal peut être enlevé, afin d'installer d'autres accessoires qui sont disponibles auprès de notre service...
  • Página 111 ˜ Nettoyage et entretien Avant le nettoyage ou la réalisation de travaux d'entretien :   Placez l'interrupteur du sens de rotation sur la position – centrale. Cela empêche une mise sous tension involontaire. Enlevez le câble USB – Enlevez l'embout –...
  • Página 112 ˜ Entretien Avant et après chaque utilisation : Vérifiez que le produit et les   embouts de vissage ne sont ni usés ni endommagés. Si nécessaire, remplacez les accessoires (voir « Remplacement des embouts »). Respectez toujours les exigences techniques (voir « Données techniques »).
  • Página 113 REMARQUES : La batterie Li-ion intégrée doit être enlevée seulement par du   personnel formé ou qualifié. Pour retirer la batterie du boîtier, elle doit être déchargée et les vis du boîtier doivent être enlevées. Les raccordements de l'accu doivent être débranchés et isolés individuellement. ˜...
  • Página 114 Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut...
  • Página 115 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
  • Página 116 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Página 117 Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
  • Página 118 Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
  • Página 119 ˜ Déclaration de conformité CE FR/BE...
  • Página 120 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ........Pagina 119 Inleiding .
  • Página 121 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
  • Página 122 TIP: Dit symbool met de aanduiding “Tip” duidt op verdere nuttige informatie. Gevaar – kans op elektrische schokken! Wisselstroom/-spanning Gelijkstroom/-spanning Symbool voor een product van beschermingsklasse II Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. Dit symbool betekent dat er bij gebruik van het product de hand moet worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing.
  • Página 123 Li-Ion Lithium-ion-accu Onbelast toerental Bescherm de accu tegen hitte en direct zonlicht. max. 50 °C Bescherm de accu tegen vuur. Bescherm de accu tegen water en vocht. Toerental per minuut –1 Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen.
  • Página 124 ACCU-SCHROEVENDRAAIER 4 V ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Página 125 Ander gebruik van of wijzigingen aan het product worden   beschouwd als onjuist en kunnen risico's zoals levensgevaar, letsel en beschadigingen met zich meebrengen. De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor schade die is ontstaan door ander gebruik dan het beoogde. Het product is niet voor commercieel gebruik of voor vergelijkbare toepassingen bestemd.
  • Página 126 30 schroefbitjes x 25 mm Phillips-bitjes: (2x) (2x) (2x) Torx-bitjes: Sleuf-bitjes: SL4,5 SL5 SL5,5 SL6 Inbus-bitjes: Torx-bitjes: Pozidriv-bitjes: (2x) (2x) (2x) Inbus-bitjes: H5,5 124 NL/BE...
  • Página 127 ˜ Onderdelenbeschrijving Vouw voor het lezen de uitklapbare bladzijde met de tekeningen uit. Maak u vertrouwd met alle functies van het product. (Afb. A) Draairichtingsaanduiding (schroeven vastdraaien) Batterijstatus-LED Draairichtingsaanduiding (schroeven losdraaien) Draairichtingschakelaar USB type-C-aansluiting Oplader * USB-aansluiting (type A) USB-kabel Schroefbitjes Aan-/uitschakelaar LED-werklamp...
  • Página 128 ˜ Technische gegevens Accu-schroevendraaier 4 V Model: HG07075 Nominale spanning: (gelijkstroomspanning) Oplaadspanning: (gelijkstroomspanning) Maximale laadstroom: 1,7 A Accu (ingebouwd): Li-ion Aantal cellen: Capaciteit: 1,5 Ah Onbelast toerental: = 200 min –1 Draaimoment (hoge/lage inschroefdiepte volgens ISO 5393): Max. 10 N m Bitjeshouder: 6,35 mm (1/4") Gebruik uitsluitend de volgende oplader, om het...
  • Página 129 Informatie Waarde Eenheid Voedingsspanning 100–240 V∼ Voedingsfrequentie 50/60 Uitgangsspanning Uitgangsstroom Uitgangsvermogen Gemiddelde actieve efficiëntie 78,2 Energieverbruik in niet-belaste toestand 0,07 Ingangsstroom Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Soort aansluiting USB (type A) Oplaadtijd ong. 60 * Een oplader is niet bij de levering inbegrepen. Geschikte oplader: HG06825 / HG06825-BS Aanbevolen omgevingstemperatuur Tijdens het opladen:...
  • Página 130 Geluidsemissiewaarden De meetwaarden zijn volgens EN 62841 svastgesteld. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische apparaat bedraagt meestal: Geluidsdrukniveau: = 55,5 dB(A) Geluidsvermogensniveau: L = 66,5 dB(A) Onzekerheid K: = 3 dB pA/WA Trillingsemissiewaarden Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen), zijn volgens EN 62841 vastgesteld: Schroeven Trillingsemissiewaarde a...
  • Página 131 WAARSCHUWING! De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat van de aangegeven waarden afwijken afhankelijk van de manier waarop het elektrische apparaat gebruikt wordt, in het bijzonder van welk soort werkstuk bewerkt wordt.Probeer om de trillings- en geluidsbelasting zo gering mogelijk te houden.
  • Página 132 Veiligheidsaanwijzingen ˜ Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, tips, afbeeldingen en technische gegevens die met dit elektrische apparaat zijn meegeleverd. Het zich niet opvolgen van de veiligheidstips en onderstaande aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
  • Página 133 Werk met het elektrische apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar door de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische apparaten veroorzaken vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Houd kinderen en andere personen uit de buurt als het elektrische apparaat wordt gebruikt.
  • Página 134 Gebruik het netsnoer niet voor een ander doel, zoals het dragen of ophangen van het elektrische apparaat of om de netstekker uit het stopcontact te trekken. Houd het netsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe voorwerpen of bewegende onderdelen. Een beschadigd of verward netsnoer verhoogt het risico op elektrische schokken.
  • Página 135 Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip- veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische apparaat, vermindert het risico op letsel. Vermijd onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat het elektrische apparaat is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de stroomvoorziening en/of de accu of het optilt of draagt.
  • Página 136 Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. Als er stofafzuig- en stofopvanginstallaties kunnen worden gemonteerd, moeten deze worden aangesloten en op juiste wijze worden gebruikt.
  • Página 137 Trek de netstekker uit het stopcontact en/ of verwijder de uitneembare accu, voordat u het apparaat instelt, inzetgereedschap wisselt of het elektrische apparaat opbergt. Deze voorzorgsmaatregelen voorkomen dat het elektrische apparaat onbedoeld wordt gestart. Berg niet-gebruikte elektrische apparaten op buiten het bereik van kinderen. Laat het elektrische apparaat niet gebruiken door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
  • Página 138 Gebruik het elektrische apparaat, accessoires, de inzetgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de werkzaamheden die moeten worden verricht. Gebruik van elektrische apparaten voor andere dan de bestemde doeleinden kan gevaarlijke situaties veroorzaken. Zorg ervoor dat de handgrepen en greepvlakken droog, schoon en olie-en vetvrij blijven.
  • Página 139 Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, raadpleeg dan bovendien een arts. Lekkende vloeistof kan irritatie van de huid of brandwonden veroorzaken.
  • Página 140 VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op. max. 50 °C Bescherm de accu tegen hitte en bijv. ook tegen voortdurend direct zonlicht, vuur, water en vocht. Kans op explosies. Service Laat uw elektrische apparaat alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren.
  • Página 141 ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor schroevendraaiers Houd het elektrische apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkt verricht waarbij de schroef verborgen elektrische leidingen kan raken. Contact van de schroef met een leiding waarop spanning staat, kan ook metalen delen van het apparaat onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
  • Página 142 ˜ Vermindering van trillingen en geluid Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en geluidsarme werkwijzen en draag persoonlijke beschermingsmiddelen om de effecten van trillingen en geluid te reduceren. De volgende maatregelen helpen om de risico's van trillingen en geluid te verminderen: Gebruik het product alleen zoals beoogd en zoals beschreven in  ...
  • Página 143 ˜ Wat te doen in noodgevallen Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het gebruik van dit product. Prent de veiligheidsaanwijzingen in uw geheugen in en neem ze onvoorwaardelijk in acht. Dit helpt om risico's en gevaar te vermijden. Zorg ervoor dat u bij het gebruiken van dit product altijd alert bent  ...
  • Página 144 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. Laad niet-oplaadbare batterijen nooit   opnieuw op. Het niet opvolgen van deze tip leidt tot gevaar. Bescherm elektrische onderdelen tegen  ...
  • Página 145 ˜ Overige risico's Ook als u het product volgens de voorschriften gebruikt, blijven er mogelijke risico's bestaan op lichamelijk letsel en materiële schade. Als gevolg van de bouwwijze en de uitvoering van dit product kunnen zich onder andere de volgende gevaren voordoen: Schade aan de gezondheid door trillingsemissies in die  ...
  • Página 146 ˜ Gebruik ˜ Informatie over de accu De ingebouwde accu is bij aflevering gedeeltelijk opgeladen.   Li-ion-accu's kunnen te allen tijde worden opgeladen zonder daarmee afbreuk te doen aan hun levensduur. Het afbreken van een oplaadprocedure beschadigt de accu niet. Als de batterijstatus-LED van de accu tijdens gebruik rood  ...
  • Página 147 Oplaadprocedure starten (Afb. B) Sluit de USB-kabel aan op de USB-aansluiting (type A)   van de oplader Verbind het andere einde van de USB-kabel met de USB   type C-aansluiting Sluit de oplader aan op een stopcontact.   De batterijstatus-LED geeft het ladingsniveau aan:  ...
  • Página 148 ˜ Draairichting wijzigen Duw op de draairichtingschakelaar om de draairichting te   kiezen (afb. C): Schakelaar verschoven Richting Richtingsindicator Schroeven Rechts vastdraaien Schroeven Links losdraaien ˜ LED-werklamp Zet de draairichtingschakelaar in de middelste stand, zodat de   knop even ver van beide kanten is verwijderd. De LED-werklamp kan afzonderlijk worden ingeschakeld, om  ...
  • Página 149 TIP: Op de bitjes zijn hun afmeting en vorm aangegeven. Mocht het u niet duidelijk zijn, probeer het betreffende bitje dan om na te gaan of het bitje zonder speelruimte in de schroefkop past. ˜ Afdekking voorkant De afdekking van de voorkant kan worden verwijderd, om andere hulpstukken aan te brengen, die bij onze klantenservice verkrijgbaar zijn (afb.
  • Página 150 ˜ Reiniging en onderhoud Vóór het reinigen of verrichten van onderhoud:   Zet de draairichtingschakelaar in de middelste stand. Dit – voorkomt onbedoeld inschakelen. Verwijder de USB-kabel – Verwijder het bitje – Trek de oplader uit het stopcontact. – Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van het product  ...
  • Página 151 ˜ Onderhoud Vóór en na ieder gebruik: Controleer het product en de   schroefbitjes op slijtage en beschadigingen. Vervang de accessoires indien nodig (zie “Bitjes omwisselen”). Neem daarbij de technische vereisten in acht (zie “Technische gegevens”). ˜ Opbergen Zet de draairichtingschakelaar in de middelste stand.
  • Página 152 TIPS: De ingebouwde Li-ion-accu mag uitsluitend door daarvoor   opgeleid of gekwalificeerd personeel uit het product gehaald worden. Om de accu uit de behuizing te halen moet deze leeg zijn en moeten de schroeven van de behuizing losgedraaid worden. De accu-aansluitingen moeten van elkaar gescheiden gehouden en geïsoleerd worden.
  • Página 153 Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
  • Página 154 Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
  • Página 155 Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
  • Página 156 ˜ EG-verklaring van overeenstemming 154 NL/BE...
  • Página 157 Używane ostrzeżenia i symbole ..Strona 156 Wstęp ........Strona 159 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Página 158 Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Página 159 RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” zawiera dalsze użyteczne informacje. Niebezpieczeństwo – Ryzyko porażenia prądem! Prąd przemienny/napięcie przemienne Stały prąd/napięcie Symbol dla produktu ze stopniem ochrony II Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. Ten symbol oznacza, że podczas użytkowania produktu należy przestrzegać...
