Descargar Imprimir esta página
Makita DUX60ZNL1 Manual De Instrucciones
Makita DUX60ZNL1 Manual De Instrucciones

Makita DUX60ZNL1 Manual De Instrucciones

Herramienta multifuncional inalámbrica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

Cordless Multi Function
EN
Power Head
Moteur Multi-Fonctions Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
Multifunktions-Antrieb
DE
Testa motorizzata
IT
multifunzione a batteria
Multifunctioneel
NL
accuaandrijfsysteem
Herramienta Multifuncional
ES
Inalámbrica
FERRAMENTA
PT
MULTIFUNCIONAL A BATERIA
DA
Akku flerfunktions motorhoved BRUGSANVISNING
Φορητή πολυλειτουργική
EL
ηλεκτρική κεφαλή
Kablosuz Çok Fonksiyonlu
TR
Akülü Kafa
DUX60
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
15
26
37
48
59
70
81
91
102

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DUX60ZNL1

  • Página 1 Cordless Multi Function INSTRUCTION MANUAL Power Head Moteur Multi-Fonctions Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Multifunktions-Antrieb BETRIEBSANLEITUNG Testa motorizzata ISTRUZIONI PER L’USO multifunzione a batteria Multifunctioneel GEBRUIKSAANWIJZING accuaandrijfsysteem Herramienta Multifuncional MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES FERRAMENTA MANUAL DE INSTRUÇÕES MULTIFUNCIONAL A BATERIA Akku flerfunktions motorhoved BRUGSANVISNING Φορητή...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6 Fig.4 Fig.7...
  • Página 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.12 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Página 4 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Página 5 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUX60 No load speed 0 - 5,700 min (without attachment) Medium 0 - 8,200 min High 0 - 9,700 min Overall length 1,011 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 5.1 kg - 11.7 kg •...
  • Página 6 Model Rotation speed Medium High SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5,700 min 0 - 7,850 min 0 - 8,250 min UB401MP 0 - 5,700 min 0 - 7,850 min 0 - 8,250 min UB402MP 0 - 5,700 min...
  • Página 7 Noise Attachment Sound pressure level Sound power level Applicable average average standard (dB (A)) Uncertainty (dB (A)) Uncertainty K (dB (A)) K (dB (A)) EM401MP (as a brushcutter) 78.5 90.2 EN11806 EM401MP (as a string trimmer) Nylon cutting head 84.3 93.3 EN50636-2-91 Plastic blade 77.0 88.5 EN50636-2-91 EM404MP (as a brushcutter) 82.5 93.3 EN11806 EM404MP (as a string trimmer) Nylon cutting head...
  • Página 8 Attachment Sound pressure level Sound power level Applicable average average standard (dB (A)) Uncertainty (dB (A)) Uncertainty K (dB (A)) K (dB (A)) PF400MP ISO20361 • Even if the sound pressure level listed above is 80 dB (A) or less, the level under working may exceed 80 dB (A). Wear ear protection. NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. Vibration Attachment Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard ah (m/s...
  • Página 9 Attachment Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard ah (m/s Uncertainty ah (m/s Uncertainty K (m/s K (m/s KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP EN50636-2-100 UB402MP EN50636-2-100 PF400MP ISO22867...
  • Página 10 Do not use a damaged battery. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation require- ments. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. For commercial transports e.g. by third parties, Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that forwarding agents, special requirement on pack- have been altered, may result in the battery bursting aging and labeling must be observed. causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Página 11 Overload protection FUNCTIONAL DESCRIPTION If the tool is overloaded by entangled weeds or other debris, and the middle indicators start blinking and WARNING: Always be sure that the tool is the tool automatically stops. switched off and the battery cartridge is removed In this situation, turn the tool off and stop the application before adjusting or checking function on the tool. that caused the tool to become overloaded. Then turn Failure to switch off and remove the battery cartridge the tool on to restart. may result in serious personal injury from accidental start-up.
  • Página 12 Main power switch Speed adjusting You can adjust the tool speed by tapping the main WARNING: Always turn off the main power power button. switch when not in use. Each time you tap the main power button, the level of speed will change. To stand by the tool, press the main power button until ► Fig.6: 1. Main power button the main power lamp lights up. To turn off, press the main power button again. Indicator Mode ► Fig.4: 1. Main power button High NOTE: The main power lamp brinks if the switch trigger is pulled under unoperatable conditions. The lamp blinks if you turn on the main power switch while holding down the lock-off lever and the switch trigger. Medium NOTE: This tool employs the auto power-off function. To avoid unintentional start up, the main power switch will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power switch is turned on.
  • Página 13 Do not remove or shrink the spacer. hanging band recommended by Makita. ► Fig.8: 1. Handle 2. Hex socket bolt 3. Clamp If you put on the shoulder harness included in the 4. Spacer 5. Arrow mark...
  • Página 14 Shaft extension attachment • Power brush attachment • Power sweep attachment CAUTION: These accessories or attachments • Blower attachment are recommended for use with your Makita tool • Pump attachment specified in this manual. The use of any other • Makita genuine battery and charger accessories or attachments might present a risk of NOTE: Some items in the list may be included in the injury to persons. Only use accessory or attachment tool package as standard accessories. They may...
  • Página 15 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUX60 Vitesse à vide Faible 0 - 5 700 min (sans accessoire) Moyen 0 - 8 200 min Élevé 0 - 9 700 min Longueur totale 1 011 mm Tension nominale 36 V CC Poids net 5,1 kg - 11,7 kg •...
