Descargar Imprimir esta página
Kingfisher CLFS7KGWUK Manual Del Usuario
Kingfisher CLFS7KGWUK Manual Del Usuario

Kingfisher CLFS7KGWUK Manual Del Usuario

Lavadora de libre instalación

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 96

Enlaces rápidos

4
5
6
20/04/23
11/05/23
15/06/23
SV
SV
SV
EN IMPORTANT - These instructions are for your safety. Please read
through them thoroughly prior to handling the product and retain
them for future reference.
FR IMPORTANT : Ces instructions sont données pour votre sécurité.
Merci de les lire attentivement avant de manipuler le produit et de
les conserver pour référence.
PL WAŻNE — Niniejsza instrukcja została opracowana w celu
zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Należy ją dokładnie
przeczytać przed obsługą produktu i zachować do wykorzystania w
przyszłości.
RO IMPORTANT - Aceste instrucțiuni sunt pentru siguranța ta. Citește-
le cu atenție înainte de montarea produsului și păstrează-le pentru
consultare ulterioară.
ES IMPORTANTE: Estas instrucciones son para su propia seguridad.
Léalas atentamente antes de manipular el producto y guárdelas
para futuras consultas.
PT IMPORTANTE - Estas instruções são para sua segurança. Leia-
as atentamente antes de manusear o produto e guarde-as para
consultas futuras.
V10823_5059340794501_MAND1_2223
5059340794501_MNL_IN_V09.indb 1
5059340794501_MNL_IN_V09.indb 1
7
8
9
28/06/23
07/07/23
09/08/23
SV
SK
SV
EAN: 5059340794501
Page Size: A5
Impala Ref: PRJ27242
KNG: KNG-2735-3
EN Freestanding
Washing Machine
FR Lave-linge à poser
PL Pralka wolnostojąca
RO Mașină de spălat
rufe autonomă
ES Lavadora de libre
instalación
PT Máquina de lavar
independente
CLFS7KGWUK
5059340794501
GHFS7KGWUK
5059340794532
CLFS7KGWEU
5059340794495
GHFS7KGWPL
5059340801827
CLFS8KGWUK
5059340801834
GHFS8KGWUK
5059340794242
CLFS8KGWEU
5059340794358
GHFS9KGWUK
5059340794419
CLFS9KGWUK
5059340794051
09-08-2023 13:08:01
09-08-2023 13:08:01

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kingfisher CLFS7KGWUK

  • Página 1 PL Pralka wolnostojąca RO Mașină de spălat rufe autonomă ES Lavadora de libre instalación PT Máquina de lavar independente CLFS7KGWUK 5059340794501 GHFS7KGWUK 5059340794532 CLFS7KGWEU 5059340794495 EN IMPORTANT - These instructions are for your safety. Please read through them thoroughly prior to handling the product and retain GHFS7KGWPL them for future reference.
  • Página 2 EN Parts FR Pièces PL Części RO Piese ES Piezas PT Peças 02. x4 03. x1 01. x1 04. x1 05. x1 06. x4 EN You will need FR Vous aurez besoin de PL Będziesz potrzebować RO Vei avea nevoie de ES Necesitará PT Vai precisar de 10/17 EN Contents FR Table des matières PL Spis treści RO Cuprins ES Contenido PT Conteúdo...
  • Página 3 EN Product description FR Description du produit PL Opis produktu RO Descrierea produsului ES Descripción del producto PT Descrição do produto 1. Door 2. Detergent drawer 3. Program selector 4. Display panel 5. Pump filter 6. Drain hose 7. Power cable 1. Porte 2. Bac à détergent 3. Bouton de sélection du programme 4. Panneau d'affichage 5.
  • Página 4 EN Safety FR Sécurité PL Bezpieczeństwo RO Siguranță ES Seguridad PT Segurança • The specification plate shown on this appliance displays all Before you start the necessary identification • These instructions are for information for ordering your safety. Please read the replacement parts and further following instructions and information can be found at the sections of “Installation, the end of this manual.
  • Página 5 WARNING: WATER • This appliance can be used by children aged from 8 years MAY REACH and above and persons with VERY HIGH reduced physical, sensory TEMPERATURES or mental capabilities or DURING THE WASH lack of experience and CYCLE. knowledge if they have been given supervision or •...
  • Página 6 • The maximum load capacity • Do not expose the washing of dry clothes depends on machine to rain, direct sunlight the model used (see control or other weather elements. panel). Protect from possible freezing. • Connection to the mains •...
  • Página 7 To make a claim under this guarantee, you must present your proof of purchase (such as a sales Avant de commencer receipt, purchase invoice or other evidence admissible under applicable law), please keep your • Ces consignes concernent proof of purchase in a safe place. For this guarantee to apply, the product you purchased must be new, votre sécurité.
  • Página 8 • La plaque signalétique de cet connaissances, à condition appareil indique toutes les qu’ils soient correctement informations d’identification surveillés ou qu’ils aient reçu nécessaires pour commander des instructions concernant des pièces de rechange. De l’utilisation de l’appareil plus amples informations sont en toute sécurité...
  • Página 9 AVERTISSEMENT : • Après l’installation, l’appareil doit être positionné de L’EAU PEUT manière à ce que la prise soit ATTEINDRE DES accessible. TEMPÉRATURES • La capacité de charge TRÈS ÉLEVÉES maximale de linge sec dépend PENDANT LE CYCLE du modèle utilisé (voir le DE LAVAGE.
  • Página 10 • Ne pas essayer de réparer • En cas de défaillance et/ l’appareil soi-même ; il ne ou de dysfonctionnement, contient aucune pièce éteindre le lave-linge, fermer réparable. En cas de le robinet d’eau et ne pas dysfonctionnement, contacter altérer l’appareil. Contacter l’assistance téléphonique immédiatement le service mentionnée à la fin de cette...
  • Página 11 Cette garantie ne couvre pas les défauts et contrat : 1. S’il est adapté à l’objectif généralement dommages causés par l’usure normale ni les prévu pour des biens similaires et, le cas échéant : dommages pouvant résulter d’une utilisation non s’il correspond à...
  • Página 12 • Sprawdzić zawartość opakowania i upewnić się, Przed rozpoczęciem że zawiera wszystkie części użytkowania wymienione w specyfikacji, • Niniejsza instrukcja została a następnie wybrać docelowe opracowana w celu miejsce ustawienia urządzenia. zapewnienia bezpieczeństwa • Umieszczona na urządzeniu użytkownikowi. Przed tabliczka znamionowa rozpoczęciem instalacji i zawiera wszystkie informacje użytkowania urządzenia niezbędne do zamawiania należy dokładnie przeczytać części zamiennych. Dodatkowe następujące instrukcje wraz informacje można znaleźć na z rozdziałami poświęconymi końcu niniejszej instrukcji. instalacji, czyszczeniu i • W przypadku sprzedaży konserwacji. Instrukcję obsługi urządzenia, przekazania należy zachować do wglądu w go innym osobom lub przyszłości.
  • Página 13 OSTRZEŻENIE: Z • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci TYŁU URZĄDZENIA powyżej 8. roku życia oraz NIE NALEŻY przez osoby o ograniczonej UMIESZCZAĆ sprawności fizycznej, PRZEDŁUŻACZY, sensorycznej lub umysłowej, ROZGAŁĘŹNIKÓW a także osoby nieposiadające ANI PRZENOŚNYCH wystarczającego ZASILACZY. doświadczenia bądź wystarczającej wiedzy OSTRZEŻENIE: W pod warunkiem, że będą TRAKCIE CYKLU nadzorowane lub że zostały PRANIA WODA poinstruowane o zasadach MOŻE OSIĄGNĄĆ użytkowania urządzenia w BARDZO WYSOKĄ bezpieczny sposób oraz są TEMPERATURĘ. świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie powinny •...
  • Página 14 • Naprawy powinny być • Dzieci w wieku poniżej 3 lat wykonywane wyłącznie mogą znajdować się w pobliżu przez pracownika urządzenia wyłącznie pod autoryzowanego serwisu, stałym nadzorem. który używa oryginalnych • Do podłączenia dopływu części zamiennych. wody należy użyć zestawu Naprawy wykonywane przez węży dostarczonego wraz nieupoważnione osoby z urządzeniem (nie używać mogą spowodować utratę ponownie starego zestawu gwarancji. W celu uzyskania węży). pomocy należy skontaktować • Ciśnienie wody musi mieścić się z infolinią dla klientów — się w zakresie od 0,05 MPa dane kontaktowe na końcu tej do 0,8 MPa. instrukcji.
