Estructura del menú del regulador
Apaga el controlador
Encender emisora
Turn off the ESC
Switch transmitter ON
Encender regulador presionando
al tiempo la tecla 'SET'
Press and hold the 'SET' button
down and switch the receiver on
El LED rojo parpadea
The red LED blinks
El LED verde parpadea una vez
The green LED blinks once
Presionar
Press the button
tecla durante
for 3 seconds
3 segundos
El LED verde parpadea dos veces
The green LED blinks twice
Presionar
Press the button
tecla durante
for 3 seconds
3 segundos
El LED verde parpadea tres veces
The green LED blinks 3 times
Presionar
Press the button
tecla durante
for 3 seconds
3 segundos
Todos los demás pasos de programación funcionan de la misma manera
All of the other menu options are accessed in the same manner.
El LED verde parpadea X veces
The green LED blinks X times
Nota Importante:
Además de las señales visuales del LED rojo, el motor generalas señales acústicas correspondien-
tes. Después de cada programación es necesario apagar el regulador, ya que se activa la
nueva configuración al volver a encenderlo.
079989
505047
505062
506186
Fase de programación 1,
Soltar tecla
Modo de conducción
Release button
Program option 1, Drive mode
Fase de programación 2,
Soltar tecla
Modo de freno
Release button
Program option 2, Brake mode
Fase de programación 3, Baja tensión
Soltar tecla
Program option 3, Low voltage cut-off
Release button
Soltar tecla
Fase de programación X
Release button
Program Option
506174
506146
Menu structure
El LED rojo parpadea una vez, significa ir hacia delante con freno.
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
Presionar tecla
Press button
El LED rojo parpadea dos veces, significa ir hacia delante y hacia atrás con freno.
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
rojo | red LED parpadea | blinks 1 x ► 0 %
rojo | red LED parpadea | blinks 2 x ► 5 %
rojo | red LED parpadea | blinks 3 x ► 10 %
Presionar tecla
rojo | red LED parpadea | blinks 4 x ► 15 %
Press button
rojo | red LED parpadea | blinks 5 x ► 20 %
rojo | red LED parpadea | blinks 6 x ► 25 %
rojo | red LED parpadea | blinks 7 x ► 30 %
rojo | red LED parpadea | blinks 8 x ► 40 %
rojo | red LED parpadea | blinks 1 x ► aus
rojo | red LED parpadea | blinks 2 x ► 2,6 V
Presionar tecla
rojo | red LED parpadea | blinks 3 x ► 2,8 V
Press button
rojo | red LED parpadea | blinks 4 x ► 3 V
rojo | red LED parpadea | blinks 5 x ► 3,2 V
rojo | red LED parpadea | blinks 6 x ► 3,4 V
Por favor, presione cada vez la tecla 'SET' para cambiar el valor actual, el LED rojo
indica el valor actual, parpadear una vez significa 1, parpadear dos veces significa
Presionar tecla
2 y así sucesivamente.
Press button
Press the 'SET' button to select the desired value. The red LED will indicate which
value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks indicate value 2 etc.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic signal. After every change to the
values the ESC must be switched off to store the values. The new settings will not be effective until
the ESC is re-started.
Antes de cada uso, asegúrese de revisar todas las conexiones de
tornillos y cable. Su vehículo cuenta con un pivote frontal de sus-
pensión esto tiene muchas ventajas. Es muy resistente y de fácil
mantenimiento. El sistema del carro ha sido fabricado para que el
eje del manejo no se salga. Como en cualquier otro modelo, tuercas
y tornillos pueden extraviarse al rodar el carro. Lo anterior puede
resultar con cierta tolerancia en el eje de manejo. El eje de manejo
puede salirse si se aplica demasiada presión. La tuerca interior de
bola (artículo núm. 505081) le permite ajustar la tolerancia roduci-
endo nos ajustes en el ancho de la pista. Para mejores resultados
al instalar el pivote de bola por primera vez, siempre ajuste el pivote
superior e inferior de la misma manera. Atornillado. Tanto como se
pueda el pivote todavía puede moverse fácilmente hacia arriba y
abajo pero no tanto como para salirse si es que desea virar al máxi-
mo en ángulo. La tuerca plástica de enchufe exterior (artículo núm.
505080) se usa sólo para asegurar el nudillo de la dirección. Este no
debe estar muy apretado, de lo contrario el volante no estará suave
y el manejo puede afectarse de forma adversa.
Before each use make sure to check all bolt connections and cable
connections. Your vehicle has a pivot front suspension. This has a
506185
number of advantages. It is very robust and easy to maintain. The
set-up of the car has been done so the drive shaft will not pop out.
As with any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft can
then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw (item
No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resulting in fine
adjustments of the track width. For best results when setting up the
pivot ball for the first time, please always adjust the upper and lower
pivot in the same way. Fasten as far as the pivot can still be pulled
up and down easyly but not as far that it will pop out if you give full
steering angle. The outer plastic socket screw (item No.: 505080) is
only used for securing of the steering knuckle. This should not be
too tight, otherwise the steering is not smooth and the handling can
be adversely affected.
9