  • Página 16 Modèle Vitesse de rotation Faible Moyen Élevé SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5 700 min 0 - 7 850 min 0 - 8 250 min UB401MP 0 - 5 700 min 0 - 7 850 min 0 - 8 250 min UB402MP...
  • Página 17 Bruit Accessoire Niveau de pression Niveau de puissance Norme sonore moyenne sonore moyenne applicable (dB (A)) Incertitude (dB (A)) Incertitude K (dB (A)) K (dB (A)) EM401MP (comme débroussailleuse) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP Tête de coupe à fil nylon 84,3 93,3 EN50636-2-91 (comme coupe herbe) Lame en plastique 77,0 88,5 EN50636-2-91 EM404MP (comme débroussailleuse)
  • Página 18 Accessoire Niveau de pression Niveau de puissance Norme sonore moyenne sonore moyenne applicable (dB (A)) Incertitude (dB (A)) Incertitude K (dB (A)) K (dB (A)) PF400MP ISO20361 • Même si le niveau de pression sonore indiqué ci-dessus est inférieur ou égal à 80 dB (A), le niveau en fonction- nement peut dépasser 80 dB (A). Portez un serre-tête antibruit. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
  • Página 19 Accessoire Poignée gauche (prise avant) Poignée droite (prise arrière) Norme applicable ah (m/s Incertitude ah (m/s Incertitude K (m/s K (m/s KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP EN50636-2-100 UB402MP EN50636-2-100 PF400MP ISO22867...
  • Página 20 Veuillez également respecter les risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- réglementations nationales susceptibles d’être rels. Cela annulera également la garantie Makita pour plus détaillées. l’outil et le chargeur Makita. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la Conseils pour assurer la durée batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger...
  • Página 21 Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Si l’outil est surchargé par un enchevêtrement de mau- FONCTIONNEMENT vaises herbes ou d’autres débris, les indicateurs intermédiaires se mettent à clignoter et l’outil s’arrête automatiquement. AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil rée avant de régler ou de vérifier le fonctionnement pour reprendre la tâche.
  • Página 22 Interrupteur d’alimentation Réglage de la vitesse principale Vous pouvez régler la vitesse de l’outil en touchant le bouton d’alimentation principale. AVERTISSEMENT : Lorsque vous n’utilisez Chaque fois que vous touchez le bouton d’alimentation pas l’outil, mettez-le toujours hors tension avec principale, le niveau de vitesse change. l’interrupteur d’alimentation principale. ► Fig.6: 1.
  • Página 23 Makita. Fixez le tuyau pour accessoire à l’outil motorisé. Si vous placez en même temps la sangle d’épaule incluse dans l’emballage de l’outil et la bandoulière Tournez le levier de l’unité motorisée vers le côté...
  • Página 24 ► Fig.18: 1. Poignée 2. Clé hexagonale de service après-vente agréé pour les réparations. ► Fig.19: 1. Protecteur de batterie Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, ENTRETIEN toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien sur l’outil. En ne mettant pas l’outil hors tension et en ne retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de...
  • Página 25 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. Reportez-vous à la section « Accessoire approuvé »...
  • Página 26 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUX60 Leerlaufdrehzahl Niedrig 0 - 5.700 min (ohne Aufsatz) Mittel 0 - 8.200 min Hoch 0 - 9.700 min Gesamtlänge 1.011 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 5,1 kg - 11,7 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Página 27 Modell Drehzahl Niedrig Mittel Hoch SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min...
  • Página 28 Geräusch Aufsatz Durchschnittlicher Durchschnittlicher Zutreffender Schalldruckpegel Schallleistungspegel Standard (dB (A)) Messunsi- (dB (A)) Messunsi- cherheit K cherheit K (dB (A)) (dB (A)) EM401MP (als Freischneider) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP (als Fadentrimmer) Nylonfadenkopf 84,3 93,3 EN50636-2-91 Kunststoffmesser 77,0 88,5 EN50636-2-91 EM404MP (als Freischneider) 82,5 93,3 EN11806 EM404MP (als Fadentrimmer) Nylonfadenkopf 84,7 92,8...
  • Página 29 Aufsatz Durchschnittlicher Durchschnittlicher Zutreffender Schalldruckpegel Schallleistungspegel Standard (dB (A)) Messunsi- (dB (A)) Messunsi- cherheit K cherheit K (dB (A)) (dB (A)) PF400MP ISO20361 • Selbst wenn der oben aufgeführte Schalldruckpegel 80 dB (A) oder weniger beträgt, kann der bei der Arbeit erzeugte Schalldruckpegel 80 dB (A) überschreiten. Tragen Sie einen Gehörschutz. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. Vibrationen Aufsatz Linker Handgriff Rechter Handgriff Zutreffender (Frontgriff) (hinterer Griff) Standard ah (m/s...
  • Página 30 Aufsatz Linker Handgriff Rechter Handgriff Zutreffender (Frontgriff) (hinterer Griff) Standard ah (m/s Messunsi- ah (m/s Messunsi- cherheit K cherheit K (m/s (m/s EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP EN50636-2-100...
  • Página 31 Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, AUFBEWAHREN. Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert einer Explosion führen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter- und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Página 32 BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.1 Akku Einschaltsperrhebel Ein-Aus-Schalter Aufhänger Griffstange Entriegelungsknopf Barriere Drehzahlanzeige (länderspezifisch) Betriebslampe Hauptbetriebstaste Drehrichtungs- Schultergurt Umkehrtaste Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBE- SCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die WARNUNG: Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Vergewissern Sie sich vor Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- der Durchführung von Einstellungen oder tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass der folgenden Bedingungen unterliegt: das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs...