  • Página 15 • W celu przesunięcia nie Gwarancja podnosić pralki za pokrętła Przykładamy szczególną wagę do tego, aby wybierać materiały wysokiej jakości i stosować ani za szufladę na detergent. techniki produkcyjne, które umożliwiają tworzenie Podczas transportu nie wolno wytrzymałych, a zarazem atrakcyjnych produktów. Ten produkt ma gwarancję producenta na 2 lat, kłaść urządzenia drzwiami która obejmuje wady produkcyjne, począwszy do dołu. Zalecane jest od daty zakupu (zakup w sklepie) lub dostawy (zakup przez Internet) bez dodatkowych kosztów podnoszenie pralki przez dwie w przypadku normalnego (nieprofesjonalnego lub osoby.
  • Página 16 Dacă ai îndoieli, nu folosi Jeśli produkt zakupiono w Polsce, niniejsza gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie aparatul, ci contactează zawiesza uprawnień wynikających z przepisów serviciul de Asistență clienți la prawa dotyczących gwarancji na wady zakupionego towaru. numărul 0800 895 099. WAŻNE – NALEŻY • Verifică ambalajul și asigură- te că ai toate piesele DOKŁADNIE specificate, apoi stabilește PRZECZYTAĆ locul adecvat pentru NINIEJSZE amplasarea produsului. • Pe plăcuța cu specificații de INFORMACJE I pe aparat sunt afișate toate ZACHOWAĆ. informațiile de identificare necesare pentru comandarea pieselor de schimb. Informații Înainte de a începe suplimentare pot fi găsite la...
  • Página 17 AVERTISMENT: ÎN • Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste TIMPUL CICLULUI 8 ani și de persoane cu DE SPĂLARE, APA capacități fizice, senzoriale POATE ATINGE sau mintale reduse ori fără TEMPERATURI experiență și cunoștințe numai FOARTE RIDICATE. sub supraveghere sau dacă au beneficiat de instruire cu • Înainte de curățare, scoate privire la utilizarea aparatului aparatul din priză. în siguranță și dacă înțeleg • Nu utiliza niciodată un aparat pericolele aferente. Nu le de curățat cu aburi pentru a permite copiilor să se joace curăța aparatul.
  • Página 18 • Capacitatea maximă de • Nu expune mașina de spălat încărcare cu rufe uscate la ploaie, la lumina directă a depinde de modelul folosit soarelui sau la alte intemperii. (vezi panoul de control). Protejează aparatul de • Conexiunea la rețeaua posibile condiții de îngheț. electrică nu trebuie realizată • Când o deplasezi, nu ridica cu un cablu prelungitor. mașina de butoane sau de • Pentru a evita posibila sertarul pentru detergent, răsturnare a aparatului și iar în timpul transportului...
  • Página 19 IMPORTANT – Garanție Avem o grijă deosebită să selectăm materiale de PĂSTRAŢI ACESTE înaltă calitate şi să utilizăm tehnici de fabricare care ne permit să creăm produse care încorporează INFORMAŢII designul şi durabilitatea. Acest produs beneficiază de garanţie din partea producătorului de 2 ani PENTRU REFERINŢE pentru defectele de fabricaţie, de la data achiziţiei (dacă este cumpărat din magazin) sau de la data VIITOARE: CITIŢI CU livrării (dacă este cumpărat online), fără niciun cost suplimentar pentru uz casnic normal (nu profesional ATENŢIE. sau comercial. Pentru a efectua o solicitare în temeiul acestei garanţii, trebuie să prezentaţi dovada achiziţiei (cum ar fi, chitanţa de vânzare/bonul fiscal, factura de achiziţie sau alte dovezi admisibile conform legii Antes de empezar aplicabile); vă rugăm să păstraţi dovada achiziţiei într-un loc sigur. Pentru ca această garanţie să • Estas instrucciones son para se aplice, produsul achiziţionat trebuie să fie nou, su propia seguridad.
  • Página 20 servicio de atención al cliente • Este aparato lo pueden usar en los siguientes números de niños a partir de 8 años y teléfono: 800 098 794. personas con capacidades • Compruebe el paquete, físicas, sensoriales o asegúrese de que tiene mentales reducidas, así...
  • Página 21 ADVERTENCIA: • Las reparaciones debe realizarlas únicamente un NO COLOQUE técnico de servicio autorizado VARIAS TOMAS utilizando repuestos DE CORRIENTE originales. Las reparaciones PORTÁTILES NI realizadas por técnicos no FUENTES DE autorizados podrían anular ALIMENTACIÓN la garantía. Para obtener PORTÁTILES EN LA asistencia, póngase en contacto con el servicio de PARTE POSTERIOR...
  • Página 22 • Utilice únicamente los kits lavadora siempre entre dos de mangueras suministrados personas. con el aparato para • Este aparato debe instalarse conectarlo con el suministro directamente sobre un suelo de agua (no reutilice kits de firme y nivelado; no lo coloque mangueras viejos). dentro de un módulo de •...
  • Página 23 mano o productos de exposición. A menos que la legislación vigente indique lo contrario, todo Antes de começar producto de sustitución entregado conforme a esta garantía estará cubierto solo hasta la fecha de • Estas instruções são para sua vencimiento de la garantía original. segurança.
  • Página 24 • A placa de especificações do aparelho e se tiverem sido exibida neste aparelho alertadas para os perigos apresenta todas as envolvidos. As crianças informações de identificação não devem brincar com o necessárias para encomendar aparelho. A limpeza e a peças de substituição e pode manutenção por parte do encontrar mais informações utilizador não podem ser...
  • Página 25 AVISO: A ÁGUA • Certifique-se de que os tapetes ou as carpetes PODE ATINGIR não obstruem a base nem TEMPERATURAS qualquer uma das aberturas MUITO ELEVADAS de ventilação. DURANTE O CICLO • Após a instalação, o aparelho DE LAVAGEM. deve ser posicionado de forma a ser possível aceder à...
  • Página 26 • Não tente reparar o aparelho • Em caso de falha e/ou avaria, sozinho; não existem peças desligue a máquina de lavar, que possam ser reparadas feche a torneira da água pelo utilizador no interior. e não adultere o aparelho. Em caso de avaria, contacte Contacte imediatamente o a linha de atendimento ao...
  • Página 27 Esta garantia não cobre defeitos e danos causados pelo desgaste normal, nem danos que possam resultar de utilização indevida, instalação ou montagem incorreta, negligência, acidentes, utilizações indevidas ou modificações do produto. Salvo disposição em contrário na lei em vigor, esta garantia não abrange, em caso algum, custos auxiliares (expedição, deslocação, custos de desinstalação e reinstalação, mão-de- obra, etc), ou danos diretos e indiretos.
  • Página 28 COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2014 with regard to energy labelling of household washing machines and household washer-dryers Supplier's name or trade mark: Kingfisher International Products Ltd. / Kingfisher International Products B.V. Supplier's address: Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom Model identifier: CLFS7KGWUK / GHFS7KGWUK / CLFS7KGWEU / GHFS7KGWPL General product parameters: Parameter Value Parameter...
  • Página 29 Product Information Sheet COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2014 with regard to energy labelling of household washing machines and household washer-dryers Supplier's name or trade mark: Kingfisher International Products Ltd. / Kingfisher International Products B.V. Supplier's address: Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom Model identifier: CLFS8KGWUK / GHFS8KGWUK / CLFS8KGWEU General product parameters:...
  • Página 30 Product Information Sheet COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2014 with regard to energy labelling of household washing machines and household washer-dryers Supplier's name or trade mark: Kingfisher International Products Ltd. / Kingfisher International Products B.V. Supplier's address: Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom Model identifier: GHFS9KGWUK / CLFS9KGWUK General product parameters: Parameter...
