Página 1
UPster U 400 M2 Lavavajillas y lavavasos Instrucciones de uso originales M001DWUC10M2-10 Para los tipos de la serie: ¡Antes de utilizar la máquina, lea cuidadosamente los capítulos Manejo, Descripción del producto y Seguridad! 9760462 / Válido a partir de: 2018-02 / Actualización: 2024-05...
Página 2
Índice INDICACIONES SOBRE LAS INSTRUCCIONES DE USO ......... 4 Identificación del producto Volumen de suministro Documentos aplicables RESPONSABILIDAD Y GARANTÍA ................5 SEGURIDAD ......................... 6 Descripción de los símbolos 3.1.1 Indicaciones en las instrucciones 3.1.2 Símbolos de seguridad en las instrucciones Requerimientos para el personal Riesgos restantes Utilización conforme a la finalidad prevista...
Página 3
UPster U 400 M 2 Preparar el lavavajillas 8.2.1 Puesta en funcionamiento del lavavajillas Lavar 8.3.1 Colocar los objetos a lavar 8.3.2 Seleccionar el programa de lavado 8.3.3 Iniciar el proceso de lavado 8.3.4 Extracción de los objetos lavados Poner fuera de servicio el lavavajillas Recargar consumibles 8.5.1 Recarga del recipiente interno...
Página 4
M001DWUC10M3-10 Volumen de suministro El volumen de suministro incluye: • 1x lavavasos UPster U 400 M2 • Cestas adecuadas para vasos y vajilla según el modelo de la máquina • Mangueras de conexión para agua de red y agua residual •...
Página 5
Responsabilidad y garantía Todos los compromisos del fabricante tienen su fundamento en el presente contrato de compra, el cual contiene las normas de garantía completas y de validez exclu- siva. La garantía contractual no se verá limitada ni ampliada por las explicaciones ofrecidas en estas instrucciones.
Página 6
Seguridad Descripción de los símbolos 3.1.1 Indicaciones en las instrucciones En estas instrucciones de uso las indicaciones sobre seguridad se señalan me- diante símbolos específicos. Es imprescindible observar estas indicaciones con el fin de evitar accidentes y daños en la instalación. Indicaciones de advertencia Peligro Descripción breve del peligro:...
Página 7
3.1.2 Símbolos de seguridad en las instrucciones Los siguientes símbolos de advertencia y peligro se utilizan tanto en el documento como en la máquina. ¡Observe los símbolos y rótulos en la máquina con el fin de evitar daños personales o materiales! Los símbolos tienen el siguiente significado: Símbolo Significado...
Página 8
Requerimientos para el personal Las puestas en marcha, instrucciones, reparaciones, mantenimientos, montajes y colocaciones de y en máquinas de MEIKO solo deben ser realizadas o encargadas por socios de servicio autorizados. En el funcionamiento se debe asegurar que: • Solo personal cualificado y suficientemente formado pueda trabajar en la má- quina.
Página 9
Riesgos restantes Fase de vida Actividad Tipo de peligro Medida para evitarlo • La capacidad de carga de la carretilla eleva- dora debe ser suficiente para soportar el peso de la máquina Carga y descarga con Aplastamiento/impacto • carretilla elevadora Tener en cuenta el centro de gravedad de la máquina •...
Página 10
El lavavajillas sirve para lavar vajilla, cubertería, vasos, utensilios de cocina, bande- jas de horno y recipientes. Las vajillas deben ser aptas para lavavajillas. En caso de duda, contactar con MEIKO para aclarar la idoneidad (tamaño, versión, aptitud general para lavavajillas, etc.). Estas aplicaciones son expresamente no conformes al uso previsto: •...
Página 11
• Eliminar agua sucia a través del lavavajillas (p. ej., de un cubo de limpieza) • Subirse o sentarse sobre partes de la máquina (p. ej., puerta) • Lavar vajilla de madera o con partes de madera • Lavar piezas de plástico que no son resistentes al calor ni a sustancias alcali- •...