  • Página 33 Anzeigen der Akku-Restkapazität Schalterfunktion Nur für Akkus mit Anzeige WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- ausgestattet, der versehentliches Einschalten des Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Werkzeugs verhütet. Benutzen Sie das Werkzeug wenige Sekunden lang auf. NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, Anzeigelampen Restkapazität...
  • Página 34 Drehrichtungs-Umkehrtaste für MONTAGE Fremdkörperbeseitigung WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug aus, Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie verhed- dass das Werkzeug ausgeschaltet und der dertes Unkraut oder Fremdkörper entfernen, die Akku abgenommen ist. Werden Ausschalten des durch die Drehrichtungs-Umkehrfunktion nicht Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen,...
  • Página 35 Entfernen Sie den Akku-Schutz Bank, betreiben, verwenden Sie nicht den im nicht. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- der Akku-Schutz abgenommen oder beschä- dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. digt ist. Direkter Aufprall auf den Akku kann eine Funktionsstörung des Akkus verursachen und zu Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen einer Verletzung und/oder einem Brand führen. Falls Schultergurt und den Schultergurt der rucksackarti- der Akku-Schutz verformt oder beschädigt ist, kontak-...
  • Página 36 Die Akkuleistung lässt nach. Den Akku aufladen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen. Das Antriebssystem funktioniert nicht Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr korrekt. autorisiertes Kundendienstzentrum. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benö- tigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. Angaben zu den zutreffenden Modellen für dieses Werkzeug finden Sie im Abschnitt „Zugelassene Aufsätze“. • Kantenschneider-Vorsatz •...
  • Página 37 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUX60 Velocità a vuoto Bassa 0 - 5.700 min (senza accessorio) Media 0 - 8.200 min Alta 0 - 9.700 min Lunghezza complessiva 1.011 mm Tensione nominale 36 V CC Peso netto 5,1 kg - 11,7 kg •...
  • Página 38 Modello Velocità di rotazione Bassa Media Alta SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min...
  • Página 39 Rumorosità Accessorio Livello medio di pres- Livello medio di Standard sione sonora potenza sonora applicabile (dB (A)) Incertezza (dB (A)) Incertezza K (dB (A)) K (dB (A)) EM401MP (come decespugliatore) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP Testina da taglio in nylon 84,3 93,3 EN50636-2-91 (come tagliabordi a filo) Lama di plastica 77,0 88,5 EN50636-2-91...
  • Página 40 Accessorio Livello medio di pres- Livello medio di Standard sione sonora potenza sonora applicabile (dB (A)) Incertezza (dB (A)) Incertezza K (dB (A)) K (dB (A)) PF400MP ISO20361 • Anche se il livello di pressione sonora indicato sopra è di 80 dB (A) o inferiore, il livello acustico in condizioni di lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare protezioni acustiche. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
  • Página 41 Accessorio Maniglia sinistra Maniglia destra Standard (impugnatura anteriore) (impugnatura posteriore) applicabile ah (m/s Incertezza ah (m/s Incertezza K (m/s K (m/s EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP EN50636-2-100 UB402MP...
  • Página 42 La sovraccarica riduce 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la vita utile della batteria. prodotti specificati da Makita. L’installazione Caricare la cartuccia della batteria a una tem- delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C.
  • Página 43 Sistema di protezione strumento/ DESCRIZIONE DELLE batteria FUNZIONI L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- l’utensile sia spento e che la cartuccia della bat- gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile teria sia rimossa, prima di regolare o controllare si arresta automaticamente durante il funzionamento, il funzionamento dell’utensile.
  • Página 44 Indicazione della carica residua Funzionamento dell’interruttore della batteria AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’o- Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore peratore, questo utensile è dotato di una leva di ► Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo sblocco, che evita l’avvio accidentale dell’uten- sile.
  • Página 45 Pulsante di inversione per la MONTAGGIO rimozione dei detriti AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte- erbacce o detriti impigliati che la funzione di ria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi altra rotazione inversa non è...
  • Página 46 Makita. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Indossare la tracolla sulla spalla sinistra facendo pas- sare attraverso la tracolla la testa e il braccio destro.
  • Página 47 Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per i modelli applicabili al presente utensile, vedere la sezione “Accessorio approvato”. • Accessorio tagliabordi •...
  • Página 48 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUX60 Nullasttoerental Laag 0 - 5.700 min (zonder hulpstuk) Gemiddeld 0 - 8.200 min Hoog 0 - 9.700 min Totale lengte 1.011 mm Nominale spanning 36 V gelijkspanning Nettogewicht 5,1 kg - 11,7 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Página 49 Model Toerental Laag Gemiddeld Hoog UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min 0 - 8.100 min 0 - 9.600 min PF400MP 0 - 5.600 min...
  • Página 50 Geluid Hulpstuk Gemiddeld Gemiddeld geluidsver- Toepasselijke geluidsdrukniveau mogenniveau norm (dB (A)) Onzekerheid (dB (A)) Onzekerheid K (dB (A)) K (dB (A)) EM401MP (als bosmaaier) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP (als graskantmaaier) Nylondraad-snijkop 84,3 93,3 EN50636-2-91 Kunststof snijblad 77,0 88,5 EN50636-2-91 EM404MP (als bosmaaier) 82,5 93,3 EN11806 EM404MP (als graskantmaaier) Nylondraad-snijkop 84,7 92,8 EN50636-2-91...
  • Página 51 Hulpstuk Gemiddeld Gemiddeld geluidsver- Toepasselijke geluidsdrukniveau mogenniveau norm (dB (A)) Onzekerheid (dB (A)) Onzekerheid K (dB (A)) K (dB (A)) PF400MP ISO20361 • Zelfs als het bovenvermelde geluidsdrukniveau 80 dB (A) of minder is, kan het niveau tijdens bedrijf hoger zijn dan 80 dB (A). Draag gehoorbescherming. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. Trillingen Hulpstuk Linkerhandgreep Rechterhandgreep Toepasselijke (voorhandgreep) (achterhandgreep) norm ah (m/s Onzekerheid ah (m/s Onzekerheid K (m/s...
