Gima CARDIOPOCKET ECG Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para CARDIOPOCKET ECG:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
CARDIOPOCKET ECG - 3 CANALI
CARDIOPOCKET ECG - 3 CHANNELS
CARDIOPOCKET ECG - 3 PISTES
CARDIOPOCKET ECG - 3 CANALES
Manuale utente - User manual
Notice d'utilisation - Manual de uso
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read
and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
33232 / ECG90A
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical
Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importatore / Importer / Importateur / Importador
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0123

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima CARDIOPOCKET ECG

  • Página 1 Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS CARDIOPOCKET ECG - 3 CANALI CARDIOPOCKET ECG - 3 CHANNELS CARDIOPOCKET ECG - 3 PISTES CARDIOPOCKET ECG - 3 CANALES Manuale utente - User manual Notice d’utilisation - Manual de uso...
  • Página 2: Introducción

    ESPAÑOL Declaración Nuestra empresa es propietaria de todos los derechos de esta obra inédita y pretende mantenerlo como información confidencial. Esta publicación se utiliza sólo para refe- rencia de la operación, el mantenimiento o la reparación de nuestro dispositivo. Ningu- na parte de la misma puede ser transmitida a terceras partes.
  • Página 3 ESPAÑOL Contraindicaciones: no. Advertencia: Para garantizar la seguridad y eficiencia del aparato, por favor utilice los accesorios recomendados por nuestra compañía. Las tareas de reparación y manteni- miento deben ser realizadas por personal profesional aprobado por nuestra compañía. El dispositivo debe estar apagado primero en tales condiciones. Responsabilidad del operador El dispositivo debe ser operado por personal médico con formación técnica especiali- zada, y debe ser guardado por personal especializado.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL Contenido Capítulo 1 Especificaciones técnicas principales ..........120 Requisitos de entorno ................121 Capítulo 2 notas de seguridad ................122 Capítulo 3 Reglamento de garantía ..............123 Capítulo 4 Características principales del producto ...........125 Capítulo 5 Diagrama del panel ................127 Capítulo 6 Notas antes de la operación ...............128 Capítulo 7 Preparativos antes del funcionamiento ..........128 Capítulo 8...
  • Página 5: Requisitos De Entorno

    ESPAÑOL Capítulo 1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PRINCIPALES 1.1 Requisitos de entorno Funcionamiento a) Temperatura ambiental: +5ºC~+40ºC b) Humedad relativa: ≤80% c) Fuente de alimentación: Adaptador de 12V 7.4V 2000mAh Batería de litio recargable d) Presión atmosférica: 700hPa~1060hPa. Humedad de transporte y almacenamiento: a) Temperatura ambiente: -40ºC~55ºC b) Humedad relativa: ≤95% c) presión atmosférica: 500hPa~1060hPa...
  • Página 6 ESPAÑOL Capítulo 2 NOTAS DE SEGURIDAD 2.1 La fuente de alimentación debe ser conectada a tierra correctamente antes de la operación. 2.2 Si existe alguna duda en cuanto a la integralidad del cable de toma de tierra para protección, el dispositivo se debe usar con fuente de alimentación incorporada. 2.3 Este dispositivo debe ser operado por personal médico capacitado técnicamente y profesionalmente, y conservado por personal especializado.
  • Página 7: Reglamento De Garantía

    ESPAÑOL • Este dispositivo está diseñado con función de análisis automático, que sólo ana- liza las formas de onda de ECG que reúne y no refleja todos los estados del paciente. Sus resultados de análisis pueden no estar de acuerdo con los diag- nósticos del médico.
  • Página 8: Características Principales Del Producto

    ESPAÑOL macenamiento del dispositivo: • Seleccione una sala con una completa infraestructura. • Coloque el dispositivo en una mesa de trabajo plana. Evite vibraciones demasiado fuertes o impactos a la hora de moverlo. • Se requieren un perfecto sistema de alimentación y toma de tierra en la sala, de lo contrario, se puede causar daños al paciente.
  • Página 9 ESPAÑOL 4.2 Registro claro y exacto con tres canales de formas de onda de ECG y obser- vación en tiempo real y continuo. La observación incluye: signo de conductor, sensibilidad, velocidad del papel, estado del filtro, etc.). 4.3 En el modo automático, un botón de operación para completar el registro com- pleto, lo cual mejorará...
  • Página 10: Capítulo 5 Diagrama Del Panel