  • Página 31 Troubleshooting Error Code Possible Cause and Solution The appliance cannot load water. Ensure the water supply tap is open. Ensure the water supply hose is not bent, kinked or trapped. Ensure the drain pipe is at the proper installation height. Turn off the water supply, unscrew the filler hose from the back of the appliance and ensure the filter and compartment is clean and not blocked.
  • Página 32 Contact the Customer Service helpline for assistance or visit: www.kingfisherspares.com For assistance, contact the Customer Services helpline: UK 0800 324 7818 uk@kingfisherservice.com Eire 1800 932 230 eire@kingfisherservice.com Further information about this appliance can also be found at: www.kingfisher.com/products 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 32 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 32 09-08-2023 13:08:03 09-08-2023 13:08:03...
  • Página 33 Nom ou marque du fournisseur : Kingfisher International Products Ltd. / Kingfisher International Products B.V. Adresse du fournisseur : Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom Numéro d'identification du modèle : CLFS7KGWUK / GHFS7KGWUK / CLFS7KGWEU / GHFS7KGWPL 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 33 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 33 09-08-2023 13:08:03 09-08-2023 13:08:03...
  • Página 34 Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre Valeur Hauteur 82,5 Capacité nominale (kg) Dimensions en cm Largeur 59,5 Profondeur 57,5 Indice d'efficacité Classe d'efficacité 79,9 énergétique (EEI énergétique Indice d'efficacité de lavage 1,031 Efficacité de rinçage (g/kg) Consommation d'eau en Consommation d'énergie en litres par cycle, sur la base kWh par cycle, sur la base du du programme ECO 40-60 programme ECO 40-60 avec...
  • Página 35 Fiche d'informations produit RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2014 DE LA COMMISSION concernant l'étiquetage énergétique des lave-linges et lave-linges séchants domestiques Nom ou marque du fournisseur : Kingfisher International Products Ltd. / Kingfisher International Products B.V. Adresse du fournisseur : Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom Numéro d'identification du modèle : CLFS8KGWUK / GHFS8KGWUK / CLFS8KGWEU Paramètres généraux du produit :...
  • Página 36 Fiche d'informations produit RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2014 DE LA COMMISSION concernant l'étiquetage énergétique des lave-linges et lave-linges séchants domestiques Nom ou marque du fournisseur : Kingfisher International Products Ltd. / Kingfisher International Products B.V. Adresse du fournisseur : Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom Numéro d'identification du modèle : GHFS9KGWUK / CLFS9KGWUK Paramètres généraux du produit :...
  • Página 37 Dépannage Code d'erreur Cause possible et solution Il n'y a pas d'arrivée d'eau dans l'appareil. S'assurer que le robinet d'arrivée d'eau est ouvert. S'assurer que le tuyau d'arrivée d'eau n'est ni plié, ni emmêlé, ni coincé. S'assurer que le tuyau d'évacuation est installé à la bonne hauteur. Couper l'arrivée d'eau, dévisser le tuyau d'arrivée à...
  • Página 38 Pour obtenir de l’aide, contacter l’assistance téléphonique : 0805 114 951 france@kingfisherservice.com Pour plus d’informations sur cet appareil, visiter le site Web : www.kingfisher.com/products 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 38 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 38 09-08-2023 13:08:03 09-08-2023 13:08:03...
  • Página 39 Karta informacyjna produktu ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2019/2014 w odniesieniu do etykietowania energetycznego pralek i pralko-suszarek dla gospodarstw domowych Nazwa dostawcy lub znak towarowy: Kingfisher International Products Ltd. / Kingfisher International Products B.V. Adres dostawcy: Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom Identyfikator modelu: CLFS7KGWUK / GHFS7KGWUK / CLFS7KGWEU / GHFS7KGWPL 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 39 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 39 09-08-2023 13:08:03 09-08-2023 13:08:03...
  • Página 40 Ogólne parametry produktu: Parametr Wartość Parametr Wartość Wysokość 82,5 Pojemność znamionowa Wymiary w cm Szerokość 59,5 (kg) Głębokość 57,5 Wskaźnik efektywności Klasa efektywności 79,9 energetycznej (EEI energetycznej Wskaźnik skuteczności 1,031 Efektywność płukania (g/kg) prania Zużycie wody w litrach na Zużycie energii w kWh na cykl, określone na podstawie cykl, określone na podstawie programu eco 40–60 przy programu eco 40–60 przy pełnym i częściowym pełnym i częściowym 0,689...
  • Página 41 Karta informacyjna produktu ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2019/2014 w odniesieniu do etykietowania energetycznego pralek i pralko-suszarek dla gospodarstw domowych Nazwa dostawcy lub znak towarowy: Kingfisher International Products Ltd. / Kingfisher International Products B.V. Adres dostawcy: Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom Identyfikator modelu: CLFS8KGWUK / GHFS8KGWUK / CLFS8KGWEU Ogólne parametry produktu: Parametr Wartość Parametr Wartość Wysokość 82,5 Pojemność znamionowa...
  • Página 42 Karta informacyjna produktu ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2019/2014 w odniesieniu do etykietowania energetycznego pralek i pralko-suszarek dla gospodarstw domowych Nazwa dostawcy lub znak towarowy: Kingfisher International Products Ltd. / Kingfisher International Products B.V. Adres dostawcy: Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom Identyfikator modelu: GHFS9KGWUK / CLFS9KGWUK Ogólne parametry produktu: Parametr Wartość Parametr Wartość Wysokość 82,5 Pojemność znamionowa (kg) Wymiary w cm Szerokość...
  • Página 43 Rozwiązywanie problemów Kod błędu Możliwa przyczyna i rozwiązanie Urządzenie nie może pobrać wody. Upewnij się, że zawór dopływu wody jest odkręcony. Upewnij się, że wąż doprowadzający wodę nie jest zagięty, skręcony ani przytrzaśnięty. Upewnij się, że wąż odpływowy znajduje się na odpowiedniej wysokości montażowej. Wyłącz dopływ wody, odkręć znajdujący się z tyłu urządzenia wąż dopływowy i upewnij się, że filtr i komora są czyste i drożne. Urządzenie nie odprowadza wody. Wyłącz dopływ wody, odkręć znajdujący się z tyłu urządzenia wąż dopływowy i upewnij się, że filtr i komora są czyste i drożne. Upewnij się, że wąż odprowadzający wodę nie jest zagięty, skręcony ani przytrzaśnięty. Zbyt duża ilość piany i/lub wody. Sprawdź, czy użyto właściwej ilości detergentu i czy jest to detergent przeznaczony do użytku w pralce. Wystąpił problem z drzwiami. Upewnij się, że drzwi zostały prawidłowo zamknięte oraz że nic nie uniemożliwia ich pełnego domknięcia.
  • Página 44 Inne problemy Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Urządzenie nie Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do działającego gniazda uruchamia się. elektrycznego. Upewnij się, że zasilanie jest włączone. Upewnij się, że drzwi są całkowicie zamknięte, otwierając je i zamykając ponownie. Upewnij się, że prawidłowo wybrano wymagany program i naciśnięto przycisk startu. Upewnij się, że urządzenie nie znajduje się w trybie gotowości. Wystąpił wyciek wody. Może to być spowodowane wyciekiem z węża dopływowego lub odpływowego. Upewnij się, że wszystkie przyłącza wody są szczelne, a w razie konieczności wymień wąż dopływowy. Upewnij się, że przedni filtr spustowy wody jest szczelny. Urządzenie nie Urządzenie jest wyposażone w system wykrywania, który chroni je przed odwirowuje. uszkodzeniami poprzez prawidłowe wyważanie wsadu w bębnie przed odwirowaniem. Urządzenie: • Podejmie próbę wyważenia wsadu i wydłuży czas wirowania. • Zmniejszy prędkość obrotową, aby ograniczyć drgania i hałas. • W razie braku efektów pominie wirowanie. W takim przypadku wypompuj wodę z bębna, otwórz drzwi i przed kolejną...
