iu
GAS /
GAS
I
GAZ
t:,
LPG/
GLP
I
GPL
)
e
GAS@
-
~
~~
•
•
•
I\I
1. Use clean/fresh regular UNLEADED gasoline with a minimum 87 octane
1. Use gasolina regular SIN PLOMO y limpia/nueva con un mfnimo de 87 octanos
1. Utilisez /'essence sans plomb fraiche /propre regulier avec un indice d'octane 87 minimum
2. Make sure the LPG cylinder knob is fully closed
2. AsegtJrese de que la peril/a def cilindro de GLP esta totalmente cerrada
2. Assurez-vous que le bouton de cylindre LPG est completement fermee
3. Turn the fuel selector switch to GAS position (4:30 o'clock)
3. Gire el selector de combustible a la posicion GAS (4:30 en punto)
3. Tourner le selecteur de carburant en position GAZ (4:30 heure)
4. Flip the engine switch to the "RUN" (I) position
4. Activa el interruptor def motor a la "RUN" posicion (I)
4. Position L 'interrupteur du moteur
a
la "RUN" (I)
5. Press the power restore switch for 3 seconds and then release
5. Pulse el interruptor de poder restaurar durante 3 segundos y luego suelte
5. Appuyez sur le pouvoir de retablir l'interrupteur pendant 3 secondes, puis relachez
6. Pull the choke lever out to the "CHOKE" position
6. Tire de la palanca def estrangulador a la posici6n "CHOKE"
6. Tirez le levier de starter sur la position "CHOKE"
7. Pull cord starter to start engine
7. Estire la cuerda de arranque para poner en marcha el motor
7. Tirez du lanceur pour demarrer le moteur
8. Push the choke lever in to the "RUN" position
8. Empuje la palanca de/ estrangulador en la posici6n "RUN"
8. Poussez le levier du starter
a
la position "RUN"
•
•
I\I
1. Connect the LPG regulator/ hose assembly(A) to LPG cylinder and
quick connect inlet located on the
con
trol panel. C onnect LPG
regulator solenoid plug(B) to regulator port on the control panel.
1. Conecte el conjunto de regulador I manguera de GLP (,4) al cilindro de LPG
y
la entrada de conexi6n r;ipida ubicada en el panel de control. Conecte el enchufe
de/ solenoide def regulador de GLP (B) al puerto def regulador en el panel de control
1. Raccordez /'ensemble regulateur ltuyau GPL (A) au cylindre GPL eta l'entree de
connexion rapide situee sur le pannea.u de commande. Branchez la prise du
solenoi'de du regulateur de GPL (8) sur le port regulateur du pannea.u de commande.
~
..
-~~-
1
-
1
!.~~~-~-!~.!.~~~-~~~~~-~!.~~~-
LPG
(Q)
3 • ~u[i~h:i~mosne~~~~ir :,~1i!~i)
2. Abrir completamente el mando
............................................ ..
_
2
___
_
qi
0
_
e u -~Vi
-
~ rnz1(~dc
_
~
0
_
o m
__
qip
-
~ l i
-
e fti
.
e ~m
-
~ e ·n
- -t· ·
1 i
·
e
· _
b
_
0
__
ut
___
0
_
n
_ ... .
)
3. Girar el selector de combustible
.
a la posicion GLP (1:30 en punto)
· -
■
- -
■
- - •
- -
■
- - • - - • - - • - - • - - • - - • - - • - - • - - • - - - - -
■•
de cylindre GPL
3. Tournez le selecteur de carburant
4. Flip the engine switch to the "RUN" (I) position
4. Activa el interruptor de/ motor a la ''RUN" posicion (/)
4. Position L 'interrupteur du moteur
a
la ''RUN"(/)
sur la position GPL (1:30 heures)
5. Press the power restore switch for 3 seconds and then release
5. Pulse el interruptor de poder restaurar durante 3 segundos y /uego suelte
5. Appuyez sur le pouvoir de retablir f'interrupteur pendant 3 secondes, puis relachez
6. Pull the choke lever out to the "CHOKE" position
6. Tire de la palanca def estrangulador a la posicion "CHOKE"
6. Tirez le levier de starter sur la position "CHOKE"
7. Pull-To-Prime: Pull cord starter 1-2 times
7. Para tirar de Prime: Tire de la cuerda de arranque 1-2 veces
7. Tirez Pour Prime: Pull starter cordon 1-2 tois
8. Push the choke lever in to the "RUN" position
8. Empuje la palanca def estrangu/ador en la posicion "RUN"
8. Poussez le levier du starter
a
la position "RUN"
9. Pull cord starter to start engine
9. Estire la cuerda de arranque para poner en marcha el motor
9. Tirez du lanceur pour demarrer le moteur
9. Plug in items to be powered, using only grounded extension cords
10. Plug in items to be powered, using only grounded extension cords
9. Conecte las elementos para tener potencia, usando solamente cables de
10. Conecte los elementos para tener potencia, usando solamente cables de
extension en tierra
extension en tierra
0
Shutdown and Storage/
Apagado y Almacenamiento
I
L 'Arret et le stockage
ju
GAS /
GAS
I
GAZ
t:,
LPG /
GLP
I
GPL
Remove any load from the generator
Remove any load from the generator
LPG@
)
Retire cualquier carga def generador
Enlevez toute la charge du generateur
Run the generator at no load for 2 minutes and then turn engine switch
to OFF (0) position
1 •
1• ■
0
■■ O
■■
I ■■
I
■■ O ■■
O ■■
I
■■ I
■■
O ■■
I
■■ I
■■
O ■■
I
■■ O
■■
O ■■
I
■■
I
■■
O ■■
I
■■
0
■■
O ■■
I
■■■■■
O ■■ O
■■
I
■■
O ■■
O ■■
■
■■
O ■■
0
■■
I
■■
l
■■ O
e
Arrancar el generador bajo el modo de no-carga por 2 minutos y cambiar
el interruptor def motor a la
posici6n.