  • Página 160 Li-Ion Akumulator litowo-jonowy Prędkość obrotowa bez obciążenia Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. máx. 50 °C Chronić akumulator przed ogniem. Chronić akumulator przed wodą i wilgocią. Obroty na minutę –1 Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu.
  • Página 161 WKRĘTARKA AKUMULATOROWA 4 V ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Página 162 Inne zastosowania lub modyfikacje produktu są uważane za   niewłaściwe i mogą powodować zagrożenia, takie jak śmierć, obrażenia i uszkodzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub podobnego.
  • Página 163 30 grotów x 25 mm Groty krzyżowe Phillips: (2x) (2x) (2x) Groty gwiazdowe: Groty płaskie: SL4,5 SL5 SL5,5 SL6 Groty sześciokątne: Groty gwiazdowe: Groty krzyżowe Pozidriv: (2x) (2x) (2x) Groty H5,5 sześciokątne:...
  • Página 164 ˜ Opis części Przed przeczytaniem rozwinąć złożoną stronę z rysunkami. Zapoznać się ze wszystkimi funkcjami tego produktu. (Rys. A) Wskaźnik kierunku obrotów (dokręcanie śrub) Dioda LED stanu akumulatora Wskaźnik kierunku obrotów (odkręcanie śrub) Przełącznik kierunku obrotów Złącze USB typu C Ładowarka * Złącze USB (typu A) Kabel USB...
  • Página 165 ˜ Dane techniczne Wkrętarka akumulatorowa 4 V Model: HG07075 Napięcie znamionowe: (napięcie prądu stałego) Napięcie ładowania: (prąd stały) Maksymalny prąd ładowania: 1,7 A Akumulator (zintegrowany): Litowo-jonowy Liczba ogniw: Pojemność: 1,5 Ah Prędkość obrotowa bez obciążenia: n = 200 min –1 Moment obrotowy (połączenie śrubowe twarde lub miękkie zgodnie z normą...
  • Página 166 Informacja Wartość Jednostka Napięcie wejściowe 100–240 V∼ Wejściowa częstotliwość prądu przemiennego 50/60 Napięcie wyjściowe Prąd wyjściowy Moc wyjściowa Średnia sprawność podczas pracy 78,2 Zużycie energii w stanie bez obciążenia 0,07 Prąd wejściowy Stopień ochrony II / (podwójna izolacja) Rodzaj złącza USB (typ A) Czas ładowania ok.
  • Página 167 Wartości emisji hałasu Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN 62841. Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi zazwyczaj: Poziom ciśnienia akustycznego: L = 55,5 dB(A) Poziom mocy akustycznej: = 66,5 dB(A) Niepewność K: = 3 dB pA/WA Wartości emisji drgań Wartości całkowite drgań...
  • Página 168 OSTRZEŻENIE! Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu. Starać się minimalizować wpływ wibracji i hałasu. Przykładowe środki zmniejszające narażanie się na drgania obejmują noszenie rękawic podczas używania narzędzia i ograniczanie czasu pracy.
  • Página 169 Instrukcje bezpieczeństwa ˜ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub poważne obrażenia. Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
  • Página 170 Nie należy pracować z elektronarzędziem w środowisku potencjalnie wybuchowym, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Podczas korzystania z elektronarzędzia trzymać z daleka dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić...
  • Página 171 Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego. Kabel zasilania trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem. Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać...
  • Página 172 Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń. Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania upewnić...
  • Página 173 Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części. Jeśli istnieje możliwość zainstalowania odpylaczy lub urządzeń do gromadzenia pyłu, to muszą być one podłączone i używane prawidłowo.
  • Página 174 Przed dokonaniem regulacji urządzenia, wymianą narzędzia wkładanego lub odłożeniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od gniazdka ściennego i / lub wyjąć wymienny akumulator. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia. Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby elektronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają...
  • Página 175 Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru.
  • Página 176 Nieprawidłowo używany akumulatora może spowodować wycieki płynu. Unikać kontaktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu spłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, zasięgnąć dodatkowej pomocy medycznej. Wyciekający z akumulatora płyn może spowodować podrażnienie skóry lub poparzenia. Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora.
  • Página 177 OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nigdy nie ładować baterii jednorazowych. Chronić akumulator przed ciepłem, np. również od maks. 50 °C bezpośredniego światła słonecznego, ognia, wody i wilgoci. Stwarza to niebezpieczeństwo wybuchu. Serwis Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych.
  • Página 178 ˜ Instrukcje bezpieczeństwa dla wkrętarek Elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie uchwytu podczas wykonywania prac, w których śruba może stykać się z ukrytym okablowaniem. Kontakt śruby z przewodem pod napięciem może spowodować przeniesienie napięcia na metalowe części urządzenia i porażenie prądem. Zabezpieczać...
  • Página 179 ˜ Redukcja wibracji i hałasu Ograniczyć czas użytkowania, korzystać z trybów niskiego poziomu wibracji i niskiego poziomu hałasu oraz nosić osobiste wyposażenie ochronne, aby zmniejszyć wibracje i hałas. Poniższe środki pomagają zmniejszyć ryzyko związane z drganiami i hałasem: Używać produktu tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i zgodnie  ...
  • Página 180 ˜ Zachowanie w sytuacjach awaryjnych Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi. Zapamiętać instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich. Pomaga to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństw. Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego produktu,   aby wcześnie wykryć niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie działania.
  • Página 181 Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogą przeprowadzać dzieci pozostawione bez nadzoru. Nie ładować baterii jednorazowych.   Naruszenie tej rady prowadzi do zagrożeń. Części elektryczne chronić przed wilgocią.   Nigdy nie zanurzać w wodzie lub innych płynach, aby uniknąć...
  • Página 182 ˜ Inne zagrożenia Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, istnieje potencjalne ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Następujące niebezpieczeństwa mogą wystąpić w związku ze strukturą i konstrukcją tego produktu, w tym między innymi: Uszkodzenia zdrowia wynikające z emisji drgań, jeśli produkt  ...
  • Página 183 ˜ Użytkowanie ˜ Informacje o akumulatorze Zintegrowany akumulator jest częściowo naładowany w chwili   dostawy. Akumulatory litowo-jonowe można ładować w dowolnym momencie bez wpływu na ich żywotność. Przerwanie procesu ładowania nie powoduje uszkodzenia akumulatora. Jeśli podczas użytkowania dioda LED stanu akumulatora  ...
  • Página 184 Rozpoczynanie ładowania (Rys. B) Do złącza USB (typu A) ładowarki podłączyć kabel   Drugi koniec kabla USB podłączyć do złącza USB typu C   Ładowarkę podłączyć do gniazdka sieciowego.   Dioda LED stanu akumulatora sygnalizuje stan naładowania:   Dioda LED stanu akumulatora Stan naładowania Czerwony Ładowanie w toku...
  • Página 185 ˜ Zmiana kierunku obrotów Nacisnąć przełącznik kierunku obrotów , aby ustawić kierunek   obrotów (rys. C): Przełącznik naciśnięty Wskaźnik kierun- Kierunek ku obrotów Dokręcanie W prawo śrub Odkręcanie W lewo śrub ˜ Oświetlenie LED miejsca pracy Przełącznik kierunku obrotów ustawić w położeniu  ...
  • Página 186 RADA: Groty są oznakowane zgodnie z ich wymiarami i kształtem. W przypadku braku pewności należy wypróbować dany grot, aby sprawdzić, czy mieści się w łbie śruby bez luzu. ˜ Osłona przednia Osłonę przednią można zdjąć w celu zamocowania innych nasadek dostępnych w naszym serwisie (rys. E, F): A1 Nasadka o regulowanym momencie obrotowym A2 Nasadka mimośrodowa A3 Nasadka kątowa...
  • Página 187 ˜ Czyszczenie i konserwacja Przed czyszczeniem lub przeprowadzaniem konserwacji:   Przełącznik kierunku obrotów ustawić w pozycji środkowej. – Zapobiega to niezamierzonemu włączeniu. Odłączyć kabel USB – Wyjąć bit – Ładowarkę wyjąć z gniazdka sieciowego. – Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza  ...
  • Página 188 ˜ Konserwacja Przed i po każdym użyciu: Sprawdzić produkt i końcówki   grotów pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby zmienić akcesoria (patrz akapit „Wymiana grotów”). Należy zwracać uwagę na wymagania techniczne (patrz akapit „Dane techniczne”). ˜ Przechowywanie Przełącznik kierunku obrotów ustawić...
  • Página 189 RADY: Zintegrowany akumulator litowo-jonowy powinien być usuwany   wyłącznie przez przeszkolony lub wykwalifikowany personel. W celu wyjęcia akumulatora z obudowy należy go rozładować, a następnie konieczne jest poluzowanie śrub obudowy. Złącza na akumulatorze muszą być indywidualnie odłączone i zaizolowane. ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
  • Página 190 Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
  • Página 191 W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń...
  • Página 192 Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą...
  • Página 193 ˜ Deklaracja zgodności WE...
  • Página 194 Použitá výstražná upozornění a symboly ........Strana 193 Úvod .
  • Página 195 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
  • Página 196 UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ poskytuje další užitečné informace. Nebezpečí – riziko úrazu elektrickým proudem! Střídavý proud/napětí Stejnosměrný proud/napětí Symbol pro výrobek ochranné třídy II Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách. Tento symbol znamená, že při použití tohoto výrobku je třeba dodržet návod k obsluze.
  • Página 197 Li-Ion Lithium-iontový akumulátor Volnoběžné otáčky Chraňte akumulátor před horkem a přímým slunečním zářením. max. 50 °C Chraňte akumulátor před ohněm. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem. Otáček za minutu –1 Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují.
  • Página 198 AKU ŠROUBOVÁK 4 V ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Página 199 Jiné upotřebení nebo úpravy výrobku se považují za užívání v   rozporu se stanoveným účelem a mohou vést k rizikům, jako je nebezpečí smrti, zranění nebo poškození. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným upotřebením. Výrobek není určen k živnostenskému nebo podobnému využívání. ˜...
  • Página 200 30 šroubovacích bitů x 25 mm Bity Phillips: (2x) (2x) (2x) Bity Torx: Bity se štěrbinou:SL3 SL4,5 SL5 SL5,5 SL6 Šestihranné bity: H3 Bity Torx: Bity Pozidriv: (2x) (2x) (2x) Šestihranné bity: H4 H5,5 198 CZ...
  • Página 201 ˜ Popis dílů Rozložte před čtením poskládanou stránku s výkresy. Seznamte se se všemi funkcemi výrobku. (Obr. A) Indikátor směru otáčení (Utáhnout šrouby) LED stavu nabíjení baterie Indikátor směru otáčení (Uvolnit šrouby) Přepínač směru otáčení USB přípojka typu C Nabíječka * USB přípojka (typ A) USB kabel Šroubovací...
  • Página 202 ˜ Technické údaje Aku šroubovák 4 V Model: HG07075 Jmenovité napětí: (stejnosměrné napětí) Nabíjecí napětí: (stejnosměrné napětí) Maximální nabíjecí proud: 1,7 A Akumulátor (integrovaný): Li-Iony Počet článků: Kapacita: 1,5 Ah Volnoběžné otáčky: = 200 min –1 Utahovací moment (obtížné/ nekomplikované zašroubování/ odšroubování...
  • Página 203 Informace Hodnota Jednotka Vstupní napětí 100–240 V∼ Vstupní frekvence 50/60 Výstupní napětí Výstupní proud Výstupní výkon Průměrná účinnost v aktivním režimu 78,2 Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0,07 Vstupní proud Ochranná třída II / (dvojitá izolace) Typ připojení USB (typ A) Doba nabíjení...