  • Página 52 Hulpstuk Linkerhandgreep Rechterhandgreep Toepasselijke (voorhandgreep) (achterhandgreep) norm ah (m/s Onzekerheid ah (m/s Onzekerheid K (m/s K (m/s EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP EN50636-2-100 UB402MP EN50636-2-100 PF400MP ISO22867 OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen...
  • Página 53 Voor commercieel transport en dergelijke door accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu derden en transporteurs moeten speciale vereis- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- ten ten aanzien van verpakking en etikettering zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita worden nageleefd. op het gereedschap en de lader van Makita. Als voorbereiding van het artikel dat wordt getransporteerd is het noodzakelijk een expert op Tips voor een maximale levens- het gebied van gevaarlijke stoffen te raadplegen.
  • Página 54 Gereedschap-/ BESCHRIJVING VAN DE accubeveiligingssysteem FUNCTIES Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur gereedschap is uitgeschakeld en dat de accu is van het gereedschap en de accu te verlengen. Het verwijderd voordat u de werking van het gereed- gereedschap kan tijdens het gebruik automatisch stop- schap aanpast of controleert. Als het gereedschap...
  • Página 55 De resterende acculading De trekkerschakelaar gebruiken controleren WAARSCHUWING: Omwille van uw veilig- Alleen voor accu’s met indicatorlampjes heid is dit gereedschap uitgerust met een uit-ver- ► Fig.3: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop grendelhendel die voorkomt dat het gereedschap onbedoeld wordt ingeschakeld. Gebruik het Druk op de testknop op de accu om de resterende gereedschap NOOIT wanneer het kan worden acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- ingeschakeld door alleen de trekkerschakelaar...
  • Página 56 Omkeerknop voor verwijderen van MONTAGE vuil WAARSCHUWING: Controleer altijd of het WAARSCHUWING: Schakel het gereed- gereedschap is uitgeschakeld en de accu is ver- schap uit en verwijder de accu voordat u verstrikt wijderd alvorens enige werkzaamheden aan het geraakte onkruiden of vuil verwijdert dat niet door gereedschap te verrichten. Als het gereedschap de functie voor omgekeerd draaien kon worden niet wordt uitgeschakeld en de accu niet uit het...
  • Página 57 Makita. ► Fig.19: 1. Accubeschermbeugel Als u het schouderdraagstel dat in de doos van het gereedschap zit omdoet en tegelijkertijd het schou- Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,...
  • Página 58 Het accuvermogen neemt af. Laad de accu op. Als het opladen niet helpt, ver- vangt u de accu. De aandrijving werkt niet goed. Vraag uw plaatselijke, erkende servicecentrum het gereedschap te repareren. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Página 59 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUX60 Velocidad sin carga Baja 0 - 5.700 min (sin accesorio) Media 0 - 8.200 min Alta 0 - 9.700 min Longitud total 1.011 mm Tensión nominal CC 36 V Peso neto 5,1 kg - 11,7 kg •...
  • Página 60 Modelo Velocidad de giro Baja Media Alta SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min...
  • Página 61 Ruido Accesorio Nivel promedio de Nivel promedio de Estándar presión del sonido potencia del sonido aplicable (dB (A)) Incerti- (dB (A)) Incerti- dumbre K dumbre K (dB (A)) (dB (A)) EM401MP (como desbrozadora) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP Cabezal de corte de nylon 84,3 93,3 EN50636-2-91 (como desbrozadora con cordón) Cuchilla de plástico 77,0 88,5...
  • Página 62 Accesorio Nivel promedio de Nivel promedio de Estándar presión del sonido potencia del sonido aplicable (dB (A)) Incerti- (dB (A)) Incerti- dumbre K dumbre K (dB (A)) (dB (A)) PF400MP ISO20361 • Aunque el nivel de presión del sonido listado arriba es de 80 dB (A) o menos, el nivel en situación de trabajo puede exceder los 80 dB (A). Póngase protección para los oídos. NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. Vibración Accesorio Mango izquierdo Mango derecho...
  • Página 63 Accesorio Mango izquierdo Mango derecho Estándar (Empuñadura delantera) (Empuñadura trasera) aplicable ah (m/s Incerti- ah (m/s Incerti- dumbre K dumbre K (m/s (m/s EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP...
  • Página 64 Cargue el cartucho de batería a temperatura 12. Utilice las baterías solamente con los produc- ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de bate- tos especificados por Makita. La instalación de ría está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. las baterías en productos no compatibles puede Cuando no esté...
  • Página 65 Sistema de protección de la DESCRIPCIÓN DEL herramienta / batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que automáticamente la alimentación al motor para alargar la herramienta está apagada y el cartucho de la vida de servicio de la herramienta y la batería. La batería retirado antes de ajustar o comprobar herramienta se detendrá automáticamente durante la la función de la herramienta. No apagar la herra- operación si la herramienta o la batería es puesta en mienta y retirar el cartucho de batería puede resultar una de las condiciones siguientes:...
  • Página 66 Modo de indicar la capacidad de Accionamiento del interruptor batería restante ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta Solamente para cartuchos de batería con el indicador herramienta está equipada con la palanca de des- ► Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de bloqueo que evita que la herramienta se ponga comprobación en marcha de forma no intencionada.