Página 12
• Una vez que el lavavajillas se haya instalado, puesto en servicio y entregado al cliente/usuario, no pueda ser realizada ninguna modificación (por ejemplo: componentes eléctricos y mecánicos de la máquina). Indicaciones durante el funcionamiento del lavavajillas • Utilizar el lavavajillas solo bajo la supervisión de personal debidamente for- mado.
Página 13
Descripción de producto Descripción del funcionamiento El UPster U 400 M2 es un lavavasos industrial con cesta cuadrada. La máquina tiene un ciclo de lavado y otro de aclarado final. Un regulador de temperatura mantiene la temperatura de lavado seleccionada de 58-60 °C.
Página 14
Representación esquemática Vista exterior 1 Panel de operaciones (véase la página 23) 1 Conexión de equiparación de potencial 2 Mango de la puerta 2 Conexión de agua de red G ¾" 3 Puerta 3 Conexión eléctrica 4 Depósito de detergente (opción) 4 Conexión del desagüe 5 Depósito de abrillantador (opción) 5 Conexiones para detergente y abrillantador...
Página 15
Precaución • Utilizar únicamente productos adecuados y aprobados para lavavajillas comer- ciales. MEIKO recomienda los detergentes y abrillantadores MEIKO ACTIVE. Los productos MEIKO ACTIVE están adaptados óptimamente a los lavavajillas MEIKO. • No mezclar diferentes productos de limpieza. El lavavajillas está equipado de serie con dosificadores para detergente/abrillanta- dor líquido.
Página 16
La dosificación correcta se consigue cuando el agua gotea uniformemente de la va- jilla y depende de la calidad del agua disponible en el lugar. Este ajuste se realiza durante la puesta en servicio por un técnico de servicio autorizado por MEIKO o por el proveedor de los productos químicos.
Página 17
Datos técnicos MEIKO incluye una hoja técnica especificando las dimensiones y los valores de co- nexión y de consumo de la máquina. Se puede consultar información adicional en la hoja técnica de MEIKO.
Página 18
Comprobar que la máquina no ha sufrido daños durante el transporte. Nota Si sospecha de cualquier deterioro ocurrido durante el transporte deberá informar a la compañía de transportes y a MEIKO por escrito. Fotografiar las partes dañadas y enviar las fotografías a MEIKO. 6.1.2 Requerimientos para el área de colocación...
Página 19
En la tubería de agua de red debe instalarse una válvula de cierre de fácil acceso para el personal de servicio. Los componentes y materiales de instalación deben ser adecuados y estar aprobados de acuerdo con las normativas locales. La linea de suministro de agua fresca del lavavajillas integra una válvula magnética.
Página 20
Interruptor principal/cable de conexión a la red • • Instalar un interruptor principal con desconexión omnipolar de la red en la instalación permanente in situ respetando las normas de instalación. • El interruptor principal debe ser fácilmente accesible para el personal operador. •...
Página 21
El embalaje está especialmente diseñado para permitir un transporte seguro con una carretilla elevadora o una carretilla. Para un transporte seguro, el lavavajillas está colocado sobre un marco especial de madera cuadrada. • Se debe realizar este transporte con gran cuidado. •...
Página 22
• Alinear la máquina en dirección longitudinal y transversal usando un nivel de burbuja. • Posibles irregularidades en el suelo pueden compensarse ajustando los pies de la máquina (1). • Las conexiones de las mesas deben obturarse con algún compuesto resistente al detergente (por ejemplo silicona).
Página 23
• Comprobar los componentes suministrados por terceros (p. ej., dispositivos externos de tratamiento de agua o bombas de calor). La información específica se encuentra en las correspondientes instrucciones de uso. • Asegurarse de que no haya ninguna herramienta o pieza extraña en la má- quina.
Página 24
Preparar el lavavajillas Advertencia Peligro de lesiones por contacto con productos químicos • Tener en cuenta las fichas de datos de seguridad y las recomendaciones de dosificación de los fabricantes de los productos químicos. • Utilizar protección ocular. • Utilizar guantes de protección. •...