  • Página 204 Hodnoty emisí hluku Naměřené hodnoty byly stanoveny v souladu s normou EN 62841. Hladina akustického tlaku elektrického nástroje hodnocená jako A je obvykle: Hladina akustického tlaku: = 55,5 dB(A) Hladina akustického výkonu: = 66,5 dB(A) Nejistota K: = 3 dB pA/WA Emisní...
  • Página 205 VAROVÁNÍ! Vibrace a hluk při skutečném použití elektrických nástrojů se od uvedených hodnot odchylují v závislosti na způsobu, jakým je elektrický nástroj používán, zejména typ zpracovávaného obrobku. Snažte se udržet zatížení vibracemi a hlukem tak nízké, jak je to jen možné. Příklady opatření ke snížení zatížení vibracemi je nošení...
  • Página 206 Bezpečnostní pokyny ˜ Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace a technické údaje, kterými je tento elektrický nástroj opatřen. Nedodržení následných pokynů může způsobit zranění elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění. Uschovejte bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost.
  • Página 207 Nepracujte s elektrickým nástrojem ve výbušném prostředí, v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nástroje jsou zdrojem jiskření, které může zapálit prach nebo výpary. Při práci s elektrickými nástroji udržujte děti a osoby v bezpečné vzdálenosti. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nástrojem.
  • Página 208 Nezneužívejte přípojné vedení k zavěšování nebo nošení elektrického nástroje nebo k vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Udržujte přípojné vedení daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí. Poškozená nebo spletená přípojná vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. Pokud pracujete s elektrickým nástrojem venku, používejte jen prodlužovací...
  • Página 209 Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, jako je protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, v závislosti na povaze a použití elektrického nástroje, snižuje riziko zranění. Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že elektrický...
  • Página 210 Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo šperky. Udržujte své vlasy a oblečení mimo dosah pohybujících se částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi. Pokud lze instalovat zařízení pro odsávání a záchyt prachu, musí být připojeno a správně používáno. Použití...
  • Página 211 Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou nástrojových nástavců nebo před uložením nepoužívaného elektrického nástroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nástroje. Nepoužívané elektrické nástroje skladujte mimo dosah dětí. Nenechte osoby používat elektrický nástroj, pokud nejsou s ním obeznámeni nebo nečetli instrukce.
  • Página 212 Používejte elektrický nástroj, příslušenství a nástrojové nástavce atd. v souladu s těmito pokyny. Zohledněte pracovní podmínky a činnost, která má být provedena. Použití elektrického nástroje k jiné činnosti, než je určené použití, může vést k nebezpečným situacím. Udržujte rukojeti a úchopy suché, čisté a bez oleje a tuku.
  • Página 213 Pokud jsou použity nesprávně, může z akumulátoru unikat tekutina. Vyhněte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, požadujte navíc lékařskou pomoc. Unikající kapalina z akumulátoru může vést k podráždění pokožky nebo popáleninám. Nepoužívejte poškozený...
  • Página 214 OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie. max. 50 °C Chraňte akumulátor před horkem, např. i před opakovaným slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí exploze. Servis Nechte elektrické nástroje opravovat jen od kvalifikovaného odborného personálu s použitím originálních náhradních dílů. Tím je zajištěno, že bezpečnost elektrického nástroje zůstane zachována.
  • Página 215 ˜ Bezpečnostní pokyny pro šroubováky Elektrický nástroj držte při provádění operací, kdy může použitý nástroj dojít do kontaktu se skrytými vodiči, za izolované rukojeti. Kontakt šroubu s vodičem pod napětím může také dát pod napětí kovové části přístroje a způsobit úraz elektrickým proudem. Zajistěte obrobek.
  • Página 216 ˜ Snížení vibrací a hluku Omezte dobu používání, používejte provozní režimy se slabými vibracemi a málo hlučné a noste osobní ochranné pomůcky pro snížení účinků vibrací a hluku. Následující opatření umožní snížit vibracemi a hlukem působená rizika: Používejte výrobek pouze podle jeho účelu a jak je popsáno v  ...
  • Página 217 ˜ Chování v nouzových případech Seznamte se na základě tohoto návodu k obsluze s použitím tohoto výrobku. Zapamatujte si bezpečnostní pokyny a bezpodmínečně se jich držte. To pomáhá vyhnout se rizikům a nebezpečím. Vždy buďte při používání výrobku pozorní, abyste nebezpečí  ...
  • Página 218 Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu. Nenabíjejte nedobíjitelné baterie.   Porušení tohoto upozornění vede k rizikům. Chraňte elektrické komponenty před vlhkostí.   Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, neponořujte přístroj nikdy do vody nebo jiných kapalin.
  • Página 219 ˜ Zbytková rizika I když použijete tento výrobek obsluhujete podle předpisu, zůstává potenciální riziko pro zranění a poškození. Následující nebezpečí mohou kromě jiných nastat v souvislosti s konstrukcí a provedením tohoto výrobku: Zdravotní poškození vyplývající z emise vibrací, je-li výrobek  ...
  • Página 220 ˜ Provoz ˜ Informace o akumulátoru Ve integrovaný akumulátor je při dodání částečně nabit. Lithium-   iontové akumulátory lze dobíjet kdykoliv, aniž by to ovlivnilo jejich životnost. Přerušení procesu nabíjení akumulátor nepoškodí. Když LED stavu nabíjení baterie při použití svítí červené, je  ...
  • Página 221 Zahájení nabíjení (Obr. B) Připojte USB kabel na USB přípojku (typ A) nabíječky   Druhý konec kabelu USB připojte k USB přípojce typu C   Připojte nabíječku k zásuvky.   LED stavu nabíjení baterie indikuje stav nabíjení:   Stav nabití LED stavu nabíjení...
  • Página 222 ˜ Změna směru otáčení Stlačte přepínač směru otáčení pro nastavení směru otáčení   (obr. C): Spínač stlačen Směr Ukazatel směru Zprava Utáhnout šrouby Zleva Uvolnit šrouby ˜ Pracovní svítilna s LED Nastavte přepínač směru otáčení do střední polohy tak, že  ...
  • Página 223 UPOZORNĚNÍ: Bity jsou označeny podle svých rozměrů a tvaru. Pokud si nejste jisti, odpovídající bit vyzkoušejte, jestli sedí bez vůle v hlavě šroubu. ˜ Přední kryt Přední kryt může být odebrán, aby se připojily jiné nástavce, které je možné získat od našeho zákaznického servisu (obr. E, F): A1 Momentový...
  • Página 224 ˜ Čištění a údržba Před čištěním nebo prováděním prací údržby:   Nastavte přepínač směru otáčení do střední polohy. Tím se – zabrání nezamýšlenému zapnutí. Odstraňte USB kabel – Odstraňte bit – Vytáhněte nabíječku ze zásuvky. – Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku nepronikly žádné  ...
  • Página 225 ˜ Údržba Před a po každém použití: Zkontrolujte výrobek a jeho šroubovací   bity na opotřebení a poškození. V případě potřeby obnovte příslušenství (viz „Výměna bitů“). Dodržujte technické požadavky (viz „Technické údaje“). ˜ Skladování Nastavte přepínač směru otáčení do střední polohy. Tím se  ...
  • Página 226 UPOZORNĚNÍ: Lithium-iontový akumulátor smí být odebrán výhradně školeným a   kvalifikovaným personálem. Pro odebrání akumulátoru z krytu musí být akumulátor vybitý a šrouby krytu musí být uvolněné. Přípojky akumulátoru musí být jednotlivě odděleny a izolovány. ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
  • Página 227 Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté...
  • Página 228 Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní...
  • Página 229 Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení...
  • Página 230 ˜ ES prohlášení o shodě 228 CZ...
  • Página 231 Použité výstražné upozornenia a symboly ........Strana 230 Úvod .
  • Página 232 Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie. VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
  • Página 233 UPOZORNENIE: Tento symbol so signálnym slovom „Upozornenie“ ponúka ďalšie užitočné informácie. Nebezpečenstvo – riziko úrazu elektrickým prúdom! Striedavý prúd/striedavé napätie Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie Symbol pre produkt s triedou ochrany II Produkt používajte len v suchých interiéroch. Tento symbol znamená, že pri použití produktu sa musí dodržiavať...
  • Página 234 Li-Ion Lítium-iónový akumulátor Otáčky naprázdno Chráňte akumulátor pre teplom a priamym slnečným lúčom. max. 50 °C Chráňte akumulátor pred ohňom. Chráňte akumulátor pre vodou a vlhkom. Otáčky za minútu –1 Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. 232 SK...
  • Página 235 AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ 4 V ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Página 236 Iné použitia alebo úpravy produktu sa považujú za nevhodné   a môžu spôsobiť riziká ako ohrozenie života, zranenia a poškodenia. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením. Produkt nie je určený na priemyselné použitie alebo podobné oblasti použitia. ˜...
  • Página 237 30 skrutkovacích bitov x 25 mm Phillips bity: (2x) (2x) (2x) Torx bity: Drážkované SL4,5 SL5 SL5,5 SL6 bity: Šesťhranné bity: H3 Torx bity: Pozidriv bity: (2x) (2x) (2x) Šesťhranné bity: H4 H5,5...
  • Página 238 ˜ Popis súčiastok Pred čítaním si rozložte stranu s nákresmi. Oboznámte sa so všetkými funkciami produktu. (Obr. A) Ukazovateľ smeru otáčania (skrutky utiahnuť) LED ukazovateľ stavu batérie Ukazovateľ smeru otáčania (skrutky uvoľniť) Prepínač smeru točenia USB prípojka typ C Nabíjačka * USB prípojka (typu A) USB kábel Skrutkovacie bity...
  • Página 239 ˜ Technické údaje Akumulátorový skrutkovač 4 V Model: HG07075 Menovité napätie: (jednosmerné napätie) Nabíjacie napätie: (jednosmerné napätie) Maximálny nabíjací prúd: 1,7 A Akumulátor (integrovaný): Li-iónový Počet článkov: Kapacita: 1,5 Ah Otáčky naprázdno: = 200 min –1 Krútiaci moment (tvrdý/mäkký skrutkový spoj v súlade s ISO 5393): Max. 10 N m Upínadlo bitov: 6,35 mm (1/4") Na nabíjanie bezdrôtového nástroja používajte...
  • Página 240 Informácia Hodnota Jednotka Vstupné napätie 100–240 V∼ Frekvencia vstupného striedavého prúdu 50/60 Výstupné napätie Výstupný prúd Výstupný výkon Priemerná účinnosť v aktívnom režime 78,2 Spotreba energie v stave bez záťaže 0,07 Vstupný prúd Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Typ prípojky USB (typ A) Doba nabíjania cca 60...
  • Página 241 Hodnoty emisií hluku Hodnoty boli merané v súlade s EN 62841. Hladina hluku hodnotená ako A elektrického náradia je zvyčajne: Hladina zvuku: = 55,5 dB(A) Akustický výkon: = 66,5 dB(A) Neistota K: = 3 dB pA/WA Emisie vibrácií Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch smerov), nameraná podľa EN 62841: Skrutky Hodnota emisií...
  • Página 242 VÝSTRAHA! Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického náradia odlišovať od zadaných hodnôt, to závisí od typu a spôsobu, akým sa elektrické náradie používa, najmä však, s akým obrobkom sa pracuje. Snažte sa udržať zaťaženie vibráciami a hlukom na čo najnižšej úrovni.
  • Página 243 Bezpečnostné upozornenia ˜ Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, znázornenia a technické údaje, ktoré patria k tomuto elektrickému náradiu. Nedbalosť pri dodržiavaní následných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia. Všetky bezpečnostné...
  • Página 244 Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. Počas používania elektrického náradia zabráňte prístupu deťom a iným osobám do jeho blízkosti. Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím. Elektrická...
  • Página 245 Napájací kábel nepoužívajte na iné účely, na nosenie elektrického náradia, na zavesenie alebo na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Napájací kábel udržujte mimo dosahu tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo skrútené napájacie káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Keď...
  • Página 246 Noste osobné ochranné pomôcky a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje v závislosti od typu elektrického náradia a jeho použitia riziko poranení. Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením do napájania a/alebo k akumulátoru, pred upnutím alebo prenosom skontrolujte, či je elektrické...