    ESPAÑOL Capítulo 5 DIAGRAMA DEL PANEL 5.1 Vista de cada panel y sus componentes. Cubierta del Cubierta portapapel Inferior Puerto de salida Audífono de papel lateral Contacto a tierra Pantalla Puerto USB Tablero Conector SD táctil Teclado Vista frontal Vista lateral Enchufe adaptador de alimentación Enchufe...
  • Página 11: Definición De Teclas

    ESPAÑOL Botón de batería Batería Vista inferior 5.2 Definición de teclas Tecla de función: Menú/Confirmar Tecla de función: Regresar/Imprimir Tecla de función: Encendido/Apagado/interruptor número de cable / Confirmar Tecla de dirección: arriba Tecla de dirección: abajo Tecla de dirección: izquierda Tecla de dirección: derecha:...
  • Página 12: Precauciones Antes De Uso

    ESPAÑOL Capítulo 6 NOTAS ANTES DE LA OPERACIÓN 6.1 Precauciones antes de uso 6.1.1 Para garantizar la seguridad y eficiencia, por favor lea atentamente el manual de usuario antes de utilizar el aparato. 6.1.2 El dispositivo debe estar en buenas condiciones de uso. 6.1.3 Coloque el dispositivo en una superficie lisa, tenga cuidado al moverlo y evite las vibraciones y golpes fuertes.
  • Página 13 ESPAÑOL Capítulo 7 PREPARATIVOS ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 7.1 Compruebe si el instrumento está correctamente conectado a tierra y la conexión por cable es segura o no. 7.2 Asegúrese de que todos los electrodos conectados directamente con el paciente son los adecuados y están firmes. 7.3 La capa de gel conductor debe estar separada una de otras, y debe ser igual para los electrodos del tórax, a fin de evitar cortocircuitos.
  • Página 14: Instrucciones Para El Papel De Grabación

    ESPAÑOL • El dispositivo utiliza papel térmico de grabación de alta velocidad con especificación de papel de 50mm(W)×20m(L). • Abra la cubierta del estuche de papel, saque el rollo de papel y coloque el papel de registro, a continuación, colóquelo en la posición correcta dentro del estuche. •...
  • Página 15: Colocación De Electrodos

    ESPAÑOL Capítulo 10 COLOCACIÓN DE ELECTRODOS Recomendación: Ajuste primero el eletrodo al tórax, luego el electrodo a las ex- tremidades. 10.1 Colocación de electrodos Ver la figura a continuación. Fije los electrodos toráxicos en las ubicaciones siguientes: V1: Cuarto espacio intercostal en el borde derecho del esternón.
  • Página 16: Lista De Verificación Para Electrodos Y Cables De Ecg

    ESPAÑOL 10.3 Lista de verificación para electrodos y cables de ECG Ubicación de los electrodos Símbolo de electrodo Enchufe No. Brazo derecho RA/R Brazo izquierdo LA/L Pierna izquierda LL/F Pierna derecha RL/N Tórax 1 Vl/Cl Tórax 2 V2/C2 Tórax 3 V3/C3 Tórax 4 V4/C4...
  • Página 17: Capítulo11 Limpieza Y Desinfección

    ESPAÑOL Capítulo11 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN 11.1 Aviso • Apague el equipo y retire la línea eléctrica antes de la limpieza del equipo. • Durante la limpieza, nunca deje ingresar líquido en el interior del equipo. En ningún caso sumergir el equipo o los cables conductores en líquido. •...
  • Página 18: Menú Resumido

    ESPAÑOL Batería en uso, volumen: 1/2 Batería en uso, volumen: 1/4 Uso de alimentación de CA (sin batería) Pantalla de ciclo A~D Cargando Nota: Cuando se carga, el icono de batería cambia de A a D. 12.5 Cuando la batería no se puede recargar o no funciona por más de 10 minutos después ser totalmente cargada, cambie la batería.
  • Página 19: Instrucciones Operativas