Página 25
8.2.1 Puesta en funcionamiento del lavavajillas El lavavajillas está cerrado y no contiene ninguna cesta. 1. Pulsar la tecla de encendido/apagado. El lavavajillas se llena y calienta. Durante este tiempo, la lámpara de control si- tuada sobre la tecla del programa de lavado seleccionado parpadea. El tiempo hasta que la máquina esté...
Página 26
8.3.2 Seleccionar el programa de lavado 1. Pulsar la tecla del programa de lavado deseado. La lámpara de control de la tecla del programa de lavado seleccionado se ilumina. Programa de lavado Significado Objetos a lavar Programa corto Objetos ligeramente sucios Programa normal Objetos con suciedad normal Programa intensivo...
Página 27
Programa de la- Valor nominal Valor nominal tiempo de lavado vado temperatura de la Lavado Total N.° caldera [°C] 37–48 Nota La concentración del abrillantador en el agua permanece constante: si se cambia el tiempo de aclarado, la dosificación del abrillantador cambia en consecuencia. 8.3.3 Iniciar el proceso de lavado 1.
Página 28
7. Pulsar la tecla de lavado. La lámpara de control situada sobre la tecla de lavado se ilumina. El lavavajillas lava y aclara automáticamente y apaga el programa una vez completado. El tiempo de lavado puede diferir de la duración del programa seleccionado, si el tiempo de ejecución del programa no es suficiente para calentar el agua de la cal- dera o del depósito hasta la temperatura seleccionada.
Página 29
Poner fuera de servicio el lavavajillas El lavavajillas no contiene ninguna cesta. 1. Pulsar la tecla de encendido/apagado. Todas las lámparas de control se apa- gan. 2. Extraer el tubo vertical y cerrar la puerta. En lavavajillas sin bomba de desagüe, el agua fluye hasta el desagüe. En lavava- jillas con bomba de desagüe, el proceso de bombeo se inicia al pulsar la tecla de lavado.
Página 30
Recomendación de dosificación 2. Para la dosificación, llenar el producto químico correspondiente en un vaso medidor. Cantidad de llenado máxima UPster U 400 M2 Detergente / abrillantador 480 ml 3. Llenar con cuidado el producto químico en el recipiente usando un embudo hasta que el recipiente esté...
Página 31
Abrillantador inadecuado Cambiar de producto Los fallos no descritos aquí pueden corregirse con la ayuda de un técnico de servi- cio autorizado de MEIKO. Póngase en contacto con la respectiva sucursal o con un establecimiento autorizado. 8.7.1 Mensajes Cuando se produce un fallo, en la pantalla se muestra un mensaje de información o de error (INFO/ERR), en función del tipo de fallo.
Página 32
INFO Descripción Posible causa Medidas/Solución • No hay calefacción del tan- • Es posible continuar traba- que/calentador Programa de emer- jando con restricciones gencia activo • No hay suministro de agua • ¡Llamar al técnico de servicio! fresca • Puerta/capota abierta •...
Página 33
Descripción Posible causa Medidas / Solución • Nivel de calentador no alcan- Suministro de agua limpia insufi- • Comprobar el suministro de zado en el primer llenado (con ciente (grifo de agua cerrado) agua bomba aumentadora de presión • • Manguera de alimentación do- Comprobar la manguera de integrada)
Página 34
Descripción Posible causa Medidas / Solución • Comprobar el suministro de • Presión de agua de suministro in- agua suficiente • Comprobar la manguera de • Filtro de alimentación sucio Se ha sobrepasado el número alimentación • de ciclos de bombeo para el lle- Boquillas de aclarado sucias •...
Página 35
Descripción Posible causa Medidas / Solución • Continuación de trabajo im- • El contactor está pegado posible Temperatura real del depósito excesiva (>85 °C) • • Sensor incorrecto/defectuoso ¡Llamar al técnico de servi- cio! Modificar el nivel de autorización Tecla/símbolo Significado Tecla de encendido/apagado Iniciar programación...
Página 36
Nivel de servicio Visualización de códigos Significado Ver parámetros, véase la página 36. Purgar la tubería de aclarado, véase la pá- gina 36. Purgar la tubería de detergente, véase la página 36. Reiniciar el contador para el cambio del cartucho de desalinización parcial, véase la página 37.