  • Página 247 Noste vhodný odev. Nenoste široký odev ani šperky. Vlasy a odev sa nesmú dostať do blízkosti pohyblivých častí. Voľný odev, šperky či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti. Ak sú namontované zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, tak musia byť pripojené a správne používané.
  • Página 248 Pred nastavením prístroja, výmenou dielov nadstavcov alebo odložením elektrického náradia odpojte zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte integrovaný akumulátor. Toto opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. Nepoužité elektrické náradie uschovajte mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby elektrické náradie používali osoby, ktoré nie sú oboznámené s jeho obsluhou alebo si nečítali tieto pokyny.
  • Página 249 Elektrické náradie, príslušenstvo, nadstavce atď. používajte podľa týchto pokynov. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné účely, ako je vyhradené, môže viesť k nebezpečným situáciám. Rukoväti a držadlá udržiavajte suché a bez stôp oleja a tuku. Šmykľavé rukoväte a držadlá neumožňujú bezpečnú...
  • Página 250 Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora uniknúť kvapalina. Zabráňte kontaktu s touto kvapalinou. Pri náhodnom kontakte postihnuté miesto ihneď umyte vodou. Ak sa tekutina dostane do očí, vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytečená z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny. Poškodené...
  • Página 251 POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie. max. 50 °C Chráňte akumulátor pred teplom, napr. pred stálym slnečným žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Servis Opravou elektrického náradia poverte len kvalifikovaný odborný personál pri výhradnom použití originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpečí...
  • Página 252 ˜ Bezpečnostné upozornenia pre skrutkovače Elektrické náradie držte za izolované plochy rukoväte, ak pri práci môže skrutka trafiť skryté elektrické vedenie. Kontakt skrutky s elektrickým vedením môže spôsobiť, že aj kovové časti prístroja budú pod napätím a to vedie k úrazu elektrickým prúdom. Zaistite obrobok.
  • Página 253 ˜ Zníženie vibrácií a hluku Skráťte čas používania, používajte režimy s nízkymi vibráciami a nízkym hlukom a používajte osobné ochranné pomôcky na zníženie účinkov vibrácií a hluku. Nasledujúce opatrenia pomáhajú znižovať riziká spojené s vibráciami a hlukom: Produkt používajte iba v súlade s jeho použitím podľa určenia a  ...
  • Página 254 ˜ Správanie v núdzovom prípade Oboznámte sa s používaním tohto produktu podľa tohto návodu na používanie. Zapamätajte si bezpečnostné upozornenia a bezpodmienečne ich dodržiavajte. To pomáha predchádzať rizikám a nebezpečenstvám. Pri používaní tohto produktu vždy postupujte obozretne, aby ste   mohli včas identifikovať...
  • Página 255 Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú nabíjateľné.   Porušenie tohto upozornenia môže viesť k ohrozeniu. Elektrické časti chráňte pred vlhkosťou.   Nikdy ich neponárajte do vody alebo iných kvapalín, aby ste zabránili zásahu elektrickým prúdom.
  • Página 256 ˜ Zvyškové riziká Aj keď používate tento produkt správne, existuje potenciálne riziko zranenia osôb a poškodenia majetku. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto produktu sa, okrem iného, môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá: Poškodenie zdravia vyplývajúce z vibrácií, ak sa produkt používa  ...
  • Página 257 ˜ Prevádzka ˜ Informácie k akumulátoru Integrovaný akumulátor je pri dodaní čiastočne nabitý. Lítium-   iónové akumulátory sa dajú kedykoľvek nabíjať bez toho, aby sa ovplyvnila ich životnosť. Prerušenie nabíjania nepoškodzuje akumulátor. Ak LED ukazovateľ stavu batérie svieti počas používania  ...
  • Página 258 Začať nabíjanie (Obr. B) USB kábel zapojte do USB prípojky (typ A)   nabíjačke Spojte druhý koniec USB kábla s USB prípojkou typu C   Nabíjačku zapojte do zástrčky.   LED ukazovateľ stavu batérie indikuje stav nabíjania:   LED ukazovateľ stavu batérie Stav nabíjania Červená...
  • Página 259 ˜ Zmeniť smer otáčania Pretlačte prepínač smeru točenia , aby sa nastavil smer   otáčania (obr. C): Spínač zatlačený z Smer Ukazovateľ smeru Sprava Utiahnuť skrutky Zľava Uvoľniť skrutky ˜ Pracovné svetlo LED Nastavte prepínač smeru točenia do strednej polohy tak, aby  ...
  • Página 260 UPOZORNENIE: Bity sú popísané podľa ich rozmerov a tvaru. Ak ste si nie istý, skúste príslušný bit, aby ste zistili, či sedí v skutkovej hlavici bez vôle. ˜ Predný kryt Predný kryt je možné zložiť a následne pripojiť iný z dostupných nadstavcov z našej zákazníckej služby (obr.
  • Página 261 ˜ Čistenie a údržba Pred čistením alebo vykonaním údržbárskych prác:   Nastavte prepínač smeru točenia do strednej polohy. – Zabraňuje to neúmyselnému zapnutiu. Odstráňte USB kábel – Odstráňte bit – Nabíjačku odpojte zo zásuvky. – Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli do vnútra produktu.  ...
  • Página 262 ˜ Údržba Pred a po každom použití: Skontrolujte, či produkt a skrutkovacie   bity nie sú opotrebované alebo poškodené. V prípade potreby vymeňte príslušenstvo (pozri „Výmena bitov“). Dodržiavajte technické požiadavky (pozri „Technické údaje“). ˜ Skladovanie Nastavte prepínač smeru točenia do strednej polohy.  ...
  • Página 263 UPOZORNENIA: Integrovaný lítium-iónový akumulátor môže vyberať iba vyškolený   alebo kvalifikovaný personál. Pri vybratí batérie z krytu musí byť batéria prázdna a skrutky krytu musia byť uvoľnené. Akumulátorové prípojky musia byť oddelené a izolované jednotlivo. ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
  • Página 264 Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové...
  • Página 265 Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná...
  • Página 266 Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný...
  • Página 267 ˜ ES Vyhlásenie o zhode...
  • Página 268 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..... Página 267 Introducción ....... Página 270 Uso previsto .
  • Página 269 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte.
  • Página 270 NOTA: Este símbolo con la palabra de señalización “Nota” ofrece más información útil. ¡Peligro – riesgo de descarga eléctrica! Tensión/corriente alterna Tensión/corriente continua Símbolo para un producto de la clase de protección II Utilice el producto solo en espacios interiores secos. Este símbolo significa que se deben respetar las instrucciones de uso cuando se utiliza el producto.
  • Página 271 Li-Ion Batería de iones de litio Velocidad al ralentí Proteja la batería contra el calor y la luz solar directa. máx. 50 °C Proteja la batería contra el fuego. Proteja la batería contra el agua y la humedad. Revoluciones por minuto –1 El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto.
  • Página 272 ATORNILLADORA RECARGABLE 4 V ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Página 273 Cualquier modificación o uso distinto del producto se considera   como no conforme a lo previsto y puede suponer un riesgo como peligro de muerte, lesiones y daños. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso inadecuado. El producto no está concebido para su uso comercial o ámbitos de uso similares.
  • Página 274 30 puntas de atornillar x 25 mm Puntas Phillips: PH0 (2x) (2x) (2x) Puntas Torx: Puntas SL4,5 SL5 SL5,5 SL6 ranuradas: Puntas hexagonales: Puntas Torx: Puntas Pozidriv: PZ0 (2x) (2x) (2x) Puntas H5,5 hexagonales: 272 ES...
  • Página 275 ˜ Descripción de las piezas Antes de empezar a leer, abra la página desplegable con los dibujos. Familiarícese con todas las funciones del producto. (Fig. A) Indicador sentido de giro (apretar tornillos) LED de estado de carga de la batería Indicador sentido de giro (aflojar tornillos) Conmutador de sentido de giro...
  • Página 276 ˜ Datos técnicos Atornilladora recargable 4 V Modelo: HG07075 Tensión nominal: (corriente continua) Tensión de carga: (corriente continua) Corriente de carga máxima: 1,7 A Batería (integrada): Iones de litio Número de celdas: Capacidad: 1,5 Ah Velocidad al ralentí: = 200 min –1 Momento de torsión (atornillado blando/duro conforme ISO 5393): Máx.
  • Página 277 Información Valor Unidad Tensión de entrada 100–240 V∼ Frecuencia de la CA de entrada 50/60 Tensión de salida Intensidad de salida Potencia de salida Eficiencia media en activo 78,2 Consumo eléctrico en vacío 0,07 Corriente de entrada Clase de protección II / (aislamiento doble) Tipo de conexión...
  • Página 278 Valores de emisión de ruido Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN 62841. El nivel de ruido de la herramienta eléctrica valorado con A es por lo general: Nivel de presión acústica: = 55,5 dB(A) Nivel de potencia acústica: L = 66,5 dB(A) Valor de incertidumbre K: = 3 dB...
  • Página 279 ¡ADVERTENCIA! Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica de los valores indicados en función del modo, en que se utiliza la herramienta eléctrica, en especial, el tipo de pieza de trabajo que se trabaja. Intente mantener lo más baja posible la carga por vibraciones y ruidos.
  • Página 280 Indicaciones de seguridad ˜ Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos con los que cuenta esta herramienta eléctrica. Las negligencias por la inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
  • Página 281 No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos, en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas, que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas durante el uso de la herramienta eléctrica.
  • Página 282 No utilice el cable de conexión para otros fines como llevar y colgar la herramienta eléctrica o desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. Mantenga alejado el cable de conexión del calor, aceite, cantos afilados o partes móviles.
  • Página 283 Use siempre gafas de protección y el equipo de protección individual. El uso del equipo de protección individual como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o protección auditiva, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
  • Página 284 Lleve ropa apropiada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga alejado el pelo o la ropa de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar enganchados en las partes móviles. Si se pueden montar dispositivos de recogida y aspiración de polvo, estos deberán conectarse y utilizarse correctamente.
  • Página 285 Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería extraíble antes de realizar los ajustes en el dispositivo, cambiar las partes de la herramienta de inserción o colocar aparte la herramienta eléctrica. Estas medidas de precaución evitan un arranque inesperado de la herramienta eléctrica.
  • Página 286 Utilice las herramientas eléctricas, accesorios, herramientas de inserción etc. conforme a las instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar situaciones de peligro. Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa.
  • Página 287 Un uso incorrecto puede provocar que se salga el líquido de la batería. Evite todo contacto con él. En caso de contacto accidental, enjuagarse con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia médica suplementaria. El líquido saliente de la batería puede causar irritaciones en la piel o quemaduras.
  • Página 288 ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca recargue baterías no recargables. máx. 50 °C Proteja la batería del calor, p. ej., de la radiación solar permanente, fuego, agua y humedad. Existe peligro de explosión. Servicio técnico Deje que un especialista cualificado repare su herramienta eléctrica y sólo con piezas de recambio originales.
  • Página 289 ˜ Indicaciones de seguridad del atornillador Sujete la herramienta eléctrica de las superficies de agarre aislantes si realiza trabajos, en los que los tornillos puedan entrar en contacto con cable eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con un cable conductor de tensión puede poner en tensión partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.
  • Página 290 ˜ Reducción de las vibraciones y los ruidos Limite el tiempo de uso, utilice modos de baja vibración y bajo ruido, y use equipos de protección individual para reducir los efectos de las vibraciones y los ruidos. Las medidas siguientes ayudan a reducir los riesgos derivados del ruido y de la vibración: Utilice el producto sólo conforme a su uso previsto y según se  ...
  • Página 291 ˜ Comportamiento en caso de emergencia Familiarícese mediante este manual de instrucciones con el uso de este producto. Memorice las indicaciones de seguridad y sígalas al pie de la letra. Esto ayuda a reducir riesgos y peligros. Preste siempre atención a la hora de utilizar este producto para  ...