  • Página 45 Bezpieczeństwo produktów OSTRZEŻENIE: TO URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO PRANIA ODZIEŻY I INNYCH CZĘŚCI GARDEROBY. NIE UŻYWAĆ TEGO URZĄDZENIA DO PRANIA BUTÓW ANI PODGUMOWANYCH DYWANIKÓW I MAT. Dostępność części zamiennych Części zamienne, w zależności od typu, są dostępne przez co najmniej siedem lat dla profesjonalnych serwisantów lub przez co najmniej dziesięć lat dla profesjonalnych serwisantów i użytkowników końcowych. W celu uzyskania pomocy należy skontaktować się z infolinią dla klientów lub odwiedzić stronę: www.kingfisherspares.com Aby uzyskać pomoc, należy skontaktować się z infolinią działu obsługi klienta: Polska 800 121 2222 poland@kingfisherservice.com Więcej informacji na temat tego urządzenia można znaleźć na stronie: www.kingfisher.com/products RO Montare Înainte de a începe Acest aparat trebuie instalat corect de o persoană calificată, urmând cu strictețe instrucțiunile producătorului. AVERTISMENT: PERICOL DE ELECTROCUTARE! SURSA DE ALIMENTARE ELECTRICĂ TREBUIE DECUPLATĂ ÎNAINTE DE INSTALAREA COMPLETĂ A MAȘINII. • Aparatul trebuie instalat numai de o persoană calificată, în conformitate cu instrucțiunile furnizate. • Producătorul nu își asumă nicio responsabilitate pentru montarea necorespunzătoare, care poate provoca rănirea persoanelor și a animalelor sau care poate cauza prejudicii. •...
  • Página 46 Fișa de informații despre produs REGULAMENTUL DELEGAT AL COMISIEI (UE) 2019/2014 în ceea ce privește etichetarea mașinilor de spălat și a mașinilor de spălat cu uscător pentru gospodării. Denumirea sau marca comercială a furnizorului: Kingfisher International Products Ltd. / Kingfisher International Products B.V. Adresa furnizorului: Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom Cod de identificare a modelului: CLFS7KGWUK / GHFS7KGWUK / CLFS7KGWEU / GHFS7KGWPL Parametri generali ai produsului: Parametru Valoare Parametru Valoare Înălțime 82,5 Capacitate nominală...
  • Página 47 Fișa de informații despre produs REGULAMENTUL DELEGAT AL COMISIEI (UE) 2019/2014 în ceea ce privește etichetarea mașinilor de spălat și a mașinilor de spălat cu uscător pentru gospodării. Denumirea sau marca comercială a furnizorului: Kingfisher International Products Ltd. / Kingfisher International Products B.V. Adresa furnizorului: Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom Cod de identificare a modelului: CLFS8KGWUK / GHFS8KGWUK / CLFS8KGWEU Parametri generali ai produsului: Parametru Valoare Parametru Valoare Înălțime 82,5 Capacitate nominală...
  • Página 48 Fișa de informații despre produs REGULAMENTUL DELEGAT AL COMISIEI (UE) 2019/2014 în ceea ce privește etichetarea mașinilor de spălat și a mașinilor de spălat cu uscător pentru gospodării. Denumirea sau marca comercială a furnizorului: Kingfisher International Products Ltd. / Kingfisher International Products B.V. Adresa furnizorului: Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom Cod de identificare a modelului: GHFS9KGWUK / CLFS9KGWUK Parametri generali ai produsului: Parametru Valoare Parametru Valoare Înălțime 82,5 Capacitate nominală (kg) Dimensiuni în cm...
  • Página 49 Depanare Cod de eroare Cauză posibilă și soluție Mașina nu poate încărca apă. Verifică dacă robinetul de alimentare cu apă este deschis. Asigură-te că furtunul de alimentare cu apă nu este îndoit, înnodat sau gâtuit. Verifică dacă țeava de scurgere este la înălțimea de instalare adecvată. Oprește alimentarea cu apă, desfă furtunul de umplere din spatele mașinii și verifică dacă filtrul și compartimentul sunt curate și neobstrucționate. Mașina nu golește apa. Oprește alimentarea cu apă, desfă furtunul de umplere din spatele mașinii și verifică dacă filtrul și compartimentul sunt curate și neobstrucționate. Asigură-te că furtunul de scurgere a apei nu este îndoit, înnodat sau gâtuit. Este prea multă spumă și/sau apă. Ai grijă să folosești cantitatea corectă de detergent, care să fie potrivit pentru mașinile de spălat rufe. Ușa are o problemă. Verifică dacă ușa este închisă corect și nu există haine care împiedică închiderea sa completă. Dacă ușa este blocată, oprește mașina și scoate-o din priză. Așteaptă...
  • Página 50 Verifică dacă dopurile din cauciuc, tuburile de distanțare și șuruburile pentru transport au fost îndepărtate în timpul instalării. Asigură-te că în tambur nu există obiecte străine, de exemplu monede sau chei. Reciclare și eliminare Produsele electrice uzate (DEEE) nu trebuie eliminate cu deșeurile menajere. Acolo unde există facilitățile necesare, reciclează. Consultă autoritățile locale, serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau distribuitorul de unde ai cumpărat aparatul pentru sfaturi privind reciclarea. Simbolul tomberonului cu roți, prezent pe produs sau pe ambalaj, arată că acest produs nu poate fi tratat ca deșeu menajer obișnuit. Acest produs trebuie predat la un punct de colectare a echipamentelor electrice și electronice, în vederea reciclării. Siguranța produsului AVERTISMENT: ACEASTĂ MAȘINĂ ESTE CONCEPUTĂ NUMAI PENTRU SPĂLAREA RUFELOR ȘI A ALTOR ARTICOLE DE CONFECȚII. Nu folosi mașina pentru a spăla pantofi, covoare sau covorașe cu dosul din cauciuc. Disponibilitatea pieselor de schimb În funcție de piesele de schimb, acestea sunt disponibile pentru o perioadă de minimum șapte ani pentru reparatori profesioniști sau de minimum zece ani pentru reparatori profesioniști și utilizatori finali. Contactează serviciul de Asistență clienți sau accesează: www.kingfisherspares.com Pentru asistență, contactează serviciul de Asistență clienți: 0800 895 099 romania@kingfisherservice.com Informații suplimentare despre acest aparat pot fi găsite, de asemenea, la: www.kingfisher.com/products 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 50 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 50 09-08-2023 13:08:04 09-08-2023 13:08:04...
  • Página 51 Hoja de información del producto REGLAMENTO DELEGADO DE LA COMISIÓN (UE) 2019/2014 relativo al etiquetado energético de lavadoras y secadoras domésticas Nombre o marca comercial del proveedor: Kingfisher International Products Ltd / Kingfisher International Products B.V. Dirección del proveedor: Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom Identificador de modelo: CLFS7KGWUK / GHFS7KGWUK / CLFS7KGWEU / GHFS7KGWPL 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 51 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 51 09-08-2023 13:08:04 09-08-2023 13:08:04...
  • Página 52 Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro Valor Altura 82,5 Capacidad nominal (kg) Dimensiones en cm Anchura 59,5 Fondo 57,5 Índice de eficiencia 79,9 Clase de eficiencia energética energética (EEI Índice de eficacia de lavado 1,031 Eficacia del aclarado (g/kg) Consumo de energía en Consumo de agua en litros por kWh por ciclo, basado en el ciclo, basado en el programa ECO programa ECO 40-60 con 40-60 con una combinación de...
  • Página 53 Hoja de información del producto REGLAMENTO DELEGADO DE LA COMISIÓN (UE) 2019/2014 relativo al etiquetado energético de lavadoras y secadoras domésticas Nombre o marca comercial del proveedor: Kingfisher International Products Ltd / Kingfisher International Products B.V. Dirección del proveedor: Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, Londres, W2 1GG, Reino Unido Identificador de modelo: CLFS8KGWUK / GHFS8KGWUK / CLFS8KGWEU Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro...
  • Página 54 Hoja de información del producto REGLAMENTO DELEGADO DE LA COMISIÓN (UE) 2019/2014 relativo al etiquetado energético de lavadoras y secadoras domésticas Nombre o marca comercial del proveedor: Kingfisher International Products Ltd / Kingfisher International Products B.V. Dirección del proveedor: Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom Identificador de modelo: GHFS9KGWUK / CLFS9KGWUK Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro Valor Altura 82,5...
  • Página 55 Resolución de problemas Código de error Posible causa y solución El aparato no carga agua. Asegúrese de que el grifo de suministro de agua está abierto. Asegúrese de que la manguera de suministro de agua no está doblada ni atrapada. Asegúrese de que el tubo de desagüe está...