    ESPAÑOL Instrucciones operativas 1 Introduzca la configuración correspondiente mediante la interfaz de pantalla táctil. 2 Utilizar "Arriba" "Abajo""Izquierda" "Derecha" para mover el foco en el submenú requerido y pulse la tecla de confirmación o pulse para entrar en la interfaz correspondiente.
  • Página 20 ESPAÑOL Instrucciones operativas Introduzca la interfaz "Configuración del Filtro" como aparece en Fig.13-2-2. Fig. 13-2-2 Estado seleccionado 1) Puede seleccionar CA, EMG o DFT. En dos selecciones de frecuencia de CA o EMG, sólo puede seleccionar uno. 2) Haga clic en o en [Confirmar] o la tecla en el panel para guardar la con- figuración actual.
  • Página 21 ESPAÑOL Fig. 13-2-4 Haga clic en este icono o pulse "arriba" y "abajo" en el panel para cambiar la velocidad. Haga clic en este icono o pulse "arriba" y "abajo" en el panel para cam- biar la ganancia. Haga clic en este icono o pulse "arriba" y "abajo" en el panel para cam- biar el modo de impresión.
  • Página 22: Configuración Del Sistema

    ESPAÑOL 8 Interruptor de modo de visualización de onda: deslice a la izquierda y a la derecha en el área de la onda en la pantalla o pulse la tecla [Confirmar] para cambiar el modo de visualización de onda como aparece en Fig.13-2-6, Fig.13-2-7.
  • Página 23 ESPAÑOL Estado seleccionado Fig. 13-3-1 Fig. 13-3-2 Avance o retroceso de página Instrucciones operativas Puede tocar el botón correspondiente para ingresar en la configuración de la interfaz, donde puede seleccionar el elemento que desee o mover el foco sobre el elemento buscado y, a continuación, pulsar la tecla [Confirmar] o [Derecha] para invocar el menú...
  • Página 24 ESPAÑOL 5 Sonido de tecla: cuando está activada, la tecla puede hacer un sonido después de encender el equipo. Lo contrario es el modo silencio. 6 Idioma: puede seleccionar chino o inglés. 7 Ingreso de información: cuando está activado, usted debe entrar en la interfaz "Ajus- tar paciente"...
  • Página 25: Configuración De Ejemplo

    ESPAÑOL 9 Calibrar la pantalla Haga clic en "Calibrar" para abrir el cuadro de diálogo como aparece en Fig.13-3-5 Fig. 13-3-5 Haga clic en "Sí" para entrar en la interfaz de calibrado como aparece en Fig.13-3-6. Fig. 13-3-6 Por favor opere de acuerdo a la solicitud. Si la calibración es correcta, el símbolo "Calibrar OK!"...
  • Página 26: Ajuste De Impresión

    ESPAÑOL Ajuste de filtro puede realizarse haciendo clic en en la pantalla. 13.5 Ajuste de impresión La interfaz se muestra como aparecce en Fig.13-5-1 y 13-5-2. Fig. 13-5-1 Fig. 13-5-2 Introducción de función Ajuste de impresión, preparado para imprimir, incluye el modo de impresión, la tira automática, ajuste de ganancia, ajuste de velocidad, impresión de informe conjunto (QRS-temp, la información del caso, parámetros, conclusión).
  • Página 27: Configuración De Análisis

    ESPAÑOL Haga clic en "Comenzar", el sistema comienza a guardar el caso. En este proceso la interfaz se muestra como aparece en Fig.13-5-4. Fig.13-5-4 Tiempo de almacenamiento 2 La operación es la misma que la configuración del sistema. Precaución: "Tira automática" es el modo predeterminado en 3s y no se puede cambiar cuando no hay ninguna tarjeta SD.
  • Página 28: Ajuste De Tiempo

    ESPAÑOL Fig. 13-6-2 Por favor seleccione el cable conductor que desea pulsando en el teclado o pulsan- do las teclas en el panel. 2 Tiempo de pausa : haga clic en el botón correspondiente para invocar la interfaz como aparece en Fig.13-6-3. Fig.
  • Página 29: Gestión De Archivos

    ESPAÑOL Introducción de función Ajustes de datos y de tiempo. Instrucciones operativas Seleccione el elemento buscado y, a continuación, haga clic en para establecer. 13.8 Gestión de archivos Como se muestra en Fig.13-8-1 y 13-8-2 Fig. 13-8-1 Fig. 13-8-2 Introducción de función Aquí...
  • Página 30: Acerca De Como Aparece En Fig.13-9