  • Página 292 Los niños no deben jugar con el dispositivo. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser llevadas a cabo por niños sin supervisión. No cargue baterías que no sean recargables.   El incumplimiento de esta indicación conlleva posibles riesgos. Proteja las partes eléctricas contra la  ...
  • Página 293 ˜ Riesgos residuales Aunque utilice este producto de forma adecuada, existe un riesgo potencial por daños personales y materiales. Pueden aparecer los siguientes peligros en relación con el diseño y modelo de este producto: Daños para la salud debido a emisiones de vibraciones, si no se  ...
  • Página 294 ˜ Funcionamiento ˜ Información sobre la batería La batería integrada está parcialmente cargada en la entrega. Las   baterías de iones de litio pueden cargarse en cualquier momento sin que afecte a su vida útil. La interrupción del proceso de carga no daña la batería.
  • Página 295 Inicio del proceso de carga (Fig. B) Conecte el cable USB a la conexión USB (tipo A)   cargador Conecte el otro extremo del cable USB a la conexión USB   tipo C Conecte el cargador a una toma de corriente.  ...
  • Página 296 ˜ Cambiar el sentido de giro Presione el conmutador de sentido de giro para ajustar el   sentido de giro (fig. C): Interruptor pulsado Indicador de Sentido desde la sentido Apretar Derecha tornillos Aflojar Izquierda tornillos ˜ Luz de trabajo LED Ajuste el conmutador de sentido de giro en la posición central,  ...
  • Página 297 NOTA: Las puntas se encuentran etiquetadas según su forma y dimensiones. Si no está seguro, seleccione una punta cualquiera para comprobar si asienta en la cabeza del tornillo sin que haya holgura. ˜ Tapa frontal La tapa frontal puede extraerse para colocar los accesorios disponibles en nuestro servicio de atención al cliente (fig.
  • Página 298 ˜ Limpieza y mantenimiento Antes de la limpieza y de realizar las tareas de mantenimiento:   Coloque el conmutador de sentido de giro en la posición – central. Esto evita un encendido inesperado. Quite el cable USB – Quite la punta –...
  • Página 299 ˜ Mantenimiento Antes y después de cada uso: Revise el producto y las puntas de   atornillar para detectar signos de desgaste o daños. En su caso, renueve el accesorio (véase “Cambiar las puntas”). Observe los requisitos técnicos (véase “Datos técnicos”). ˜...
  • Página 300 NOTA: La batería de iones de litio integrada solo debe ser extraída por   personal cualificado y formado. Para extraer la batería de la carcasa, la batería debe estar descargada y los tornillos de la carcasa deben aflojarse. Las conexiones de la batería deben desconectarse y aislarse individualmente.
  • Página 301 Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
  • Página 302 Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
  • Página 303 Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior. Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
  • Página 304 ˜ Declaración de conformidad de la CE 302 ES...
  • Página 305 Anvendte advarselssætninger og symboler ........Side 304 Indledning .
  • Página 306 Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
  • Página 307 BEMÆRK: Dette symbol, sammen med signalordet ”Bemærk”, angiver flere nyttige informationer. Fare – risiko for elektrisk stød! Vekselstrøm/-spænding Jævnstrøm/-spænding Symbol for et produkt i beskyttelsesklasse II Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler. Dette symbol betyder, at betjeningsvejledningen skal følges ved anvendelse af produktet.
  • Página 308 Li-Ion Lithium-ion-batteri Tomgangsomdrejningstal Beskyt batteriet mod varme og direkte sol. maks. 50 °C Beskyt batteriet mod ild. Beskyt batteriet mod vand og fugt. Omdrejninger pr. minut –1 CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU-retningslinjer. 306 DK...
  • Página 309 BATTERIDREVEN SKRUETRÆKKER 4 V ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
  • Página 310 Andre anvendelser eller ændringer af produktet anses for at være   ikke-tilsigtet og kan medføre risici i form af livsfare, kvæstelser eller beskadigelser. For skader, som er opstået på grund af anvendelse mod bestemmelserne, giver producenten ingen garanti. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug eller lignende anvendelse.
  • Página 311 30 skruebits x 25 mm Phillips-bits: (2x) (2x) (2x) Torx-Bits: Ligekærv-bits: SL4,5 SL5 SL5,5 SL6 Sekskant-bits: Torx-Bits: Pozidriv-bits: (2x) (2x) (2x) Sekskant-bits: H5,5...
  • Página 312 ˜ Beskrivelse af delene Fold siden med tegningerne ud inden læsning. Gør dig fortrolig med alle produktets funktioner. (Fig. A) Drejeretningsviser (fastspænding af skruer) Batteristatus-LED Drejeretningsviser (løsning af skruer) Drejeretningsomskifteren USB-type-C-tilslutning Oplader * USB-tilslutning (type A) USB-kabel Skruebits Afbryder LED-arbejdslys Frontdæksel Bitholder Opbevaringsboks i metal (ikke vist)
  • Página 313 ˜ Tekniske data Batteridreven skruetrækker 4 V Model: HG07075 Nominel spænding: (jævnstrøm) Ladespænding: (jævnstrøm) Maksimal ladestrøm: 1,7 A Batteri (integreret): Li-ion Antal celler: Kapacitet: 1,5 Ah Tomgangsomdrejningstal: = 200 min –1 Drejningsmoment (hård/blød skruning iht. ISO 5393): Maks. 10 N m Bitholder: 6,35 mm (1/4") Anvend kun denne oplader for at oplade det kabelløse...
  • Página 314 Information Værdi Enhed Indgangsspænding 100–240 V∼ Inputvekselstrømsfrekvens 50/60 Udgangsspænding Udgangsstrømstyrke Udgangseffekt Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand 78,2 Effektforbrug i nullast-tilstand 0,07 Indgangsstrøm Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisoleret) Tilslutningstype USB (type A) Opladetid ca. 60 * En oplader er ikke en del af leveringsomfanget. Egnet oplader: HG06825 / HG06825-BS Anbefalet omgivelsestemperatur Under opladning:...
  • Página 315 Støjemission De målte værdier er fastlagt i overensstemmelse med EN 62841. Det A-vægtede støjniveau for elektroværktøjet udgør typisk: Lydtryksniveau: = 55,5 dB(A) Lydeffektniveau: = 66,5 dB(A) Usikkerhed K: = 3 dB pA/WA Vibrationsemissionsværdier Totale vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger), fastlagt i henhold til EN 62841: Skruning Vibrationsniveauværdi a...
  • Página 316 ADVARSEL! Vibrations- og støjemissionsværdier kan afvige fra de angivne værdier i forhold til den faktiske anvendelse af elektroværktøjet og afhængigt at den måde elektroværktøjet anvendes på og til, især i forhold til hvilken materialetype, der bearbejdes. Sørg for, at belastningen fra vibrationer og støj bliver så lille som muligt.
  • Página 317 Sikkerhedsanvisninger ˜ Generelle sikkerhedsanvisninger for elektroværktøjer ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, vejledninger, illustrationer og tekniske data, der medfølger til dette elektroværktøj. Hvis nedenstående sikkerhedsanvisninger og vejledninger ikke overholdes, er der fare for elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Gem alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere anvendelse.
  • Página 318 Elektroværktøjerne må ikke anvendes i eksplosionsfarlige miljøer, hvor der befinder sig brændbare væsker, gasser eller støv. Elektroværktøjer udsender gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og andre personer på afstand ved brug af elektroværktøjet. Ved forstyrrelser kan kontrollen over elektroværktøjet gå...
  • Página 319 Netledningen må ikke bruges til at bære elektroværktøjet, hænge det op eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold netledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller snoede netledninger øger risikoen for et elektrisk stød. Hvis elektroværktøjet anvendes udendørs, må...
  • Página 320 Benyt personlige værnemidler og altid sikkerhedsbriller. Ved at bære personlige værnemidler, som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, der passer til den konkrete anvendelse af elektroværktøjet, mindskes risikoen for kvæstelser. Undgå utilsigtet idriftsættelse. Kontrollér, at elektroværktøjet er slukket, før det tilsluttes strømforsyningen, og/eller batteriet, frakobles eller bæres.
  • Página 321 Anvend egnet beklædning. Undgå at anvende tøj med vidde og smykker. Hår og tøj skal holdes væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan gribes af bevægelige dele. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsamlingsindretninger skal de tilsluttes og anvendes korrekt.
  • Página 322 Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern et udtagelig genopladeligt batteri, før der foretages indstillinger på apparater, skiftes værktøj, eller når elektroværktøjet lægges væk. Disse forholdsregler forhindrer utilsigtet start af elektroværktøjet. Opbevar elektroværktøjer, der ikke benyttes, uden for børns rækkevidde. Personer, der ikke er fortrolige med elektroværktøjet eller ikke har læst disse anvisninger, må...
  • Página 323 Anvend elektroværktøj, tilbehør, værktøjer etc. i henhold til disse anvisninger. Vær opmærksom på arbejdsforholdene og den opgave, der skal udføres. Brug af elektroværktøjer til andre opgaver, end de er beregnet til, kan medføre farlige situationer. Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt.
  • Página 324 Ved forkert anvendelse kan der trænge væsker ud af batteriet. Undgå kontakt med disse væsker. Ved tilfældig kontakt, skylles med vand. Hvis væskerne kommer i øjnene skal der desuden tages kontakt med en læge. Væsker fra batterier kan give hudirritationer eller forbrændinger.
  • Página 325 FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Ikke-genopladelige batterier må aldrig oplades. maks. 50 °C Beskyt batteriet mod varme, fx også mod vedvarende solpåvirkning, ild, vand og fugt. Der er eksplosionsfare. Service Elektroværktøjet må kun repareres af fagfolk og kun ved anvendelse af originale reservedele. Herved sikres at elektroværktøjets sikkerhedsstandard bibeholdes.
  • Página 326 ˜ Sikkerhedsanvisninger for skruemaskine Hold elektroværktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejdet udføres, fordi skruerne kan gennembore spændingsførende ledninger. Hvis en skrue får kontakt med en spændingsførende ledning kan det sætte andre metaldele under spænding og give elektrisk stød. Arbejdsemnet skal sikres. Et værktøj der holdes fast med en spændeanordning eller en skruestik er mere sikkert fastholdt end i hånden.
  • Página 327 ˜ Vibrations- og støjreduktion Begræns anvendelsestiden, anvend driftsformer med lave vibrationer og støj, og bær desuden personlige værnemidler for at reducere vibrations- og støjpåvirkninger. Følgende foranstaltninger bidrager til reduktion af støj- og vibrationsbestemte risici: Anvend kun produktet i henhold til den forskriftsmæssige  ...
  • Página 328 ˜ Procedurer i nødstilfælde Bliv først fortrolig med anvendelse af dette produkt i henhold til betjeningsvejledningen. Husk sikkerhedsanvisningerne, og sørg for at overholde dem. Dette hjælper med at reducere risici og farer. Ved anvendelse af dette produkt skal du altid være opmærksom  ...
  • Página 329 Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må kun udføres af børn, hvis de er under opsyn. Oplad aldrig ikke-genopladelige batterier.   Manglende overholdelse af denne anvisning medfører farer. Beskyt elektriske dele mod fugt. For at undgå   elektriske stød, må...
  • Página 330 ˜ Restrisici Selv om dette produkt anvendes forskriftsmæssigt, vil der altid være en potentiel risiko for person- og materielle skader. Følgende faresituationer kan fx forekomme i sammenhæng med konstruktionen og opbygningen af dette produkt: Sundhedsskader som følge af vibrationer, hvis produktet anvendes  ...
  • Página 331 ˜ Betjening ˜ Information om batteri Det indbyggede batteri er delvis opladet ved levering. Li-ion-   batterier kan altid oplades, uden at det går ud over levetiden. Batteriet tager ikke skade, hvis opladningen afbrydes. Hvis batteristatus-LED lyser rødt under anvendelsen, er  ...