  • Página 56 Para obtener asistencia, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente: España 800 098 794 spain@kingfisherservice.com Para obtener más información sobre este aparato, visite: www.kingfisher.com/products 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 56 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 56 09-08-2023 13:08:04 09-08-2023 13:08:04...
  • Página 57 Nome ou marca comercial do fornecedor: Kingfisher International Products Ltd. / Kingfisher International Products B.V. Endereço do fornecedor: Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG, United Kingdom Identificador do modelo: CLFS7KGWUK / GHFS7KGWUK / CLFS7KGWEU / GHFS7KGWPL 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 57 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 57 09-08-2023 13:08:04 09-08-2023 13:08:04...
  • Página 58 Parâmetros gerais do produto: Parâmetro Valor Parâmetro Valor Altura 82,5 Capacidade nominal (kg) Dimensões em cm Largura 59,5 Profundidade 57,5 Índice de eficiência Classe de eficiência 79,9 energética (EEI energética Índice de eficiência de Eficácia de enxaguamento 1,031 lavagem (g/kg) Consumo de água em litros Consumo de energia em por ciclo, com base no kWh por ciclo, com base no programa eco 40-60 numa...
  • Página 59 Folha de informações do produto REGULAMENTO DELEGADO (UE) 2019/2014 DA COMISSÃO no que diz respeito à rotulagem energética das máquinas de lavar e das máquinas de lavar e secar domésticas Nome ou marca comercial do fornecedor: Kingfisher International Products Ltd. / Kingfisher International Products B.V. Endereço do fornecedor: Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG,...
  • Página 60 Folha de informações do produto REGULAMENTO DELEGADO (UE) 2019/2014 DA COMISSÃO no que diz respeito à rotulagem energética das máquinas de lavar e das máquinas de lavar e secar domésticas Nome ou marca comercial do fornecedor: Kingfisher International Products Ltd. / Kingfisher International Products B.V. Endereço do fornecedor: Kingfisher International Products Ltd, 1 Paddington Square, London, W2 1GG,...
  • Página 61 Resolução de problemas Código de erro Causa possível e solução O aparelho não consegue carregar água. Certifique-se de que a torneira de abastecimento de água está aberta. Certifique-se de que a mangueira de abastecimento de água não está dobrada, torcida ou presa. Certifique-se de que o tubo de drenagem está à altura de instalação adequada. Desligue a alimentação de água, desaperte a mangueira de enchimento da parte posterior do aparelho e certifique-se de que o filtro e o compartimento estão limpos e sem obstruções. O aparelho não escoa água.
  • Página 62 Dependendo da peça sobressalente, esta estará disponível por um período mínimo de sete anos para reparadores profissionais ou durante dez anos, no mínimo, para reparadores profissionais e utilizadores finais. Contacte a linha de atendimento ao cliente para obter assistência ou visite: www.kingfisherspares.com Para obter assistência, contacte a linha de atendimento ao cliente: 800 814 566 portugal@kingfisherservice.com Para obter mais informações sobre este aparelho consulte também: www.kingfisher.com/products 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 62 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 62 09-08-2023 13:08:05 09-08-2023 13:08:05...
  • Página 63 EN Preparation FR Préparation PL Przygotowanie RO Pregătire ES Preparación PT Preparação 935 mm 515 mm 595 mm 135 mm 575 mm 565 mm 995 mm EN Installation Before you start This appliance must be installed correctly by a qualified person, strictly following the manufacturer’s  instructions. WARNING! • Do not install this appliance in a kitchen cabinet but on a firm, level floor. • Ensure the appliance is stable and level to prevent movement during the  spin cycle. • Do not trap the power cord underneath the feet.
  • Página 64 FR Installation Avant de commencer L’appareil doit être correctement installé par une personne qualifiée, en suivant rigoureusement les  instructions du fabricant. AVERTISSEMENT ! • Ne pas installer cet appareil dans un meuble de cuisine, mais sur un sol  ferme et plat. • S'assurer que l'appareil est stable et de niveau pour éviter tout mouvement  pendant le cycle d'essorage. • Ne pas coincer le cordon d'alimentation sous les pieds. • Respecter les distances d'installation indiquées. PL Instalacja Przed rozpoczęciem użytkowania Urządzenie musi być prawidłowo zainstalowane przez wykwalifikowaną osobę, ściśle według instrukcji  producenta.
  • Página 65 ES Instalación Antes de empezar Este aparato debe ser instalado correctamente por una persona cualificada que siga estrictamente las  instrucciones del fabricante. ADVERTENCIA: • No instale este aparato en un módulo de cocina, sino en un suelo firme y  nivelado. • Asegúrese de que el aparato está en una posición estable y nivelada para  evitar que se mueva durante el ciclo de centrifugado. • No deje el cable de alimentación atrapado debajo de las patas. • Respete las distancias de instalación indicadas. PT Instalação Antes de começar Este aparelho tem de ser instalado corretamente por uma pessoa qualificada, seguindo rigorosamente as  instruções do fabricante. AVISO! •...
  • Página 66 EN Installation FR Installation PL Instalacja RO Montare ES Instalación PT Instalação 02. x4 10 mm EN Removal of the transit screws 1. Remove the four transportation bolts and washers on the back of the appliance using a 10 mm  spanner. 2. Remove the four rubber bungs and plastic spacer tubes. 3. Cover the open screw holes with the plastic caps 02 x4. NOTE: Occasionally, spacer tubes can fall inside the appliance but these can be retrieved by tilting the  machine forward to recover from the floor or inside the base. FR Retrait des boulons de transport 1. Retirer les quatre boulons de transport et rondelles à l’arrière de l’appareil à l’aide d’une clé de  10 mm.
  • Página 67 PL Wykręcanie śrub transportowych 1. Wykręć cztery znajdujące się w tylnej części urządzenia śruby transportowe z podkładkami za  pomocą klucza 10 mm. 2. Usuń cztery gumowe zatyczki i tulejki dystansowe z tworzywa sztucznego. 3. Zabezpiecz odkryte otwory na śruby za pomocą zaślepek z tworzywa sztucznego 02 x4. UWAGA: Jeśli tulejki dystansowe wpadną do wnętrza urządzenia, odchyl urządzenie w przód, aby  zebrać je z podłogi lub wyjąć z wnętrza podstawy. RO Scoaterea șuruburilor de transport 1. Scoate cele patru șuruburi și șaibe de transport de pe spatele mașinii folosind o cheie de 10 mm. 2. Scoate cele patru dopuri din cauciuc și tuburile de distanțare din plastic. 3. Acoperă găurile expuse ale șuruburilor cu capacele din plastic 02 x 4. NOTĂ: Ocazional, tuburile de distanțare pot cădea în mașină, dar pot fi scoase înclinând mașina în față  pentru a le recupera de pe podea sau din interiorul bazei. ES Extracción de los tornillos de transporte 1.
  • Página 68 05. x1 06. x4 • Carefully tilt the appliance, ensuring it cannot topple over. • Attach the plastic base cover 05. x1 to the underside of the appliance using the four plastic plugs  06. x4. • Ensure the lip of the cover is engaged into the metal carcass. • Incliner l’appareil avec précaution, en veillant à ce qu’il ne bascule pas. • Fixer le couvre-base en plastique (05, 1 pièce) sur le dessous de l’appareil à l’aide des quatre  bouchons en plastique (06, 4 pièces). • S’assurer que la languette du couvre-base est insérée dans le corps métallique. • Ostrożnie odchyl urządzenie, uważając, by się nie przewróciło. • Zamocuj osłonę podstawy z tworzywa sztucznego 05. x1 do spodu urządzenia za pomocą  czterech kołków z tworzywa sztucznego 06. x4. • Upewnij się, że krawędź pokrywy jest osadzona w metalowym korpusie. • Înclină cu atenție mașina, asigurându-te că nu se poate răsturna. • Prinde capacul bazei din plastic 05. x1 de partea de dedesubt a mașinii folosind cele patru  șuruburi din plastic 06. x4. • Asigură-te că buza capacului se prinde în carcasa metalică. • Incline el aparato con cuidado y asegúrese de no volcarlo. • Fije la cubierta del fondo de plástico 05 (1 unidad) a la parte inferior del aparato con los cuatro  tapones de plástico 06 (4 unidades). • Compruebe que el borde de la cubierta está acoplado en la carcasa metálica. •...