  • Página 67 Botón de inversión para retirar MONTAJE restos ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que ADVERTENCIA: Apague la herramienta y la herramienta está apagada y el cartucho de retire el cartucho de batería antes de retirar hier- batería retirado antes de realizar cualquier trabajo vas enredadas o restos que la función de giro en la herramienta. No apagar la herramienta y reti- inverso no puede retirar.
  • Página 68 Makita. en centros de servicio autorizados de Makita. Ponga el arnés de hombro en su hombro izquierdo pasando su cabeza y brazo derecho a través de él. Mantenga la herramienta en su constado derecho. Después de poner el arnés de hombro, sujételo en la herramienta conectando las hebillas provistas en el gancho de la herramienta y en el arnés. Asegúrese de que las hebillas producen un chasquido y se bloquean completamente en su sitio.
  • Página 69 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Página 70 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUX60 Velocidade sem carga Baixa 0 - 5.700 min (sem implemento) Média 0 - 8.200 min Alta 0 - 9.700 min Comprimento total 1.011 mm Tensão nominal CC 36 V Peso líquido 5,1 kg - 11,7 kg •...
  • Página 71 Modelo Velocidade de rotação Baixa Média Alta UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min 0 - 8.100 min 0 - 9.600 min PF400MP 0 - 5.600 min...
  • Página 72 Ruído Implemento Média do nível de Média do nível de Padrão pressão sonora potência sonora aplicável (dB (A)) K de (dB (A)) K de incerteza incerteza (dB (A)) (dB (A)) EM401MP (como roçadeira) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP Cabeça de corte de nylon 84,3 93,3 EN50636-2-91 (como aparador de grama) Lâmina de plástico 77,0 88,5...
  • Página 73 Implemento Média do nível de Média do nível de Padrão pressão sonora potência sonora aplicável (dB (A)) K de (dB (A)) K de incerteza incerteza (dB (A)) (dB (A)) PF400MP ISO20361 • Mesmo que o nível de pressão sonora indicado acima seja 80 dB (A) ou menos, o nível durante o trabalho pode exceder os 80 dB (A). Utilize proteção auricular. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
  • Página 74 Implemento Pega esquerda Pega direita Padrão (punho frontal) (punho traseiro) aplicável ah (m/s K de ah (m/s K de incerteza incerteza (m/s (m/s EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP...
  • Página 75 Para preparação do artigo a ser expedido, é incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, necessário consultar um perito em materiais anulará da garantia da Makita no que se refere à perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade ferramenta e ao carregador Makita. de existirem regulamentos nacionais mais deta- Conselhos para manter a lhados. Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos máxima vida útil da bateria e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem. Carregue a bateria antes que esteja comple- tamente descarregada.
  • Página 76 Proteção contra sobrecarga DESCRIÇÃO FUNCIONAL Se a ferramenta estiver sobrecarregada com ervas enredadas ou outros detritos e os indicado- AVISO: Certifique-se sempre de que a ferra- res médios começam a piscar e a ferramenta para menta está desligada e que a bateria foi removida automaticamente. antes de ajustar ou verificar o funcionamento da Nesta situação, desligue a ferramenta e pare a aplica- ferramenta.
  • Página 77 Interruptor de alimentação principal Ajuste da velocidade Pode ajustar a velocidade da ferramenta tocando no AVISO: Desligue sempre o interruptor de botão de alimentação principal. alimentação principal quando não está a utilizar. Sempre que tocar no botão de alimentação principal, o nível de velocidade muda. Para preparar o arranque da ferramenta, prima o botão ► Fig.6: 1. Botão de alimentação principal de alimentação principal até a luz de alimentação prin- cipal acender. Para desligar, prima novamente o botão Indicador Modo de alimentação principal. ► Fig.4: 1. Botão de alimentação principal Alto NOTA: A luz de alimentação principal pisca se o gati- lho do interruptor for puxado em condições de não funcionamento. A luz pisca se ligar o interruptor de alimentação principal ao mesmo tempo que mantém Médio a alavanca de desbloqueio e o gatilho do interruptor em baixo.
  • Página 78 ► Fig.8: 1. Pega 2. Perno de cabeça sextavada na embalagem da ferramenta, mas utilize a fita 3. Braçadeira 4. Espaçador 5. Marca da seta para pendurar recomendada pela Makita. Se colocar o arnês para o ombro incluído na embala- Aperte a barreira (específica do país) à pega utilizando o para- gem da ferramenta e o arnês para o ombro da fonte fuso na barreira. Depois de montada, não retire a barreira. de alimentação tipo mochila ao mesmo tempo, a ► Fig.9: 1.
  • Página 79 ► Fig.18: 1. Pega 2. Chave hexagonal ► Fig.19: 1. Resguardo da bateria Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção MANUTENÇÃO ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. AVISO: Certifique-se sempre de que a ferra- menta está desligada e que a bateria foi removida antes de tentar efetuar uma inspeção ou manu- tenção na ferramenta.
  • Página 80 ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. Consulte a secção “Implemento aprovado” para os modelos aplicáveis desta ferramenta. • Aparador de Cantos • Implemento Roçadeira •...
  • Página 81 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUX60 Hastighed uden belastning 0 - 5.700 min (uden tilbehør) Middel 0 - 8.200 min Høj 0 - 9.700 min Samlet længde 1.011 mm Mærkespænding D.C. 36 V Nettovægt 5,1 kg - 11,7 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. •...
  • Página 82 Model Rotationshastighed Middel Høj SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min 0 - 8.100 min...