  • Página 332 Start opladning (Fig. B) Tilslut USB-kablet til USB-tilslutningen (type A) på   opladeren Tilslut USB-kablets anden ende til USB type C-tilslutningen   Tilslut opladeren til en stikkontakt.   Batteristatus-LED viser opladningsstatus:   Opladningsstatus Batteriladestatus-LED Rød Opladning aktiv Grøn Batteri opladet BEMÆRK: LED arbejdslyset kan anvendes under opladningen.
  • Página 333 ˜ Ændring af drejeretning Tryk drejeretningsomskifteren i bund, for at indstille   drejeretningen (fig. C): Omskifter nedtrykt til Retning Retningsviser Højre Skruer spændes Venstre Skruer løsnes ˜ LED-arbejdslys Sæt drejeretningsomskifteren i den midterste position, så den   rager lige ud på begge sider. LED arbejdslyset kan tændes separat til belysning af  ...
  • Página 334 BEMÆRK: Bits er mærket med mål og form. Hvis du ikke er sikker, kan du afprøve den pågældende bit og kontrollere om den sidder fast i skruehovedet uden slør. ˜ Frontdæksel Frontdækslet kan aftages for at montere andre værktøjer der kan fås hos vores kundeservice (fig.
  • Página 335 ˜ Rengøring og vedligeholdelse Før rengøring og vedligeholdelsesarbejder:   Stil drejeretningsomskifteren i den midterste position. Dette – forhindrer utilsigtet start. Tag USB-kablet – Tag bit – Træk opladeren ud af stikkontakten. – Det skal sikres, at der ikke trænger væske ind i produktet.  ...
  • Página 336 ˜ Vedligeholdelse Før og efter hvert brug: Kontrollér produktet og skruebits   slitage og beskadigelser. Efter behov skal tilbehøret fornys (se ”Udskiftning af bits”). Vær opmærksom på de tekniske krav (se ”Tekniske data”). ˜ Opbevaring Stil drejeretningsomskifteren i den midterste position. Dette  ...
  • Página 337 BEMÆRK: Det indbyggede li-ion batteri må kun udtages af uddannede eller   kvalificerede personer. For at udtage batteriet fra huset, skal batteriet være tomt og huset skruer skal løsnes. Batteritilslutningerne skal afbrydes enkeltvis og isoleres. ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
  • Página 338 Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer og / eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald.
  • Página 339 De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet –...
  • Página 340 Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. ˜ Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk 338 DK...
  • Página 341 ˜ EU-overensstemmelseserklæring...
  • Página 342 Avvertenze e simboli utilizzati ..Pagina 341 Introduzione ......Pagina 344 Uso previsto .
  • Página 343 Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale. AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza”...
  • Página 344 INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine “Indicazione” contiene ulteriori utili informazioni. Pericolo – Rischio di scossa elettrica! Alimentazione a corrente alternata Corrente/tensione continua Simbolo di un prodotto della classe di protezione II Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto. Questo simbolo indica che durante l’uso del prodotto va osservato il manuale delle istruzioni.
  • Página 345 Li-Ion Batteria agli ioni di litio Giri a vuoto Proteggere la batteria da calore e luce del sole diretta. máx. 50 °C Proteggere la batteria dal fuoco. Proteggere la batteria da acqua e umidità. Giri al minuto –1 Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto.
  • Página 346 AVVITATORE RICARICABILE 4 V ˜ Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
  • Página 347 Altri usi o modifiche al prodotto sono considerati impropri   e possono comportare rischi come morte, lesioni e danni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso improprio. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale o ad ambiti di utilizzo simili. ˜...
  • Página 348 30 punte a vite x 25 mm Punte Phillips: (2x) (2x) (2x) Punte Torx: Punte a taglio: SL3 SL4,5 SL5 SL5,5 SL6 Punte esagonali: H3 Punte Torx: Punte Pozidriv: PZ0 (2x) (2x) (2x) Punte esagonali: H4 H5,5 346 IT...
  • Página 349 ˜ Descrizione dei componenti Aprire la pagina pieghevole con i disegni prima di leggere. Familiarizzare con tutte le funzioni del prodotto. (Fig. A) Indicatore del senso di rotazione (avvita) LED di carica della batteria Indicatore del senso di rotazione (svita) Commutatore del senso di rotazione Porta USB tipo C Caricabatterie *...
  • Página 350 ˜ Dati tecnici Avvitatore ricaricabile 4 V Modello: HG07075 Tensione nominale: (tensione continua) Tensione di carica: (tensione continua) Corrente di carica massima: 1,7 A Batteria ricaricabile (integrata): Ioni di litio Numero di celle: Capacità: 1,5 Ah Giri a vuoto: = 200 min –1 Coppia (avvitatura rigida/morbida secondo la norma ISO 5393):...
  • Página 351 Informazioni Valore Unità Tensione di ingresso 100–240 V∼ Frequenza di ingresso CA 50/60 Tensione di uscita Corrente di uscita Potenza di uscita Rendimento medio in modo attivo 78,2 Potenza assorbita nella condizione a vuoto 0,07 Corrente d’ingresso Classe di protezione II / (doppio isolamento) Tipo di connessione...
  • Página 352 Valori di emissione di rumore I valori misurati sono stati determinati secondo la norma EN 62841. Il livello di rumore ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente: Livello di potenza sonora: = 55,5 dB(A) Livello d'intensità sonora: = 66,5 dB(A) Incertezza K: = 3 dB pA/WA Valori di emissione di vibrazioni...
  • Página 353 AVVERTENZA! Le emissioni di vibrazioni e di rumore durante l’uso effettivo dell’elettroutensile possono differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di pezzo da lavorare. Cercare di mantenere il carico di vibrazioni e rumori più basso possibile.
  • Página 354 Istruzioni di sicurezza ˜ Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni riportate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Página 355 Non lavorare con l’elettroutensile in un ambiente potenzialmente esplosivo contenente liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono accendere la polvere o i vapori. Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l’uso dell’elettroutensile. Una distrazione potrebbe provocare la perdita del controllo dell’elettroutensile.
  • Página 356 Non usare impropriamente il cavo di alimentazione per trasportare, appendere o scollegare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Página 357 Indossare sempre dispositivi di protezione individuale e occhiali di sicurezza. L’uso di dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o cuffie di protezione, a seconda del tipo e dell’uso dell’elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
  • Página 358 Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontano dalle parti in movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati in parti in movimento. Se è possibile installare sistemi di aspirazione e raccolta della polvere, questi vanno collegati e utilizzati correttamente.
  • Página 359 Scollegare la spina e/o rimuovere la batteria prima di apportare regolazioni all’apparecchio, cambiare le parti degli strumenti di inserimento o mettere da parte l’elettroutensile. Questa precauzione impedisce l’avviamento involontario dell’elettroutensile. Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone che non lo conoscono o non hanno letto le presenti istruzioni per l’uso.
  • Página 360 Utilizzare elettroutensili, accessori, strumenti di inserimento, ecc. secondo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può portare a situazioni di pericolo. Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
  • Página 361 Se usata in modo errato, dalla batteria potrebbe fuoriuscire del liquido. Evitare il contatto con esso. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra negli occhi, consultare un medico. La fuoriuscita del liquido della batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni.
  • Página 362 CAUTELA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie non ricaricabili. max. 50 °C Proteggere la batteria dal calore, ad es. luce solare continua, fuoco, acqua e umidità. C’è rischio di esplosione. Manutenzione Far riparare l’elettroutensile solo da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile.
  • Página 363 ˜ Istruzioni di sicurezza per gli avvitatori Tenere l'elettroutensile dalle superfici di presa isolate quando si eseguono lavori in cui la vite può colpire linee elettriche nascoste. Il contatto della vite con un filo sotto tensione può anche mettere sotto tensione le parti metalliche dell'apparecchio e causare scosse elettriche.
  • Página 364 ˜ Riduzione delle vibrazioni e del rumore Limitare il tempo di utilizzo, utilizzare modalità a bassa vibrazione e bassa rumorosità e indossare dispositivi di protezione individuale per ridurre gli effetti delle vibrazioni e del rumore. Le seguenti misure possono contribuire a ridurre i rischi legati a vibrazioni e rumore: Utilizzare il prodotto solo in conformità...
  • Página 365 ˜ Comportamento in caso di emergenza Utilizzare il presente manuale di istruzioni per familiarizzare con l’uso di questo prodotto. Memorizzare le istruzioni di sicurezza e rispettarle a tutti i costi. Ciò aiuta ad evitare rischi e pericoli. Fare sempre attenzione durante l’uso di questo prodotto in  ...
  • Página 366 Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione utente non possono essere eseguite da bambini senza supervisione. Non ricaricare batterie non ricaricabili.   La violazione di questa indicazione comporta dei pericoli. Proteggere le componenti elettriche  ...
  • Página 367 ˜ Rischi residui Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, sussiste comunque un potenziale rischio di lesioni personali e danni materiali. In relazione alla costruzione e alla progettazione di questo prodotto possono verificarsi, tra l’altro, i seguenti pericoli: Danni alla salute derivanti da emissioni di vibrazioni se il prodotto  ...
  • Página 368 ˜ Funzionamento ˜ Informazioni sulla batteria Al momento della consegna, la batteria integrata è caricata   parzialmente. Le batterie agli ioni di litio possono essere ricaricate in qualsiasi momento senza comprometterne la durata. L’interruzione del processo di carica non danneggia la batteria. Se il LED di carica della batteria si accende in rosso durante  ...
  • Página 369 Avviare la carica (Fig. B) Collegare il cavo USB alla porta USB (tipo A)   caricabatterie Collegare l'altra estremità del cavo USB alla porta USB   tipo C Collegare il caricabatterie a una presa elettrica.   Il LED di carica della batteria indica lo stato di carica:  ...
  • Página 370 ˜ Cambiare il senso di rotazione Premere il commutatore del senso di rotazione per impostare il   senso di rotazione (fig. C): Interruttore premuto Indicatore di Direzione direzione Destra Avvita Sinistra Svita ˜ Luce da lavoro a LED Portare il commutatore del senso di rotazione in posizione  ...
  • Página 371 INDICAZIONE: Le punte sono etichettate in base alle loro dimensioni e forma. Se non si è sicuri, provare la punta corrispondente per vedere se si adatta senza gioco nella testa della vite. ˜ Coperchio anteriore Il coperchio anteriore può essere rimosso per fissare altri attacchi disponibili del nostro servizio clienti (fig.
  • Página 372 ˜ Pulizia e manutenzione Prima della pulizia o della manutenzione:   Portare il commutatore del senso di rotazione in posizione – centrale. In questo modo si evita un'accensione involontaria. Rimuovere il cavo USB – Rimuovere la punta – Scollegare il caricabatterie dalla presa.
  • Página 373 ˜ Manutenzione Prima e dopo ogni utilizzo: Controllare che il prodotto e le punte   a vite non siano usurati e danneggiati. Se necessario, sostituire gli accessori (vedi “Sostituzione delle punte”). Osservare i requisiti tecnici (vedi “Dati tecnici”). ˜ Conservazione Portare il commutatore del senso di rotazione in posizione  ...
  • Página 374 INDICAZIONI: La batteria agli ioni di litio integrata può essere rimossa solo da   personale addestrato o qualificato. Per rimuovere la batteria dall'alloggiamento, la batteria deve essere scarica e le viti dell'alloggiamento devono essere allentate. I terminali della batteria devono essere scollegati e isolati singolarmente.
  • Página 375 Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È...
  • Página 376 Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione.
  • Página 377 In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è...
  • Página 378 ˜ Dichiarazione di conformità UE 376 IT...
  • Página 379 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ......Oldal 378 Bevezető ........Oldal 381 Rendeltetésszerű...
  • Página 380 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet.
  • Página 381 MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a „Megjegyzés” szó mellett hasznos információkra hívja fel a figyelmet. Veszély – áramütésveszély! Váltóáram/-feszültség Egyenáram/-feszültség A II. védelmi osztályú termék szimbóluma A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja. Ez a szimbólum arra utal, hogy a termék használata során figyelembe kell venni a kezelési útmutatóban leírtakat.