OFF (OJ__
. __ . __ .... __ .
_
_ .... __ . __ .... __ . __ .....
Faite fonctionner le generateur sans charge en 2 minutes, puis tournez e
commutateur de moteur
a
la position OFF (0) (arret)
Turn the fuel selector switch to LPG position (1 :30 o'clock). The gasoline
valve is close on this position.
· - • - - • - - • - -
■
- - • - - • - - • - - • - - • - -
■
- - • - - • - - •
-
-
• - - • - -
■
-
-
• - -
■
- -
■
- - • - - • - -
■
- - • - -
■
- -
■
- - • - -
■
- - • - - • - - • - -
•
- - • - -
■
- -
•
- - • - - • - - • - - • •
Girar el selector de combustible a la posicion GLP (1:30 en
punto).
La valvula de
gasolina esta cerrada en esta posici6n.
·-
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
.
--
..
Tournez le selecteur de carburant sur la position GPL (1:30
heures).
La soupape
a
essence est fermee sur cette position.
Note/
Nota
I
Remarque
The generator will NOT START WITH LPG, without battery power or an appropriate connection.
El generador no arranca con GLP, sin energfa de la baterfa o una conexi6n apropiada.
Le generateur ne demarrera PAS AVEC
GPL,
sans alimentation par batterie ou connexion appropriee.
LPG~
)
Retire cualquier carga def generador
Enlevez toute la charge du generateur
Run the generator at no load for 2 minutes and then turn engine
switch
to OFF (0) position
e■
O ■■
I
■■ I
■■
0
■■
I
■■■■■ O ■■
0
■■
■
■■
l ■■
O ■■
I
■■
I
■■
0
■■
I
■■
0
■■
0
■■
I
■■
I
■■ O ■■
I
■■
I
aa
O • • •
aa
■
aa
O
aa
O
aa
■
aa ■
aa
O
aa
■
aa
■
aa
■
aa
■
aa
I
■
Arrancar el generador bajo el modo de no-carga por 2 minutos y cambiar
el interruptor de/ motor a la posicion
_
OFF
(OJ
...................................... ..
Faite fonctionner le generateur sans charge en 2
minutes,
puis tournez e
commutateur de moteur
a
la position OFF (0) (arret)
Turn the fuel selector switch to LPG position
(1
:30 o'clock). The gasoline
valve is close on this position.
oa
O
aa
O
aa
I
aa
O
aa
O
aa
I
• • 0
• • 0
• • I • • 0
• • I
• • I
• • 0
• • 0
• • 0 • • 0
• • I
• • 0
• • 0
• • 0
• • 0
• • 0
• • I
• • 0
• • I
• • 0
• • 0
• •
0
•
•
0
• • 0
• • I
• •
0
• • 0
• • I • •
0
• • 0
• • I
• •
0
0
Girar el selector de combustible a la posici6n GLP (1 :30 en punto). La valvula de
gasolina esta cerrada en esta posici6n.
·-
·--. --
.
--
.
--
.
--· --·--. --
.
--· --
.
--· --·--. --
·--·
--
.
--
.
--
.
--
.
--·--. --
.
--
.
--
.
--
.
--· --
.
--
.
--
.
--
.
--·--· --
.
--·
--
.
--
.
--
..
Tournez le selecteur de carburant sur la position GPL (1 :30 heures). La
soupape
a
essence est fermee sur cette position.
Fully close the LPG cylinder knob
Cierre completamente la peril/a def cilindro de GLP
Fermez completement le bouton
de
cylindre GPL
If generator is to be stored for longer than 30 days, refer to The operator's manual for further instruction.
330731606 Rev01
Si el generador debe estar almacenado durante mas de 30 dfas, consulte el manual de/ operador
para
mas
informaci6n.
Si le generateur doit etre stocke pendant plus de 30
jours,
se referer au manuel de l'operateur pour obtenir des
instructions.