  • Página 83 Støj Tilbehør Gennemsnitligt Gennemsnitligt Gældende lydtrykniveau lydeffektniveau standard (dB (A)) Usikkerhed (dB (A)) Usikkerhed K (dB (A)) K (dB (A)) EM401MP (som buskrydder) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP (som trådtrimmer) Nylonskærehoved 84,3 93,3 EN50636-2-91 Plastikklinge 77,0 88,5 EN50636-2-91 EM404MP (som buskrydder) 82,5 93,3 EN11806 EM404MP (som trådtrimmer) Nylonskærehoved 84,7 92,8 EN50636-2-91 Plastikklinge...
  • Página 84 Tilbehør Gennemsnitligt Gennemsnitligt Gældende lydtrykniveau lydeffektniveau standard (dB (A)) Usikkerhed (dB (A)) Usikkerhed K (dB (A)) K (dB (A)) PF400MP ISO20361 • Selv om det lydtrykniveau, der er angivet ovenfor, er 80 dB (A) eller derunder, kan niveauet under arbejdet overskride 80 dB (A). Bær høreværn. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. Vibration Tilbehør Venstre håndtag Højre håndtag Gældende (forreste greb) (bageste greb)
  • Página 85 Tilbehør Venstre håndtag Højre håndtag Gældende (forreste greb) (bageste greb) standard ah (m/s Usikkerhed ah (m/s Usikkerhed K (m/s K (m/s KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP EN50636-2-100 UB402MP EN50636-2-100 PF400MP ISO22867...
  • Página 86 Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- eventuel mere detaljeret national lovgivning. sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batte- Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. riet på en måde, så det ikke kan flytte sig rundt i Tips til opnåelse af maksimal pakningen. Når akkuen bortskaffes, skal du fjerne den fra akku-levetid maskinen og bortskaffe den på et sikkert sted. Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen Oplad akkuen, inden den er helt afladet.
  • Página 87 Overbelastningsbeskyttelse FUNKTIONSBESKRIVELSE Hvis maskinen overbelastes af fastklemt ukrudt eller andre rester, begynder og den mellemste indikator ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket at blinke, og maskinen stopper automatisk. for maskinen, og at akkuen er fjernet, før der Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der foretages justeringer eller kontrolleres funktioner medførte overbelastningen af maskinen. Tænd derefter på maskinen. Hvis maskinen ikke slås fra, og akkuen for maskinen for at starte igen. ikke fjernes, kan det forårsage alvorlig personskade på grund af utilsigtet start.
  • Página 88 Hovedafbryder Justering af hastigheden Du kan justere maskinens hastighed ved at trykke på ADVARSEL: Sluk altid på hovedafbryderen, hovedafbryderknappen. når maskinen ikke bruges. Hver gang du trykker på hovedafbryderknappen, ændres hastighedsniveauet. Hvis du vil sætte maskinen i standby, skal du trykke på ► Fig.6: 1. Hovedafbryderknap hovedafbryderknappen, indtil hovedstrømlampen tæn- des. Tryk på hovedafbryderknappen igen for at slukke. Indikator Tilstand ► Fig.4: 1. Hovedafbryderknap Høj BEMÆRK: Hovedstrømlampen blinker, hvis der trykkes på afbryderknappen under forhold, hvor maskinen ikke kan anvendes. Lampen blinker, hvis du tænder på hovedafbryderen, mens aflåsehåndta- get og afbryderknappen holdes nede. Middel BEMÆRK: Denne maskine har en funktion til auto- matisk slukning. For at undgå utilsigtet start slukker hovedafbryderen automatisk, når der ikke trykkes på...
  • Página 89 Monter håndtaget med de medfølgende klemmer og med værktøjet, men anvende det hængende bånd bolte. Kontroller, at håndtaget er placeret mellem mel- anbefalet af Makita. lemstykket og pilemærket. Undlad at fjerne eller mind- Hvis du anvender skulderselen inkluderet i pakken ske længden af mellemstykket. med værktøjet og skulderselen til strømforsyningen ► Fig.8: 1. Håndtag 2. Sekskantmuffebolt 3. Klemme af rygsæktypen på samme tid, er det svært at fjerne...
  • Página 90 Tilbehør til kultivator EKSTRAUDSTYR • Tilbehør til skaftforlænger • Tilbehør til motorbørste • Tilbehør til motorfejemaskine FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita • Blæsertilbehør maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- • Pumpetilbehør ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr • Original Makita-akku og oplader kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-...
  • Página 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUX60 Ταχύτητα χωρίς φορτίο Χαμηλή 0 - 5.700 min (χωρίς προσάρτημα) Μεσαία 0 - 8.200 min Υψηλή 0 - 9.700 min Συνολικό μήκος 1.011 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 5,1 kg - 11,7 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. •...
  • Página 92 Μοντέλο Ταχύτητα περιστροφής Χαμηλή Μεσαία Υψηλή SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min...
  • Página 93 Θόρυβος Προσάρτημα Μέση στάθμη ηχητικής Μέση στάθμη ηχητικής Ισχύον πίεσης ισχύος πρότυπο (dB (A)) Αβεβαιότητα (dB (A)) Αβεβαιότητα K (dB (A)) K (dB (A)) EM401MP (ως θαμνοκοπτικό) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP Κεφαλή κοπής με νάιλον 84,3 93,3 EN50636-2-91 (ως κουρευτικό με πετονιά) Πλαστική λάμα 77,0 88,5 EN50636-2-91 EM404MP (ως θαμνοκοπτικό) 82,5 93,3 EN11806 EM404MP...