  • Página 382 Li-Ion Lítium-ion akkumulátor Üresjárati fordulatszám Óvja az akkumulátort a hőtől, valamint a közvetlen napfénytől. max. 50 °C Óvja az akkumulátort a tűztől. Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől. Fordulatok száma percenként –1 A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó...
  • Página 383 AKKUS CSAVAROZÓ 4 V ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
  • Página 384 A termék más használati módjai, módosításai nem   rendeltetésszerűnek minősülnek és életveszély, sérülések és károk kockázatával járnak. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkét. A termék üzleti vagy ahhoz hasonló célokra nem alkalmas. ˜ A csomagolás tartalma FIGYELMEZTETÉS! A termék és a csomagolóanyagok nem játékszerek! Gyermekek nem játszhatnak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és az apró...
  • Página 385 30 csavarbit x 25 mm Phillips bitek: (2x) (2x) (2x) Torx bitek: Laposfejű bitek: SL3 SL4,5 SL5 SL5,5 SL6 Hatlapú bitek: Torx bitek: Pozidriv bitek: (2x) (2x) (2x) Hatlapú bitek: H5,5...
  • Página 386 ˜ A részegységek leírása Hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalt. Ismerkedjen meg a termék összes funkciójával. (A ábra) Forgásirány-mutató (csavarok meghúzása) Akkuállapot-jelző LED Forgásirány-mutató (csavarok kicsavarása) Forgásirány-kapcsoló C típusú USB-aljzat Töltőkészülék * USB-aljzat (A-típus) USB-kábel Csavarbitek Be-/kikapcsoló gomb LED munkalámpa Elülső...
  • Página 387 ˜ Műszaki adatok Akkus csavarozó 4 V Modell: HG07075 Névleges feszültség: (egyenáram) Töltési feszültség: (egyenáram) Maximális töltési áram: 1,7 A Akku (beépített): Li-Ion Cellák száma: Kapacitás: 1,5 Ah Üresjárati fordulatszám: = 200 min –1 Nyomaték (kemény/lágy csavarozás az ISO 5393 szerint): Max.
  • Página 388 Információk Adatok Egység Bemenő feszültség 100–240 V∼ Bemenő váltóáram frekvenciája 50/60 Kimenő feszültség Kimenő áramerősség Kimenő teljesítmény Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok 78,2 Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás 0,07 Bemenő áramerősség Védelmi osztály II / (kettős szigetelés) Csatlakozó típusa USB (A-típus) Töltési idő...
  • Página 389 Zajszint: = 55,5 dB(A) Hangteljesítményszint: = 66,5 dB(A) Bizonytalanság K: = 3 dB pA/WA Rezgési értékek A rezgési összérték (háromirányú vektorösszeg) megállapítása az EN 62841 szerint történt: Csavarozás Rezgéskibocsátási érték a = < 2,5 m/s (0,912 m/s Bizonytalanság K: = 1,5 m/s MEGJEGYZÉS A megadott rezgéskibocsátási összérték és a megadott zajkibocsátási érték egy szabványos vizsgálati eljárás során...
  • Página 390 FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajkibocsátási érték az elektromos szerszám tényleges használata közben eltérhet a megadott értéktől, az elektromos szerszám használati típusától és módjától, különösképpen a megmunkálandó munkadarab típusától függően. Próbálja a rezgési és a zajterhelést minél kisebbre csökkenteni. A rezgési terhelés csökkentése érdekében többek között a szerszám használata során viseljen kesztyűt, valamint csökkentse a munkaidőt.
  • Página 391 Biztonsági utasítások ˜ Általános biztonsági utasítások elektromos szerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden, ehhez az elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági utasítást, figyelmeztetést, ábrát és műszaki adatot. Az alábbi figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és figyelmeztetést biztonságos helyen későbbi használatra.
  • Página 392 Az elektromos szerszámot ne használja robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok találhatóak. Az elektromos szerszámok szikrákat keltenek, mely a port vagy a gázokat meggyújthatják. Az elektromos szerszám használata során tartsa a gyermekeket és az egyéb személyeket távol. Ha megzavarják, elveszítheti az elektromos szerszám feletti uralmát.
  • Página 393 Az elektromos vezetéket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja, azzal ne szállítsa vagy akassza fel az elektromos szerszámot, illetve ne használja a hálózati csatlakozó kihúzására a konnektorból. Az elektromos vezetéket óvja a hőtől, olajoktól, éles sarkoktól vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összetekeredett elektromos vezetékek növelik az áramütés kockázatát.
  • Página 394 Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig hordjon védőszemüveget. A személyes védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő - az elektromos szerszám használatától függően - lecsökkenti a sérülések kockázatát. Ügyeljen arra, hogy az elektromos szerszám ne tudjon akaratlanul elindulni. Mielőtt az elektromos szerszámot az elektromos hálózatra és/vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, kézbe venné...
  • Página 395 Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszereket. Tartsa a haját és a ruházatát a mozgó alkatrészektől távol. A laza ruházatot, ékszereket vagy hajat a készülék mozgó részei elkaphatják. Ha porelszívó- vagy gyűjtőberendezések vannak beszerelve, azok csatlakoztatása és használata legyen megfelelő.
  • Página 396 A készülék beállítási műveletei, szerszámbetétek cseréje valamint az elektromos szerszám tárolása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és/vagy vegye ki a kivehető akkumulátort. Ezzel az óvintézkedéssel megelőzi az elektromos szerszám akaratlan bekapcsolását. A használaton kívüli elektromos szerszámokat tartsa gyermekek számára nem elérhető helyen. Ne hagyja, hogy az elektromos szerszámot olyan személyek használják, akik azzal kapcsolatban nem rendelkeznek tapasztalattal vagy nem olvasták...
  • Página 397 Az elektromos szerszámot, annak alkatrészeit, szerszámbetéteit stb. ezen útmutató szerint használja. Ennek során vegye figyelembe a munka körülményeit és az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszámok nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzetekhez vezethet. Tartsa a fogantyúkat és a fogófelületeket szárazon, tisztán, olajoktól és zsiradékoktól mentesen. A csúszós fogantyúk és fogófelületek miatt nem biztosítható...
  • Página 398 Helytelen használat esetén az akkumulátor kifolyhat. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Akaratlan érintkezés esetén öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe kerül, további orvosi segítségre is szükség van. A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációkat és égési sérüléseket okoz. Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátorokat.
  • Página 399 VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltsön fel nem újratölthető elemeket. max. 50 °C Az akkumulátort óvja a hőtől, pl. a tartós napfénytől, tűztől, víztől és nedvességtől is. Robbanásveszély áll fenn. Javítás Az elektromos szerszám javítási munkálatait bízza képzett szakemberre, és csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
  • Página 400 ˜ Csavarozókra vonatkozó biztonsági utasítások Az elektromos szerszámot csak a szigetelt fogófelületeinél tartsa, ha olyan munkákat végez, melyek során a csavar rejtett elektromos vezetékeket érhet. A csavarnak egy feszültség alatt lévő vezetékekkel történő érintkezése során a készülék fém részei is feszültség alá...
  • Página 401 ˜ A rezgés és a zaj csökkentése Csökkentse a használati időt, alkalmazzon kevesebb rezgéssel és zajjal járó használati módokat, valamint viseljen személyes védőfelszerelést, ezzel csökkentve a rezgés és a zaj hatásait. Az alábbi intézkedések segítenek a rezgések és a zaj okozta kockázatok csökkentésében: A terméket kizárólag rendeltetésszerűen, az ebben az  ...
  • Página 402 ˜ Teendők vészhelyzet esetén Ismerkedjen meg a termék használatával ennek az útmutatónak a segítségével. Tartsa észben a biztonsági utasításokat, és minden esetben kövesse azokat. Ez segít elkerülni a kockázatokat és veszélyeket. A termék használata során legyen mindig éber, így időben képes  ...
  • Página 403 A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül. Ne töltsön újra nem újratölthető elemeket.   Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása kockázatokkal jár. Óvja az elektromos részeket a nedvességtől.   Az áramütés elkerülése érdekében ezeket ne merítse vízbe vagy más folyadékokba.
  • Página 404 ˜ További kockázatok Még akkor is megmarad a személyi sérülések és anyagi károk potenciális kockázata, ha a terméket az előírásoknak megfelelően használja. A termék felépítéséből és kialakításából adódóan többek között az alábbi veszélyekkel lehet számolni: A rezgéssel járó egészségügyi kockázatok, amennyiben a  ...
  • Página 405 ˜ Használat ˜ Információk az akkumulátorhoz A beépített akkumulátor a kiszállításkor részlegesen van feltöltve.   A lítium-ion akkumulátorokat bármikor töltheti, ez nincs hatással az élettartamukra. A töltés megszakítása nem árt az akkumulátornak. Ha az akkuállapot-jelző LED a használat közben pirosan  ...
  • Página 406 A töltés elindítása (B ábra) Csatlakoztassa az USB-kábelt a töltőkészülék USB-   aljzatába (A-típus) Az USB-kábel másik végét csatlakoztassa a C-típusú USB-   aljzatba Csatlakoztassa a töltőkészüléket egy konnektorhoz.   Az akkuállapot-jelző LED mutatni fogja a töltés szintjét:   Töltési szint Akkuállapot-jelző...
  • Página 407 ˜ A forgásirány megváltoztatása A forgásirány állításához tolja át a forgásirány-kapcsolót   (C ábra): A kapcsoló kiindulási Irányt jelző Irány helyzete mutató Csavarok Jobb becsavarása Csavarok kicsavarása ˜ LED munkalámpa Tolja a forgásirány-kapcsolót a középső állásba, hogy az   mindkét oldalon egyenlő távolságra lógjon ki. A LED munkalámpa külön kapcsolható...
  • Página 408 MEGJEGYZÉS: A bitek méretük és formájuk szerint vannak megjelölve. Ha bizonytalan, próbálja ki a megfelelő bitet, ellenőrizze, hogy annak a csavarfejben nincs-e játéka. ˜ Elülső borítás Az elülső borítás levehető, és felhelyezhet ügyfélszolgálatunktól beszerezhető feltéteket (E, F ábra): A1 Nyomaték feltét A2 Excenter feltét A3 Sarok feltét A4 Vágó...
  • Página 409 ˜ Tisztítás és karbantartás Tisztítási és karbantartási munkálatok előtt:   Fordítsa a forgásirány-kapcsolót középső állásba. Ez – megakadályozza az akaratlan beindítást. Húzza ki az USB-kábelt – Vegye ki a bitet – Húzza ki a töltőkészüléket a konnektorból. – Ügyeljen arra, hogy ne jussanak folyadékok a termék belsejébe.  ...
  • Página 410 ˜ Karbantartás Minden használat előtt: Ellenőrizze a terméket és a csavarbiteket   , hogy azok nincsenek-e elkopva, vagy nem sérültek-e meg. Ha szükséges, cserélje ki az adott alkatrészeket (lásd a „A bitek cseréje” c. részt). Vegye figyelembe a műszaki követelményeket is (lásd a „Műszaki adatok”...
  • Página 411 MEGJEGYZÉSEK: A beépített lítium-ion akkumulátort kizárólag képzett vagy   minősített szakember szerelheti ki. Az akkumulátornak a házból történő kivétele esetén annak üresnek kell lennie, és ki kell csavarni a ház csavarjait. Az akkumulátor csatlakozásait egyenként kell megszüntetni és szigetelni. ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító...
  • Página 412 A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni.
  • Página 413 A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük.
  • Página 414 Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról. Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
  • Página 415 ˜ EK megfelelőségi nyilatkozat...
  • Página 416 Uporabljena opozorila in simboli ..Stran 415 Uvod ........Stran 418 Predvidena uporaba .
  • Página 417 Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt. OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno besedo »Opozorilo«...