  • Página 69 EN Functions & Settings Levelling the machine Using a spirit level check that the appliance is firm and level and does not rock. Turn the locking nut A  clockwise to release it. Rotate the foot as required and finally lock the nut A again against the base of the  appliance. 17 mm Connection to the water supply Connect one end of the inlet supply hose to a threaded 3/4" BSP isolating tap connector and ensure that it is  fully tightened. Connect the other end to the inlet connector at the top of the back of the appliance. Add the  hose clip and screw 04. x1 to the carcass to cover the connector. 04. x1 IMPORTANT: This appliance requires adequate backflow protection to ensure  waste water from the appliance cannot enter the potable water supply of your  property. During installation, you must ensure that there is adequate backflow protection to ensure local water  regulations are met in the country where the appliance is used. This includes the use of additional  components such as double-check valves and hose sets that must comply with EN 1717 or EN 61770. Only use the hose supplied with the appliance and do not use old hose sets. 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 69 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 69 09-08-2023 13:08:05...
  • Página 70 Connection to the waste Connect the fitted drain hose to the waste drainage of your property, typically under a sink or to a specific  downpipe. Ensure the hose cannot become loose during use. * U-bend not supplied ≥ 4 cm 50-85 cm Using your appliance Using Detergent The detergent drawer is split into three sections: 1. Prewash detergent drawer. 2.
  • Página 71 • Higher spin speeds will remove more moisture from the wash but can also generate more noise. In  combined washer dryer appliances, it is recommended to choose higher spin speeds to reduce the  heating required during the drying cycle. • Only use Pre-wash programs for heavily soiled laundry. • Try to remove stains by pretreatment or soaking to avoid the need for hotter wash programs. Use of detergent • Only use detergent suitable for washing machines and select the appropriate type to suit your fabrics  and wash requirements. • Generally powders are more suitable for heavily soiled white fabrics at high temperatures whereas  liquids are more suitable for lower soiled coloured fabrics washed at low temperatures. • Only use the amount recommended by the detergent manufacturer to avoid excess foaming and to  reduce the environmental impact. • Only wash wool and silk with specifically formulated detergents on the appropriate wash program. If necessary, call the Customer Service helpline for your country found at the end of this manual for advice. Control Panel 14 15 14 15 Controls 7. Start / Pause button 8. Panel Lock buttons - press 2 and 3 for  1.
  • Página 72 Display 12. Door Lock indicator 13. Panel Lock indicator 9. Temperature indicators 14. Time Remaining indicator 10.  Spin Speed indicators 15. Options indicators 11. Weight Mode indicator Using your appliance • Turn on the appliance and choose the required program. •...
  • Página 73 Maximum Dry Weight Temperature Prewash Mainwash Conditioner Wash Program Symbol 7 kg 8 kg 9 kg Stain Rapid Range °C Silk Wool 20-30 Handwash 20-40 Wash Programs IMPORTANT: 1. Always match the wash program with the fabric care label, particularly regarding the maximum wash  temperature recommended, or specific care instructions such as “Use machine Wool program only”. 2. Never mix non-colourfast fabrics such as denim with lighter coloured fabrics. 3. Wash new strongly coloured garments separately for the first few washes until their colour stabilizes. Whites Use this program for washing coloured cotton fabrics at low to high temperatures.  Cotton + Prewash Use this program where a prewash is required to remove stains from cotton fabrics. Add 20% of the ...
  • Página 74 Dark Colours Use this program for washing dark fabrics and to reduce colour loss and minimise creasing. Liquid detergent  is recommended. Shirts Use this program for washing sportswear fabrics that cannot be washed with higher temperatures. Silk Use this program for gentle cleaning of silk fabrics only. Small loads are recommended. Wool Use this program for wool fabrics suitable for machine washing only. Handwash Use this program for machine washable fabrics that are marked handwash only. Using the Pause function and cancelling a program • If you wish to pause washing part way through a program, press the Start / Pause button for two  seconds, and the remaining time will flash in the display to indicate the appliance has stopped. • Press the Start / Pause button again to recommence the program. NOTE: You cannot open the door if the water temperature is too hot or water covers the bottom of the door  and the Door Locked indicator will stay lit to indicate this condition. If you wish to drain the drum, select the Rinse and Spin program to empty the appliance of water. ...
  • Página 75 Using the Stain Level / Rapid function • See the table above for the available programs that can be selected for each function. • These functions allow you to choose differing levels of wash for intense staining, or to freshen up clothes  quickly if short of time. Adjusting the Temperature Selection • See the table above for the temperature range of each program. • To use a program as a cold wash, ensure none of the temperature indicators are lit. Adjusting the Spin Speed • After selecting the wash program, you can adjust the spin speed to a lower level if indicated on the fabric  care label. • This adjustment can also be made without pausing the wash program if already underway. NOTE: 1. Using too much detergent can cause excessive foaming which can affect the operation of the spin  phase, extend the duration of the wash program and increase water consumption. 2. The spin cycle can be affected if the load becomes unbalanced, and the machine will adjust the program  to reduce noise and vibration. Using the Panel Lock function •...
  • Página 76 Raccordement à l’alimentation en eau Raccorder une extrémité du tuyau d’arrivée d’eau à un nez de robinet isolant fileté de 3/4» BSP et s’assurer  qu’il est bien serré. Raccorder l’autre extrémité au raccord d’arrivée d’eau situé en haut à l’arrière de  l’appareil. Ajouter le collier de flexible et la vis (04, 1 pièce) sur la paroi pour couvrir le raccord. 04. x1 IMPORTANT : Cet appareil nécessite une protection antiretour adéquate pour empêcher les eaux usées de l'appareil de pénétrer dans l'alimentation en eau  potable de votre propriété. Lors de l’installation, vous devez vérifier la présence d’une protection antiretour adéquate pour assurer  la conformité aux réglementations locales relatives à l’eau du pays d’utilisation de l’appareil. Cela inclut  l’utilisation de composants supplémentaires tels que des clapets antiretour doubles et des jeux de flexibles  qui doivent être conformes à la norme EN 1717 ou EN 61770. Utiliser uniquement le tuyau fourni avec l’appareil et ne pas utiliser d’anciens tuyaux. Raccordement à l’évacuation d’eau Raccorder le tuyau d’évacuation installé sur l’appareil au système d’évacuation des eaux usées de votre  propriété, généralement sous un évier ou à un tuyau d’évacuation spécifique. S’assurer que le tuyau ne peut  pas se desserrer pendant l’utilisation. *   C oude en U non fourni ≥ 4 cm 50-85 cm 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 76 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 76...
  • Página 77 Utilisation de l’appareil Avec du détergent Le bac à détergent est divisé en trois compartiments : 1. Compartiment pour le détergent de prélavage. 2. Compartiment pour le détergent de lavage principal. 3. Compartiment pour le produit assouplissant. REMARQUE : Certains détergents sont conçus pour être utilisés avec leur emballage et sont placés  directement dans le tambour principal. Veiller à suivre les instructions fournies avec le détergent. Conseils d’utilisation de l’appareil Conseils d’ordre général • S’assurer de retirer tous les objets étrangers des vêtements avant de les laver, y compris les objets  métalliques, mouchoirs ou pièces non fixées telles que les ceintures. • Toujours lire l’étiquette d’entretien avant de sélectionner le programme de lavage et laver les couleurs  foncées et claires séparément pour éviter tout transfert de couleur. • Laisser la porte légèrement entrouverte après utilisation pour éviter la formation de mauvaises odeurs  dans l’appareil. Réduction de la consommation d’énergie et d’eau •...
  • Página 78 Panneau de commande 14 15 14 15 Commandes Affichage 1. Bouton de sélection du programme 9. Indicateurs de température 2. Bouton de sélection de la température 10.  Indicateurs de vitesse d’essorage 3. Bouton de sélection de la vitesse d’essorage 11. Indicateur du mode de détection du poids 4. Bouton de sélection de programme  12. Indicateur de verrouillage de la porte antitaches/court 13. Indicateur de verrouillage du panneau 5. Bouton de démarrage différé 14. Indicateur de temps restant 6.