  • Página 94 Προσάρτημα Μέση στάθμη ηχητικής Μέση στάθμη ηχητικής Ισχύον πίεσης ισχύος πρότυπο (dB (A)) Αβεβαιότητα (dB (A)) Αβεβαιότητα K (dB (A)) K (dB (A)) PF400MP ISO20361 • Ακόμη κι αν η στάθμη ηχητικής πίεσης που παρατίθεται ανωτέρω είναι 80 dB (A) ή λιγότερο, η στάθμη υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Κραδασμός Προσάρτημα Αριστερή χειρολαβή Δεξιά χειρολαβή Ισχύον (μπροστινή λαβή) (πίσω...
  • Página 95 Προσάρτημα Αριστερή χειρολαβή Δεξιά χειρολαβή Ισχύον (μπροστινή λαβή) (πίσω λαβή) πρότυπο ah (m/s Αβεβαιότητα ah (m/s Αβεβαιότητα K (m/s K (m/s EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP EN50636-2-100 UB402MP...
  • Página 96 ριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο ή τον διάθεση της μπαταρίας. φορτιστή. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών εάν δεν τη προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρονική περίοδο σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- (περισσότερο από έξι μήνες). ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Página 97 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ► Εικ.1 Κασέτα μπαταριών Μοχλός απασφάλισης Σκανδάλη διακόπτης Αναρτήρας Χειρολαβή Κουμπί απασφάλισης Φραγμός (ειδικό της Ένδειξη ταχύτητας χώρας) Λυχνία λειτουργίας Κουμπί κύριας Κουμπί αντιστροφής Ιμάντας ώμου λειτουργίας Σύστημα προστασίας εργαλείου/ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φροντίζετε πάντα για αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η την απενεργοποίηση του εργαλείου και την αφαί- διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας. ρεση της κασέτας μπαταριών, πριν από οποια- Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της...
  • Página 98 Προστασία υπερβολικής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία κύριας λειτουργίας ανα- αποφόρτισης βοσβήνει αν τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη κάτω από μη λειτουργικές συνθήκες. Η λυχνία αναβοσβήνει Όταν μειωθεί η χωρητικότητα της μπατα- αν ενεργοποιήσετε το διακόπτη κύριας λειτουργίας ρίας, το εργαλείο σταματάει αυτόματα, και η ενώ κρατάτε πατημένο το μοχλό απασφάλισης και τη ένδειξη αναβοσβήνει. σκανδάλη διακόπτη. Αν το εργαλείο δεν λειτουργήσει ακόμα και όταν χειρι- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτό το εργαλείο χρησιμοποιεί τη λει- στείτε τους διακόπτες, αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Για να αποφευ- εργαλείο και φορτίστε τις μπαταρίες. χθεί η αθέλητη εκκίνηση, ο διακόπτης κύριας λειτουρ- Εμφάνιση υπολειπόμενης γίας κλείνει αυτόματα αν δεν τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη για κάποια καθορισμένη περίοδο μετά την χωρητικότητας μπαταρίας ενεργοποίηση του διακόπτη κύριας λειτουργίας. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική Δράση διακόπτη λυχνία ► Εικ.3: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την ασφάλεια σας, το Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών...
  • Página 99 Ρύθμιση ταχύτητας Ηλεκτρονική λειτουργία ελέγχου ροπής Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα του εργαλείου αν κτυπήσετε το κουμπί κύριας λειτουργίας. Το εργαλείο ανιχνεύει ηλεκτρονικά μια απότομη πτώση Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί κύριας λειτουργίας, της ταχύτητας περιστροφής που μπορεί να προκα- αλλάζει η ταχύτητα. λέσει κλότσημα. Σε αυτή την κατάσταση, το εργαλείο ► Εικ.6: 1. Κουμπί κύριας λειτουργίας σταματάει αυτόματα για να αποφευχθεί η περαιτέρω περιστροφή του εργαλείου κουρέματος. Για να επανεκ- Ένδειξη Λειτουργία κινήσετε το εργαλείο, αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη. Διορθώστε την αιτία της ξαφνικής πτώσης των στροφών Υψηλή περιστροφής και μετά ενεργοποιήστε ξανά το εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτή η λειτουργία δεν αποτελεί προ- ληπτικό μέτρο για το κλότσημα. Μεσαία ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Χαμηλή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι έχετε σβήσει το εργαλείο και έχετε βγάλει την κασέτα...
  • Página 100 δίου, όπως τη φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση, έχει αφαιρεθεί ή παρουσιάζει ζημιά. Η άμεση μην χρησιμοποιήσετε τον ιμάντα ώμου που σύγκρουση της κασέτας μπαταριών μπορεί να προκα- συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργα- λέσει τη δυσλειτουργία της μπαταρίας και να έχει ως λείου, αλλά να χρησιμοποιήσετε τον κρεμάμενο αποτέλεσμα τον τραυματισμό ή/και την πυρκαγιά. Αν ιμάντα που συνιστά η Makita. το προστατευτικό μπαταριών είναι παραμορφωμένο ή κατεστραμμένο, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτη- Αν φορέσετε ταυτόχρονα τον ιμάντα ώμου που μένο κέντρο σέρβις για επισκευές. συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργαλείου και τον ιμάντα ώμου του τροφοδοτικού τύπου σακι- ► Εικ.19: 1. Προστατευτικό μπαταριών...
  • Página 101 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ • Προσάρτημα αντλίας ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο με τη χώρα. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. Ανατρέξτε στην ενότητα «Εγκεκριμένο προσάρτημα» για τα ισχύοντα μοντέλα για αυτό το εργαλείο. • Προσάρτημα διαμόρφωσης άκρων...