  • Página 418 OPOMBA: Ta simbol s signalno besedo »Opomba« nudi nadaljnje koristne informacije. Nevarnost – tveganje električnega udara! Izmenični tok/napetost Enosmerni tok/napetost Simbol za izdelek z razredom zaščite II Izdelek uporabljajte le v zaprtih notranjih prostorih. Ta oznaka pomeni, da je treba pri uporabi izdelka upoštevati navodila za uporabo.
  • Página 419 Li-Ion Litij-ionska polnilna baterija Število obratov v prostem teku Polnilno baterijo zaščitite pred vročino in neposrednim sončnim sevanjem. maks. 50 °C Polnilno baterijo zaščitite pred ognjem. Polnilno baterijo zaščitite pred vodo in vlago. Vrtljajev na sekundo –1 Znak CE potrjuje skladnost z direktivami EU, ki veljajo za izdelek.
  • Página 420 AKUMULATORSKI VIJAČNIK 4 V ˜ Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
  • Página 421 Druge uporabe ali spremembe izdelka se štejejo za nenamenske   in lahko povzročijo tveganja, kot so smrt, poškodbe ali škoda. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne prevzame jamstva. Izdelek ni primeren za komercialne ali druge namene. ˜ Obseg dobave OPOZORILO! Izdelki in embalažni materiali niso otroške igrače! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi deli!
  • Página 422 30 vijačni nastavki x 25 mm Nastavki Phillips:PH0 (2x) (2x) (2x) Nastavki Torx: T10 Nastavki z SL4,5 SL5 SL5,5 SL6 režami: Šestrobi nastavki: Nastavki Torx: T25 Nastavki Pozidriv: (2x) (2x) (2x) Šestrobi H5,5 nastavki: 420 SI...
  • Página 423 ˜ Opis delov Pred branjem odprite zloženo stran z risbami. Seznanite se z vsemi funkcijami izdelka. (Sl. A) Prikaz smeri vrtenja (privijanje vijakov) LED stanja polnjenja polnilne baterije Prikaz smeri vrtenja (odvijanje vijakov) Stikalo za smer vrtenja Priključek USB tip C Polnilnik * Priključek USB (tip A) Kabel USB...
  • Página 424 ˜ Tehnični podatki Akumulatorski vijačnik 4 V Model: HG07075 Nazivna napetost: (enosmerni tok) Polnilna napetost: (enosmerni tok) Največji polnilni tok: 1,7 A Polnilna baterija (vgrajena): Li-ionski Število celic: Zmogljivost: 1,5 Ah Število obratov v prostem teku: = 200 min –1 Vrtilni moment (trdnega/mehkega vijačnega spoja v skladu z ISO 5393):...
  • Página 425 Informacije Vrednost Enota Vhodna napetost 100–240 V∼ Frekvenca vhodne izmenične napetosti 50/60 Izhodna napetost Izhodni tok Izhodna moč Povprečni izkoristek v aktivnem stanju 78,2 Poraba energije v stanju brez obremenitve 0,07 Vhodni tok Zaščitni razred II / (dvojna izolacija) Vrsta priključka USB (tip A) Čas polnjenja pribl.
  • Página 426 Emisije hrupa Izmerjene vrednosti so bile določene v skladu z EN 62841. Z A ocenjena raven hrupa električnega orodja je običajno: Nivo zvočnega tlaka: = 55,5 dB(A) Nivo zvočne moči: = 66,5 dB(A) Negotovost K: = 3 dB pA/WA Vrednosti emisije tresljajev Skupne vrednosti vibracij (vsota vektorjev treh smeri), določena v skladu z EN 62841: Vijaki...
  • Página 427 OPOZORILO! Vibracije in emisije hrupa med dejansko uporabo električnega orodja lahko odstopajo od referenčnih vrednosti, odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca, ki ga obdelujete. Poskusite čim bolj zmanjšati vpliv tresljajev in hrupa. Primeri ukrepov za zmanjšanje izpostavljenosti tresljajev vključujejo uporabo rokavice med uporabo orodja in omejevanjem delovnega časa.
  • Página 428 Varnostni napotki ˜ Splošni varnostni napotki za električna orodja OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke, navodila, ilustracije in tehnične podatke, ki so priloženi električnemu orodju. Neupoštevanje navodil lahko povzroči električni udar, požar in hude telesne poškodbe. Varnostni napotki in opozorila shranite za kasnejšo uporabo.
  • Página 429 Ne delajte z električnim orodjem v potencialno eksplozivnem okolju, kjer so prisotne vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vžgejo prah ali hlape. Med uporabo električnega orodja morajo otroci in druge osebe biti izven dosega. Z odvračanjem lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
  • Página 430 Priključnega kabla ne uporabljajte za druge namene, za prenos električnega orodja, obešanje ali vlečenje vtiča iz vtičnice. Priključni kabel držite izven dosega vročine, olja, ostrih robov ali gibljivih delov. Poškodovani ali zavozlani priključni kabel zvišuje tveganje električnega udara. Če z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo podaljške, primerne za uporabo na prostem.
  • Página 431 Nosite osebno zaščitno opremo in vedno uporabljajte zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade ali zaščite za sluh, ki ustreza vrsti in uporabi električnega orodja, zmanjšuje tveganje za poškodbe. Izogibajte se nenamernim zagonom. Prepričajte se, da je električno orodje izključeno, preden ga povežete z napajanjem in/ali vstavite polnilno baterijo, ter preden ga dvignete ali nosite.
  • Página 432 Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Lase in oblačila držite izven dosega gibljivih delov. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v gibljive dele. Če je možna namestitev naprave za sesanje prahu in zbiranje prahu, jih je treba priključiti in pravilno uporabljati.
  • Página 433 Napravo odklopite iz vtičnice in/ali odstranite polnilno baterijo, preden izvajate nastavitve na delih vsadnega orodja, zamenjate dodatno opremo ali električno orodje odložite. Ta varnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. Shranite električno orodje izven dosega otrok. Električnega orodja ne smejo uporabljati osebe, ki je ne poznajo ali niso prebrale teh navodil.
  • Página 434 Uporabljajte električna orodja, dodatno opremo, vsadna orodja ipd., v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in opravilo, ki ga je treba izvesti. Uporaba električnih orodij za druge, kot predvidene namene, lahko privede do nevarnih situacij. Ročaji in oprijemne površine naj bodo suhi, čisti in brez olja in masti.
  • Página 435 Pri nepravilni uporabi lahko iz polnilne baterije izteka tekočina. Izogibajte se stiku s temi tekočinami. V primeru nenamernega stika sperite z vodo. Če tekočina pride v oči, poiščite dodatno zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočine iz polnilne baterije lahko povzroči draženje kože ali opekline. Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenjenih polnilnih baterij.
  • Página 436 PREVIDNO! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterije, ki niso namenjene za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite. maks. 50 °C Polnilno baterijo zaščitite pred vročino, na primer neposredno sončno svetlobo, ognjem, vodo in vlago. Nevarnost eksplozije. Servis Električno orodje lahko popravlja samo kvalificirano osebje in samo z originalnimi nadomestnimi deli. S tem zagotovite ohranjanje varnosti električnega orodja.
  • Página 437 ˜ Varnostni napotki za vijačnike Med izvajanjem del, pri katerih lahko vijak pride v stik s skritimi električnimi vodi, držite električno orodje samo na izoliranih ročajih. Stik vijaka s kablom pod napetostjo lahko povzroči prevajanje napetosti v kovinske dele naprave in povzroči električni udar. Pritrdite obdelovanca.
  • Página 438 ˜ Zmanjšanje tresljajev in hrupa Omejite čas uporabe, uporabite načine delovanja z manj tresljaji in hrupa in uporabljajte osebno zaščitno opremo za zmanjšanje vpliva tresljajev in hrupa. Naslednji ukrepi pomagajo ublažiti tveganja zaradi tresljajev in hrupa: Izdelek uporabite le v skladu s predvideno namensko uporabo in  ...
  • Página 439 ˜ Obnašanje v nujnem primeru Seznanite se z uporabo tega izdelka na osnovi teh navodil za uporabo. Zapomnite si varnostne napotke in jih obvezno upoštevajte. To pomaga pri preprečevanju tveganj in nevarnosti. Pri uporabi tega izdelka bodite vedno pazljivi, tako da lahko  ...
  • Página 440 Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci brez nadzora naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati. Baterije, ki niso namenjene za ponovno   polnjenje, nikoli ne polnite. Kršitev tega napotka vodi v opombo. Električnih delov ne izpostavljajte vlagi. Med   čiščenjem izdelka nikoli ne potopite v vodo ali drugo tekočino, da preprečite električni udar.
  • Página 441 ˜ Ostala tveganja Tudi če izdelek upravljate pravilno, obstaja potencialno tveganje za telesne poškodbe in materialno škodo. V povezavi z zasnovo in izvedbo tega izdelka se lahko pojavijo naslednje nevarnosti, vključno z, vendar ne omejeno na: Škodljive posledice za zdravje, ki se pojavijo zaradi emisij  ...
  • Página 442 ˜ Delovanje ˜ Informacije o polnilni bateriji Polnilna baterija, ki je ob dobavi vgrajena v napravo, je delno   napolnjena. Litij-ionske polnilne baterije lahko polnite kadarkoli, ne da bi to vplivalo na njihovo življenjsko dobo. Preklic postopka polnjenja polnilne baterije ne poškoduje. Če LED stanja polnjenja polnilne baterije med uporabo sveti  ...
  • Página 443 Začetek polnjenja (Sl. B) Povežite kabel USB na priključek USB (tip A)   polnilnika Povežite drugi konec kabla USB s priključkom USB tip C   Polnilnik povežite z vtičnico.   LED stanja polnjenja polnilne baterije prikazuje stanje:   LED stanja polnjenja polnilne Stanje polnjenja baterije Rdeča...
  • Página 444 ˜ Spreminjanje smeri vrtenja Za nastavitev smeri vrtenja pritiskajte stikalo za smer vrtenja   (sl. C): Stikalo pritisnjeno z Smer Prikaz smeri Privijanje Desno vijakov Odvijanje Levo vijakov ˜ LED delovna svetilka Stikalo za smer vrtenja nastavite v srednji položaj, tako da bo  ...
  • Página 445 OPOMBA: Nastavki so označeni glede na njihove dimenzije in obliko. Če niste prepričani, poskusite vstaviti ustrezni nastavek, da preverite, če se v vijačno glavo prilega brez zračnosti. ˜ Sprednji pokrov Sprednji pokrov lahko odstranite, da namestite druge nastavke, ki so na voljo pri naši službi za stranke (sl. E, F): A1 Nastavek za nastavljanje vrtilnega momenta A2 Ekscentrični nastavek A3 Kotni nastavek...
  • Página 446 ˜ Čiščenje in vzdrževanje Pred čiščenjem ali vzdrževanjem:   Stikalo za smer vrtenja nastavite v srednji položaj. To – preprečuje nenameren vklop. Odstranite kabel USB – Odstranite nastavek – Polnilnik izključite iz vtičnice. – V notranjost izdelka ne sme priti tekočina.  ...
  • Página 447 ˜ Vzdrževanje Pred in po vsaki uporabi: Preverite obrabo in poškodbe izdelka in   vijačnih nastavkov Dodatno opremo po potrebi zamenjajte (glejte »Menjava nastavkov«). Upoštevajte tehnične zahteve (glejte »Tehnični podatki«). ˜ Shranjevanje Stikalo za smer vrtenja nastavite v srednji položaj. To  ...
  • Página 448 OPOMBA: Vgrajene litij-ionske polnilne baterije lahko odstrani samo   usposobljena ali kvalificirana oseba. Če želite polnilno baterijo odstraniti iz ohišja, mora biti polnilna baterija prazna in odviti vijaki ohišja. Priključki polnilne baterije morajo biti ločeni in izolirani posebej. ˜ Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
  • Página 449 Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij / akumulatorjev! Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki.
  • Página 450 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji...
  • Página 451 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Página 452 ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 384760_2107) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Página 453 ˜ Izjava EU o skladnosti...
  • Página 454 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07075 Version: 02/2022 IAN 384760_2107...