  • Página 79 • Vider le tambour et laisser la porte légèrement entrouverte avant d’éteindre l’appareil à l’aide du bouton  de sélection du programme. REMARQUE : En cas de coupure et de rétablissement du courant, l’appareil redémarre à partir de la phase  en cours du programme de lavage.  Programmes de lavage Poids à sec maximal Plage de Programme Anti- température Prélavage Lavage Assouplissant de lavage Symbole 7 kg 8 kg 9 kg taches Court °C Blancs 20-90 Coton + 20-60 prélavage Lavage ECO...
  • Página 80 Programmes de lavage IMPORTANT : 1. Toujours choisir le programme de lavage en fonction de l’étiquette d’entretien du textile. Tenir compte  notamment de la température de lavage maximale ou des instructions d’entretien spécifiques  recommandées, comme l’utilisation du programme Laine de la machine uniquement. 2. Ne jamais mélanger de textiles sensibles à la décoloration, comme le jean, avec des tissus de couleur  plus claire. 3. Laver les vêtements neufs de couleur vive séparément pendant les premiers lavages jusqu’à ce que leur  couleur se stabilise. Blancs Utiliser ce programme pour laver les textiles en coton colorés à des températures basses à élevées.  Coton + prélavage Utiliser ce programme lorsqu’un prélavage est nécessaire pour éliminer les taches des textiles en coton.  Ajouter 20 % de la quantité de détergent utilisé dans le compartiment de lavage principal 2 dans le  compartiment de prélavage 1.  Lavage ECO Ce programme de lavage du coton est le plus économe en énergie et en eau et est conforme à la directive  européenne Écodesign. Basse température Utiliser ce programme pour laver les textiles en coton et synthétiques ensemble à seulement 20 °C, ce qui  réduit considérablement la consommation d’eau et d’énergie. Mélange de textiles Utiliser ce programme pour laver différents textiles et couleurs ensemble et réduire le froissage. Délicats Utiliser ce programme pour laver les tissus délicats avec une consommation d’eau plus élevée et une ...
  • Página 81 Soie Utiliser ce programme uniquement pour laver en douceur les articles en soie. De petites charges sont  recommandées. Laine Utiliser ce programme uniquement pour les articles en laine adaptés au lavage en machine. Lavage à la main Utiliser ce programme pour les tissus lavables en machine dont l’étiquette d’entretien conseille un  programme de lavage à la main uniquement. Utilisation de la fonction Pause et annulation d’un programme • Pour interrompre le lavage alors qu’un programme est en cours, appuyer sur le bouton Démarrage/ Pause pendant deux secondes. Le temps restant clignote sur l’écran pour indiquer que l’appareil s’est  arrêté. • Appuyer de nouveau sur le bouton Démarrage/Pause pour reprendre le programme. REMARQUE : La porte ne peut pas être ouverte si la température de l’eau est trop élevée ou si le niveau d’eau  dépasse le bas de la porte et que l’indicateur de verrouillage de la porte est allumé pour indiquer cet état. Pour vidanger le tambour, sélectionner le programme Rinçage et essorage afin d’évacuer l’eau de l’appareil.  Il est également possible de placer le bouton de sélection du programme sur Off pour annuler complètement  le programme. L’indicateur de verrouillage de la porte s’éteint au bout d’un court instant et un clic sonore se fait entendre  lorsque la porte peut être ouverte en toute sécurité. Utilisation de la fonction de démarrage différé •...
  • Página 82 Utilisation de la fonction sélection de programme antitaches/court • Se reporter au tableau ci-dessus pour connaître les programmes disponibles pouvant être sélectionnés  pour chaque fonction. • Ces fonctions vous permettent de choisir différents niveaux de lavage pour le linge très sale ou pour un  rafraichissement rapide de votre linge. Réglage de la température • Se reporter au tableau ci-dessus pour connaître la plage de température de chaque programme. • Pour utiliser un programme comme lavage à froid, s’assurer qu’aucun des indicateurs de température  n’est allumé. Réglage de la vitesse d’essorage •...
  • Página 83 Podłączenie dopływu wody Podłącz jeden koniec węża dopływowego do gwintowanego zaworu odcinającego 3/4" BSP i upewnij się, że  jest on dobrze dokręcony. Podłącz drugi koniec do zaworu dopływowego, znajdującego się w górnej części  z tyłu urządzenia. Załóż zacisk węża i przykręć go wkrętem 04. x1 do korpusu, aby osłonić przyłącze. 04. x1 WAŻNE: Urządzenie wymaga odpowiedniego zabezpieczenia przed  przepływem zwrotnym, aby zapobiec przedostawaniu się zużytej wody z  urządzenia do źródeł wody pitnej w domu. Podczas montażu urządzenia należy uwzględnić odpowiednie zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym  zgodne z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi wody. Obowiązek zgodności z przepisami  dotyczy również użycia dodatkowych części, takich jak zawory zwrotne bliźniacze i zestawy węży — muszą  one być zgodne z normą EN 1717 lub EN 61770. Należy używać wyłącznie węża dostarczonego z urządzeniem. Nie wolno używać starych zestawów węży. Podłączenie do odpływu Podłącz zamontowany wąż odpływowy do przyłącza kanalizacyjnego w domu (znajdującego się zwykle pod  zlewozmywakiem) lub do specjalnej rury spustowej. Upewnij się, że podczas użytkowania nie dojdzie do  poluzowania węża. * Brak kolanka w zestawie ≥ 4 cm 50-85 cm 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 83 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 83 09-08-2023 13:08:08 09-08-2023 13:08:08...
  • Página 84 Korzystanie z urządzenia Stosowanie detergentu Szuflada na detergent jest podzielona na trzy części: 1. Przegródka na detergent do prania wstępnego. 2. Przegródka na detergent do prania zasadniczego. 3. Przegródka na płyn zmiękczający do tkanin. UWAGA: Niektóre detergenty są przeznaczone do użytku z własnym dozownikiem, który umieszcza się  bezpośrednio w głównym bębnie. Należy przestrzegać instrukcji dołączonych do używanego detergentu. Wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia Ogólna wskazówka • Przed rozpoczęciem prania należy upewnić się, że wszystkie przedmioty, w tym metalowe elementy,  chusteczki i luźne akcesoria, takie jak paski, zostały usunięte z odzieży. • Przed wyborem programu prania należy zawsze sprawdzić etykietę z informacjami o sposobie  pielęgnacji oraz rozdzielić kolory ciemne i jasne na odrębne wsady, aby uniknąć ryzyka zafarbowania. • Po zakończeniu użytkowania należy pozostawić drzwi lekko uchylone, aby zapobiec powstawaniu  nieprzyjemnych zapachów we wnętrzu urządzenia. Minimalizacja zużycia energii i wody •...
  • Página 85 Panel sterowania 14 15 14 15 Sterowanie Wyświetlacz 1. Wybór programu 9. Wskaźniki temperatury 2. Przycisk wyboru temperatury 10.  Wskaźniki prędkości wirowania 3. Przycisk prędkości wirowania 11. Wskaźnik trybu ważenia 4. Przycisk poziomu zabrudzenia / szybkiego prania 12. Wskaźnik blokady drzwi 5. Przycisk opóźnionego startu 13. Wskaźnik blokady panelu 6. Przycisk opcji 14. Wskaźnik pozostałego czasu 7. Przycisk Start/Pauza 15. Wskaźniki opcji 8.
  • Página 86 Programy prania Maksymalna waga Pranie Płyn suchego wsadu Zakres Pranie zasadni- zmiękcza- temperatury wstępne jący Program prania Symbol 7 kg 8 kg 9 kg Plamy Szybkie w °C Białe 20–90 Bawełna + 20–60 pranie wstępne Pranie ECO 20–60 Niska temperatura Tkaniny 20–60 mieszane...
