Descargar Imprimir esta página
Gima CONTEC08A-VET Manual De Usuario
Gima CONTEC08A-VET Manual De Usuario

Gima CONTEC08A-VET Manual De Usuario

Esfigmomanómetro veterinaria electrónico
Ocultar thumbs Ver también para CONTEC08A-VET:

Publicidad

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUC TS
SFIGMOMANOMETRO ELETTRONICO VETERINARIO
VET ELECTRONIC SPHYGMOMANOMETER
TENSIOMÈTRE VÉTÉRINAIRE ÉLECTRONIQUE
ESFIGMOMANÓMETRO VETERINARIA ELECTRÓNICO
ESFIGMOMANÔMETRO VETERINÁRIO ELETRÔNICO
CONTEC08A-VET (GIMA 80550)
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone,
Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importato da / Imported by / Importé par / Importado por / Importado por:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
55°C
95%
1060 hPa
-20°C
0%
700 hPa

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gima CONTEC08A-VET

  • Página 1 SFIGMOMANOMETRO ELETTRONICO VETERINARIO VET ELECTRONIC SPHYGMOMANOMETER TENSIOMÈTRE VÉTÉRINAIRE ÉLECTRONIQUE ESFIGMOMANÓMETRO VETERINARIA ELECTRÓNICO ESFIGMOMANÔMETRO VETERINÁRIO ELETRÔNICO CONTEC08A-VET (GIMA 80550) CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China Shanghai International Holding Corp.
  • Página 2 ESPAÑOL PRÓLOGO tra empresa podría causar fallos de funcionamiento. El reemplazo arbi- Se ruega leer atentamente el Manual de Usuario antes de usar este pro- trario de adaptadores, brazaletes o sondas SpO podría causar resulta- ducto. Se deben seguir rigurosamente los procedimientos operativos dos de medición incorrectos.
  • Página 3 ESPAÑOL para el tratamiento de residuos y mantenerlo fuera del alcance de los quisitos pertinentes y el dispositivo se utiliza según las instrucciones niños. de uso. El manual de usuario ha sido redactado por nuestra empresa. Todos los De lo contrario, podría causar daños al medio ambiente o a los niños. derechos reservados.
  • Página 4 ESPAÑOL se ruega contactar de inmediato con un médico. daño al esfigmomanómetro electrónico. El dispositivo y sus accesorios están procesados con materiales antialérgi- Si el electrolito de las pilas entra contacto con los ojos, lave inmediata- mente con abundante agua limpia. cos.
  • Página 5 ESPAÑOL Asegúrese de seleccionar el ajuste correcto y la presión sanguínea para Línea de datos USB Manual del usuario realizar las mediciones en el animal. Puede ser peligroso para el animal para utilizar un nivel excesivo de presión. Accesorios opcionales: El dispositivo tiene una vida útil normal de cinco años desde el primer Adaptador de CA Cable del adaptador uso con conexión eléctrica.
  • Página 6 ESPAÑOL es ±2 %. es el identificador USB) ◎ La sonda opcional del esfigmomanómetro es una sonda integrada de Nota: Lado derecho , la pieza de medición está integrada con la sonda. Brazalete: Existen varios brazaletes adecuados (rango de circunferencia de la extre- 3 @En la parte trasera del aparato hay una toma para el adaptador de co- midad, en el medio de la parte superior de la misma) rriente.
  • Página 7 ESPAÑOL Icono " ": la energía de las baterías se está acabando. Sustituir con para encender/apagar el dispositivo. cuatro pilas nuevas (del mismo tipo) al mismo tiempo. Las pruebas efec- 【START/STOP】 Pulse para inflar el brazalete e iniciar una medición tuadas con carga baja podrían causar datos inexactos y otros problemas.
  • Página 8 ESPAÑOL activada, se producirá la alarma fisiológica; en la interfaz 【PROMPT SE- TUP】(configuración de alarma), seleccione la opción 【SpO PROMPT】 (alarma SpO ) para introducir su interfaz, cuando el resultado de la medi- ción de la SpO sea mayor que el límite superior o inferior al límite inferior CAPÍTULO 7 ACERCA DE LA UNIDAD y la alarma esté...