    ESPAÑOL Tiempo actual de reproducción Longitud de tiempo del caso Fig. 13-8-3 : Regresar a la interfaz de "Archivo" desde la interfaz de "reproducción". : Haga clic en este botón para reproducir ondas estáticamente, como aparece en Fig.13-8-4. Fig. 13-8-4 Puede deslizar la pantalla a izquierda y derecha para controlar las ondas de diferentes épocas, y deslizarse hacia arriba y hacia abajo de la pantalla para controlar las ondas de diferentes conductores.
  • Página 31: Puerto Usb Introducción De Función

    ESPAÑOL 13.10 Puerto USB Introducción de función USB funciona en modos de almacenamiento (MASS) o de sincronización (HID). En modo MASS, la tarjeta SD puede ser leída por una PC. En modo HID, usted puede to- mar muestra en tiempo real del caso usando el software de análisis de sincronización. 13.11 Tarjeta SD Introducción de función La tarjeta SD se usa para almacenar el caso y el proceso de actualización.
  • Página 32: Capítulo14 Solución De Problemas

    ESPAÑOL 3 Cuando el sistema entra en la Gestión de Archivos, aparece el indicador como se muestra en la Fig.13-11- 3, inserte la tarjeta SD nuevamente. Fig. 13-11-3 4 Si no hay suficiente memoria en la tarjeta SD para almacenar este caso, el indicador aparece como se muestra en Fig.13-11-4.
  • Página 33: Interferencia De Ca

    ESPAÑOL 14.2 Interferencia de CA 1 ¿Está el dispositivo conectado a tierra de forma fiable? 2 ¿Están los electrodos o cables conectados correctamente? 3 ¿Están los electrodos y la piel untados con suficiente gel eléctrico? 4 ¿Está la cama de metal conectada a tierra de forma fiable? 5 ¿El paciente ha tocado la pared o piezas de metal de la cama? 6 ¿El paciente ha tocado a otras personas? 7 ¿Existe un equipo eléctrico de alta potencia funcionando cerca?
  • Página 34: Solución De Problemas

    ESPAÑOL Si no puede quitar la interferencia después de haber tomado todas las medidas an- teriores, utilice el filtro. 14.5 Solución de problemas Problema Causa de fallo Solución Interferencias 1. El cable de conexión a tierra 1. Compruebe el cable, el no está...
  • Página 35: Mantenimiento

    ESPAÑOL Capítulo 15 MANTENIMIENTO No abra el receptáculo del instrumento evitando las posibles descargas eléctricas. Todo trabajo de mantenimiento y actualizaciones futuras de este dispositivo deben ser realizados por personal entrenado y autorizado por nuestra empresa. La reparación debe realizarse sólo con componentes originales de nuestra empresa. 15.2 Verificar la integralidad de los cables conductores periódicamente.
  • Página 36 ESPAÑOL Capítulo 16 ALBARÁN A continuación se muestra la lista del albarán Artículos Cantidad Unidad principal 1 juego Cable de 12 derivaciones integrado tipo A, estándar 1 ud. Nota 1 europeo, TPU, DB15, 4.0, conector tipo banana 4.0 electrodo de níquel, sala de gel de sílice azul, 6 uds.
  • Página 37: Apéndice

    ESPAÑOL APÉNDICE Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo ha sido diseñado para ser usado sólo y exclusivamente en los siguientes ambientes electromagnéticos: TEST NIVEL TEST NIVEL AMBIENTE DE INMUNIDAD IEC 60601 CONFORMIDAD ELECTROMAGNÉTICO – GUÍA Descarga ±...
  • Página 38 ESPAÑOL Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo ha sido diseñado para ser usado sólo y exclusivamente en los siguientes ambientes electromagnéticos: TEST DE NIVEL TEST NIVEL AMBIENTE INMUNIDAD IEC 60601 CONFORMIDAD ELECTROMAGNÉTICO – GUÍA RF conducido 3 Vrms El equipamiento de comunicaciones IEC 61000-4-6...
  • Página 39 ESPAÑOL Símbolos Configuración rápida de filtro Frágil, manejar con cuidado Conservar en un lugar Se ha insertado la tarjeta SD fresco y seco No hay tarjeta SD insertada Limitación de humedad Límite de presión Estado de conexión USB atmosférica En espera, carga Limitaciones de temperatura 12V Puerto adaptador de 12 V Fabricante...
  • Página 40 La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o...

Tabla de contenido