  • Página 102 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUX60 Yüksüz hız Düşük 0 - 5.700 min (ek parçasız) Orta 0 - 8.200 min Yüksek 0 - 9.700 min Tam uzunluk 1.011 mm Anma voltajı D.C. 36 V Net ağırlık 5,1 kg - 11,7 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • Ağırlık, ekli aksesuara/aksesuarlara ve batarya kartuşuna bağlı olarak farklılık gösterebilir. EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre en hafif ve en ağır kombinasyonlar tabloda verilmiştir. Geçerli batarya kartuşu ve şarj aleti Batarya kartuşu BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Şarj aleti...
  • Página 103 Model Dönüş hızı Düşük Orta Yüksek SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min 0 - 8.100 min 0 - 9.600 min PF400MP 0 - 5.600 min 0 - 8.100 min 0 - 9.100 min Onaylı ek parça Model Yan tırpan ek parçası EM401MP / EM404MP Misinalı yan tırpan ek parçası EM406MP Döner makas ek parçası EM407MP Yan tırpan ek parçası EM408MP / EM409MP Çit budama ek parçası EN401MP / EN402MP / EN410MP Çim budama ek parçası...
  • Página 104 Gürültü Ek parça Ses basınç seviyesi Ses gücü seviyesi Geçerli ortalaması ortalaması standart (dB (A)) Belirsizlik (dB (A)) Belirsizlik K (dB (A)) K (dB (A)) EM401MP (yan tırpan olarak) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP Misinalı kesim başlığı 84,3 93,3 EN50636-2-91 (misinalı yan tırpan olarak) Plastik bıçak 77,0 88,5 EN50636-2-91 EM404MP (yan tırpan olarak) 82,5 93,3 EN11806...
  • Página 105 Ek parça Ses basınç seviyesi Ses gücü seviyesi Geçerli ortalaması ortalaması standart (dB (A)) Belirsizlik (dB (A)) Belirsizlik K (dB (A)) K (dB (A)) PF400MP ISO20361 • Yukarıda belirtilen ses basınç seviyesi 80 dB (A) veya daha düşük olsa da, çalışma sırasındaki seviye 80 dB (A)’yı aşabilir. Kulak koruyucuları takın. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Titreşim Ek parça Sol kol (Ön sap) Sağ kol (Arka sap) Geçerli standart ah (m/s...
  • Página 106 Ek parça Sol kol (Ön sap) Sağ kol (Arka sap) Geçerli standart ah (m/s Belirsizlik ah (m/s Belirsizlik K (m/s K (m/s KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP EN50636-2-100 UB402MP EN50636-2-100 PF400MP...
  • Página 107 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel ipuçları düzenlemelere uyunuz. Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da kartuşunu şarj edin.
  • Página 108 Aşırı yük koruması İŞLEVSEL NİTELİKLER Alet, takılan yabani otlar ya da birikintiler nedeniyle aşırı yüklenirse ve orta göstergeleri yanıp sönmeye UYARI: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş başlar ve alet otomatik olarak durur. kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin neden olan uygulamayı durdurun. Daha sonra aleti olun. Aletin kapatılmaması ve batarya kartuşunun yeniden başlaması için çalıştırın. çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. Alet veya batarya için aşırı ısınma koruması...
  • Página 109 Ana güç düğmesi Hız ayarlama Ana güç düğmesine dokunarak alet hızını ayarlayabilirsiniz. UYARI: Kullanımda değilken ana güç düğme- Ana güç düğmesine her dokunuşunuzda, hız seviyesi sini mutlaka kapatın. değişir. ► Şek.6: 1. Ana güç düğmesi Aleti beklemeye almak için ana güç lambası yanana kadar ana güç düğmesine basın. Kapatmak için ana Gösterge güç düğmesine tekrar basın. ► Şek.4: 1. Ana güç düğmesi Yüksek NOT: Çalıştırılamaz koşullar altında anahtar tetik çekilirse ana güç lambası yanıp söner. Güvenlik kilidi kolunu ve anahtar tetiği basılı tutarken ana güç düğ- mesi açılırsa lamba yanıp söner. Orta NOT: Bu alet otomatik güç kapama fonksiyonu kul- lanır. Yanlışlıkla çalışmaları engellemek için ana güç düğmesi açıldıktan sonra belirli bir süre boyunca anahtar tetik çekilmezse ana güç düğmesi otomatik Düşük olarak kapanır. Anahtar işlemi UYARI: Güvenliğiniz için bu alet, aletin yan- Birikintilerin giderilmesi için ters lışlıkla çalışmasını...
  • Página 110 DİKKAT: Aleti taşınabilir güç ünitesi gibi sırt çantası tipi güç kaynağı ile birlikte kullanırken Kolun takılması alet paketinde verilen omuz kayışını kullanmayın, Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. Kolu, ürünle verilen klempler ve cıvatalar ile monte edin. Alet paketinde verilen omuz kayışını ve sırt çantası Kolun ara parça ve ok işareti arasına yerleştirildiğinden tipi güç kaynağının omuz kayışını aynı anda takar- emin olun. Ara parçayı çıkarmayın veya küçültmeyin. sanız acil bir durumda alet veya sırt çantası tipi güç ► Şek.8: 1. Kol 2. Altıgen başlı cıvata 3. Klemp 4. Ara kaynağının çıkarılması zor olur ve kaza veya yaralan-...
  • Página 111 • Kahve hasat makinesi ek parçası AKSESUARLAR • Kültivatör ek parçası • Şaft uzatma ek parçası • Tahrikli fırça ek parçası DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Tahrikli süpürge ek parçası el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Üfleyici ek parçası mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir • Pompa ek parçası aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- uygun olarak kullanın.
  • Página 112 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885603I996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20230120...

Este manual también es adecuado para:

Dux60