Página 37
8.9.3 Reinicio del contador para el cartucho de desalinización parcial (opción) En los lavavajillas con cartucho de desalinización parcial e indicador de agota- miento activado, el contador debe ponerse a cero después de cambiar el cartucho de desalinización parcial. 1. Cambiar al nivel de autorización 1 Nivel de servicio (10001), véase la página 2.
Página 38
Mantenimiento y limpieza Advertencia Peligro de muerte por electrocución El contacto con partes conductoras de corriente de la máquina causa lesiones gra- ves o incluso la muerte. • Los trabajos en la instalación eléctrica solamente deberán ser realizados por un electricista profesional de conformidad con los reglamentos electrotécnicos.
Página 39
Trabajos de mantenimiento Nota MEIKO recomienda que la máquina sea revisada por un técnico de servicio autori- zado al menos una vez al año. Como parte del mantenimiento, también se lleva a cabo una comprobación de la seguridad eléctrica de acuerdo con la norma DIN VDE 0701-0702 / DGUV 3.
Página 40
Tabla de mantenimiento Nota ¡Permitir solo a personal autorizado por MEIKO realizar trabajos de mante- nimiento! Plazo de Trabajo de mantenimiento manteni- Inspección visual miento Memoria de errores Comprobar si existen anomalías en la memoria de errores con M-Commander Tanque de lavado, sistema de lavado y de aclarado Inspección visual y de funcionamiento de los brazos de lavado y aclarado...
Página 41
Plazo de Trabajo de mantenimiento manteni- Inspección visual miento Dosificación del abrillantador Reemplazar el tubo flexible de compresión Anualmente Comprobar el funcionamiento y la estanqueidad del sistema dosificador de Anualmente abrillantador Prueba de funcionamiento con comprobación del funcionamiento de toda la máquina Comprobar el llenado y el calentamiento hasta que la máquina está...
Página 42
2. Retirar los filtros, los sistemas de lavado inferiores y el brazo de aclarado su- perior. Todas las piezas que deben limpiarse son azules o tienen un asa azul. 3. Eliminar con un cepillo todos los restos de comida adheridos al tanque, a la puerta y al elemento calefactor del tanque.
Página 43
El limpiador de máquina reduce el esfuerzo de limpieza y elimina los malos olores. El limpiador de máquina se puede utilizar según sea necesario. MEIKO recomienda su uso trimestral. El limpiador de máquina MEIKO puede obtenerse a través de los asesores de servicio de MEIKO. Descalcificación Advertencia Peligro de lesiones por contacto con ácidos...
Página 44
Piezas de recambio Por favor, indique sin falta la siguiente información en cualquier consulta o al pedir piezas de recambio: …………………………………………………….. Tipo: …………………………………………………….. …………………………………………………….. (Esta información se puede encontrar en la placa de identificación, véase la página 14.) Parada de varios días 10.1 Pausa de servicio (p.
Página 45
11.1 Eliminación del material de empaque El material de embalaje completo está fabricado con materiales reutilizables. Estos materiales son: • Bastidor de madera cuadrada • Lámina de plástico (lámina de PE) • Espuma • Cartón (protección de bordes) • Cinta de embalaje (fleje de acero) •...
Página 46
Índice Abreviaturas ............45 Lanzas de succión ..........16 Abrillantador ............16 Lavado preparación ..............24 Lavar Brazo de lavado ........... 14 Extracción de los objetos lavados ........28 Lavar Cambiar el agua ..........30 Colocar los objetos a lavar ..........25 Iniciar el proceso de lavado ..........
Página 47
Purga de las tuberías ........24, 36 Riesgos restantes ..........9 Realizar el montaje ..........21 Seguridad ...............6 Realizar la puesta en marcha ......22 Símbolos de seguridad en las instrucciones ..7 Recarga del recipiente interno ......29 Sustitución del bidón ........... 30 Recargar consumibles .........
Página 48
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com 9760462 / Válido a partir de: 2018-02 / Actualización: 2024-05...