Página 1
FÜR GROSSKÜCHEN Instructions GRILLADE ELECTRIQUE Pour l’installation et l’emploi USAGE PROFESSIONNEL ELECTRIC GRILL FOR Instructions PROFESSIONAL USE for installation and use PARRILLA ELECTRICA PARA Guia para la intalación e USO PROFESIONAL instrucciones de uso Mod. CWT-64ET CWT-66ET CWT-68ET 563013500.doc Libr.istr.CW60ENew...
Página 2
FIG. A 562017600M00C00 ..63=300 ..64=400 ..66=600 ..68=800 Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Typenschild Elektroanschluß Plaque des caractéristiques Raccordement electrique Data plate Electrical connection Chapa de características Conexión eléctrica...
Página 3
White pilot light Piloto blanco Spia verde Kontrolleuchte grün Lampe témoin verte Green pilot light Piloto verde Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termostato MODELLI Morsettiera MODELLE Klemm-Leiste MODELES Bornier MODELS Junction-box MODELOS Tablero de bornes CWT-64ET FIG.B CWT-66ET FIG.B CWT-68ET FIG.B + FIG.B...
Página 7
N.B. il cavo di allacciamento deve avere le seguenti caratteristiche: deve essere almeno del tipo H05 RN-F (resistere a una temperatura di almeno 150°C) ed avere una sezione adeguata alla potenza dell'apparecchio (vedi tabella dati tecnici). EQUIPOTENZIALE L'apparecchio deve essere collegato ad un sistema equipotenziale. La vite di collegamento è posizionata sulla parte posteriore dell'apparecchio ed è...
Página 8
INHALTSANGABE TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN........................9 ABÄNDERUNG................................9 AUFSTELLUNGSANLEITUNGEN..........................9 AUFSTELLUNG ................................9 GESETZLICHE BESTIMMUNGEN, TECHNISCHE VORGABEN UND VORSCHRIFTEN ......9 ELEKTROANSCHLUSS..............................9 ÄQUIPOTENZIAL ................................ 10 INBETRIEBNAHME..............................10 BEDIENUNGSANLEITUNGEN ..........................10 EINSCHALTEN ................................10 REINIGUNG UND WARTUNG ........................... 10 VORGEHEN BEI LÄNGEREM BETRIEBSSTILLSTAND..................10 VORGANGSWEISE IM SCHADENSFALL.......................
Página 10
ZUR BEACHTUNG: Das Anschlusskabel muss die folgenden Merkmale aufweisen: es muss mindestens dem Typ H05 RN-F entsprechen (um Temperaturen von mindestens 150°C standzuhalten) und einen der Gerätespannung entsprechenden Querschnitt haben (siehe Tabelle Technische Daten). ÄQUIPOTENZIAL Das Gerät muss mit einem Äquipotenzial-System verbunden werden. Die Verbindungsschraube ist auf der Rückseite des Geräts angebracht und mit dem Symbol gekennzeichnet.
Página 11
ZUGÄNGLICHKEIT Um zur Klemmleiste zu gelangen, ist die Rückwand des Geräts zu entfernen. Die Betriebselemente sind durch die vordere Bedienblende zugänglich, dazu die Schrauben der Bedienblende lösen und diese entfernen...
Página 12
TABLE DES MATIÈRES TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ......................13 TRANSFORMATION ..............................13 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ........................13 INSTALLATION................................13 DISPOSITIONS LEGALES, REGLES TECHNIQUES ET DIRECTIVES............. 13 BRANCHEMENT ELECTRIQUE..........................13 CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL............................14 MISE EN SERVICE............................... 14 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ..........................14 ALLUMAGE................................... 14 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..........................
Página 14
N.B. Le câble d'alimentation doit avoir les caractéristiques suivantes: de type H05 RN-F résistant au minimum à une température de 150°C et d'une section adaptée à la puissance de l'appareil (voir tableau des données techniques). CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL L'appareil doit être raccordé à un circuit équipotentiel. La vis de raccordement est positionnée sur la partie postérieure de l'apareil et est marquée du symbole Attention!: le fabricant décline toute responsabilité...
Página 15
INDEX TECHNICAL DATA TABLE ............................16 TRANSFORMATION ..............................16 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ........................16 INSTALLATION................................16 LAWS, TECHNICAL RULES AND NORMS......................16 ELECTRIC CONNECTION ............................16 EQUIPOTENTIAL................................. 17 STARTING UP ................................17 INSTRUCTIONS FOR USE............................17 TURNING ON ................................17 CLEANING AND MAINTENANCE..........................
Página 16
TECHNICAL DATA TABLE POWER SUPPLY MAXIMUM MAXIMUM MODELS DIMENSIONS cm POWER SUPPLY CABLE POWER (kW) ABSORPTION (A) (Silicone) CWT-64ET 40x60x29h 6,96 5x1 mm² 400V/3N 50/60 Hz CWT-66ET 60x60x29h 9,13 5x1,5 mm² 400V/3N 50/60 Hz CWT-68ET 80x60x29h 13,91 5x1,5 mm² 400V/3N 50/60 Hz...
Página 17
EQUIPOTENTIAL The appliance must be connected to an equipotential system. The connection screw is positioned at the back of the appliance and is identified by the symbol. Attention! The manufacturer will neither be held responsible for, nor will give any compensation during the guarantee period for any damage caused, and which is due to inadequate installations not compliant with the instructions.
Página 18
ÍNDICE TABLA DATOS TÉCNICOS ............................19 TRASFORMACIÓN ..............................19 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ......................19 INSTALACIÓN ................................19 DISPOSICIONES DE LEY, REGLAS TÉCNICAS Y DIRECTIVAS..............19 CONEXIÓN ELÉCTRICA............................19 EQUIPOTENCIAL ................................ 20 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ..........................20 INSTRUCCIONES PARA EL USO..........................20 ENCENDIDO..................................
Página 20
Nota importante. El cable de conexión debe tener las siguientes características: debe ser al menos del tipo H05 RN-F (para resistir a una temperatura de 150°C), y debe tener un tamaño adecuado a la potencia del aparato (ver tabla datos técnicos). EQUIPOTENCIAL El aparato debe conectarse a un sistema equipotencial.