  • Página 9 ESPAÑOL este se deberá dejar a una temperatura normal durante al menos 2 horas Consejos antes de poder ser utilizado. Para que la medición sea consistente, trate de medir la presión arterial Si el dispositivo ha sido conservado a la temperatura máxima admitida, de su animal a la misma hora todos los días, en las mismas extremida- este se deberá...
  • Página 10 ESPAÑOL Nota Si el animal es un recién nacido, seleccione el modo brazalete pequeño y seleccione el tamaño adecuado para que el brazalete pueda medir, de no ser así, se pueden causar daños a los animales. ①Pulse el botón 【START/STOP】 para empezar la medición. Durante la medición, mantener la posición correcta y un estado tran- quilo, no moverse.
  • Página 11 ESPAÑOL ◎El valor de SpO ◎La promediación de datos y la elaboración de la señal pueden retrasar sión sanguínea y frecuencia cardíaca, incluidos la fecha y la hora de medi- se muestra siempre en una posición fija. ción. Se pueden guardar hasta 100 resultados de medición. En caso de que hayan sido guardados 100 resultados, a la hora de guardar el resultado la visualización y la transmisión de los valores de SpO .
  • Página 12 ESPAÑOL ◎No realice la medición de SpO diciones clínicas que cubren el espectro completo. Cuando se inducen de está recibiendo inyección intravenosa. manera artificial distintos niveles de oxígeno estable, asegúrese de que estén y NIBP en el mismo brazo al mismo tiem- comprendidos en el rango de 70 % ~...
  • Página 13 ESPAÑOL de presión sanguínea, catéter arterial o línea intravascular. Las concentraciones de hemoglobina disfuncional, como carboxihe- moglobina (COHb) y la metahemoglobina(MetHb). CAPÍTULO 12 MÉTODO DE MEDICIÓN DE SPO2 está demasiado bajo, perfusión circular incorrecta de la parte (Estecapítulo sólo es apto para el mercado de la Unión Europea) que se mide.
  • Página 14 ESPAÑOL Comprar un nuevo El brazalete está Conecte el brazalete Fuga en el brazalete brazalete Sobrepresión bloqueado o correctamente comprimido (consulte el capítulo 9) El tubo de aire no está correctamente Movimiento La señal medida es Conectar correctamente Sin presión conectado con el excesivo demasiado grande...
  • Página 15 ESPAÑOL Presión sistólica Retire el brazalete para Se inicia el inflado del brazalete antes de desinflarse. Deje de usar Presión media pulsar el botón de medición o nunca deja de el aparato y póngase en inflar al medir Presión diastólica contacto con nosotros.
  • Página 16 ESPAÑOL Toma USB Conecte el sensor de SpO (Este elemento Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente sólo apto para el mercado de la Unión Europea) Producto conforme a la Directiva Europea Interfaz para conectar el brazalete Código producto Toma para adaptador de corriente Representante autorizado Fabricante en la Comunidad Europea...
  • Página 17 ESPAÑOL vez al mes. Si el dispositivo o los accesorios No colocar el dispositivo cerca de agua. No colocar el dispositivo sobre una superficie in- están sucios, límpielos con un paño seco y clinada, sujeta a vibraciones o golpes. suave. Si están muy sucios, límpielos con un Quitar las pilas del dispositivo cuando no se utili- paño suave humedecido con agua o deter- zará...
  • Página 18 Almacenamiento relativa: ≤95%; Sin gas corrosivo y con CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA corrientes de aire. Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses. Presión atmosférica 700 hPa~ 1060 hPa 4 pilas alcalinas "AA, Adaptador de CA(CA, Fuente de alimentación...

Este manual también es adecuado para:

80550