  • Página 87 Białe Ten program służy do prania kolorowych tkanin bawełnianych w niskich i wysokich temperaturach.  Bawełna + pranie wstępne Ten program służy do prania tkanin bawełnianych, które wymagają prania wstępnego w celu usunięcia plam.  Dodać 20% detergentu użytego w przegródce do prania zasadniczego 2 do przegródki na detergent do prania  zasadniczego 1. Pranie ECO Ten program służy do prania tkanin bawełnianych przy najbardziej ekonomicznym wykorzystaniu wody i  energii, zgodnie z przepisami UE dotyczącymi ekoprojektu. Niska temperatura Ten program służy do łącznego prania tkanin bawełnianych i syntetycznych w temperaturze 20°C,  co znacząco ogranicza zużycie wody i energii. Tkaniny mieszane Ten program służy do łącznego prania różnych tkanin w różnych kolorach, a także do ograniczania  zagnieceń. Delikatne Ten program służy do prania delikatnych tkanin przy większym zużyciu wody i ograniczonych obrotach  bębna. Płukanie Ten program służy do płukania wszelkiego rodzaju tkanin po praniu ręcznym. Wirowanie Ten program służy wyłącznie do usuwania wilgoci. Odpompowanie Ten program służy do opróżniania bębna. Szybkie Ten program służy do prania niewielkich wsadów dowolnych tkanin w najkrótszym możliwym czasie.  Za pomocą przycisku opcji wybierz 14, 30 lub 44 minuty.  Ciemne kolory Ten program służy do prania ciemnych tkanin, zapobiega ich blaknięciu i umożliwia ograniczenie zagnieceń.  Zalecane jest używanie detergentu w płynie. Koszule Ten program służy do prania odzieży sportowej, której nie można prać w wyższych temperaturach. Jedwab Ten program służy wyłącznie do delikatnego prania tkanin jedwabnych. Zalecane jest pranie niewielkich ...
  • Página 88 Korzystanie z funkcji pauzy i anulowanie programu • Aby wstrzymać program prania, naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy przycisk Start/Pauza.  Widoczny na wyświetlaczu czas do zakończenia programu zacznie migać, sygnalizując zatrzymanie  urządzenia. • Naciśnij ponownie przycisk Start/Pauza, aby wznowić program. UWAGA: Drzwi nie można otworzyć, jeśli temperatura wody jest zbyt wysoka lub jeśli woda pokrywa dolną  część drzwi. W takich sytuacjach świeci się wskaźnik blokady drzwi. Aby opróżnić bęben z wody, należy wybrać programy Płukanie i Wirowanie. Można również anulować  program, ustawiając pokrętło wyboru programu w pozycji wyłączonej (Off). Po krótkiej chwili wskaźnik blokady drzwi zgaśnie (o ile jest to bezpieczne) przy słyszalnym kliknięciu. Korzystanie z funkcji opóźnionego startu • Urządzenie można zaprogramować tak, aby opóźnić rozpoczęcie cyklu prania o maksymalnie  dwadzieścia cztery godziny. • Naciśnij przycisk opóźnionego startu. Wskazanie na wyświetlaczu zmieni się z h00 na h24 i ponownie  na h00 w celu dostosowania wybranego opóźnienia. • Po ustawieniu wymaganego opóźnienia sprawdź najpierw, czy wybrano wszystkie opcje, zanim  naciśniesz przycisk opóźnionego startu w celu potwierdzenia tych ustawień. • Gdy odliczanie timera zostanie zakończone, program automatycznie się uruchomi i rozpocznie pranie o  standardowej długości. • W przypadku chęci zmiany funkcji opóźnionego startu wyłącz urządzenie, odczekaj kilka sekund i  uruchom je ponownie. Korzystanie z funkcji opcji •...
  • Página 89 Dostosowanie wyboru temperatury • W tabeli powyżej podano zakres temperatur dla każdego programu. • W celu uruchomienia funkcji prania w zimnej wodzie należy upewnić się, że nie świeci się żaden ze  wskaźników temperatury. Dostosowanie prędkości wirowania • Jeśli na etykiecie pielęgnacyjnej znajduje się zalecenie wirowania na niskich obrotach, prędkość  wirowania można zmniejszyć po dokonaniu wyboru programu prania. • Takiej regulacji można również dokonać bez wstrzymywania trwającego już programu prania. UWAGA: 1. Używanie zbyt dużej ilości detergentu może spowodować powstawanie nadmiaru piany, co może  wpłynąć na działanie fazy wirowania, wydłużyć czas trwania programu prania i zwiększyć zużycie wody. 2. Niewłaściwie wyważony wkład może mieć negatywny wpływ na cykl wirowania. Urządzenie dostosuje  program w celu ograniczenia poziomu hałasu i drgań. Korzystanie z funkcji blokady panelu • W celu uruchomienia funkcji blokady panelu naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przycisk wyboru  temperatury oraz przycisk wyboru prędkości wirowania przez trzy sekundy. • Aby wyłączyć blokadę, powtórz te same kroki lub ustaw pokrętło wyboru w pozycji wyłączonej. RO Funcții și setări Îndreptarea mașinii Folosind o nivelă cu bulă, verifică dacă mașina este fixă, dreaptă și nu se clatină. Rotește piulița de blocare  A în sens orar pentru a o slăbi. Rotește piciorul după cum este nevoie și blochează piulița A pe baza mașinii. 17 mm 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 89 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 89 09-08-2023 13:08:08...
  • Página 90 Conectarea la sursa de apă Racordează un capăt al furtunului de alimentare la un conector pentru robinet izolator tip BSP de 3/4" cu filet  și asigură-te că este strâns complet. Conectează celălalt capăt la conectorul de admisie în partea de sus pe  spatele mașinii. Pune colierul pentru furtun și șurubul 04. x1 pe carcasă pentru a acoperi conectorul. 04. x1 IMPORTANT: Acest aparat necesită protecție antiretur adecvată pentru a te  asigura că apa menajeră din aparat nu intră în sursa de apă potabilă a locuinței. În timpul montării, asigură-te că există o protecție antiretur adecvată care îndeplinește reglementările locale  din domeniul instalațiilor în țara unde aparatul este folosit. Acest lucru include utilizarea componentelor  suplimentare, cum ar fi robinetele de verificare și seturile de furtunuri, care trebuie să respecte EN 1717 sau  EN 61770. Folosește doar furtunul furnizat cu mașina, nu reutiliza seturile de furtunuri vechi. Conectarea la evacuarea apelor reziduale Conectează furtunul de scurgere montat la evacuarea apelor reziduale din casă – de obicei sub chiuvetă  sau la o conductă de scurgere specială. Ai grijă ca furtunul să nu se desprindă în timpul utilizării. *   C ot în formă de  U nefurnizat ≥ 4 cm 50-85 cm 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 90 5059340794501_MNL_IN_V09.indb 90 09-08-2023 13:08:08 09-08-2023 13:08:08...
  • Página 91 Utilizarea aparatului Folosirea detergentului Sertarul pentru detergent este împărțit în trei: 1. Compartiment de detergent pentru prespălare 2. Compartiment de detergent pentru spălarea principală 3. Compartiment pentru balsam de rufe NOTĂ: Unii detergenți sunt făcuți să fie folosiți cu propriul recipient și se pun direct în tambur. Ai grijă să  respecți instrucțiunile furnizate cu detergentul. Recomandări de utilizare a aparatului Recomandări generale • Înainte de spălare, asigură-te că ai scos din haine toate obiectele, de exemplu obiecte metalice,  șervețele și articole desfăcute, precum curelele. • Verifică întotdeauna eticheta cu instrucțiuni de spălare înainte de a selecta programul și separă culorile  închise de cele deschise în încărcături diferite pentru a evita pătarea. • Lasă ușa întredeschisă după utilizare pentru a împiedica apariția mirosurilor neplăcute în mașină. Reducerea consumului de energie și apă • Spală întotdeauna cu o încărcătură plină pentru a maximiza eficiența. • Alege opțiuni de spălare ECO când se poate – cele mai lungi programe sunt concepute să folosească  mai puțină energie și apă. •...
  • Página 92 Panou de comandă 14 15 14 15 Comenzi Afișaj 1. Selector de programe 9. Indicatoare de temperatură 2. Buton de selectare a temperaturii 10.  Indicatoare pentru turația de stoarcere 3. Buton pentru turația de stoarcere 11. Indicator pentru modul cântărire 4. Buton nivel de pătare / rapid 12. Indicator de blocare a ușii 5. Buton de pornire întârziată 13. Indicator de blocare a panoului 6. Buton de opțiuni 14. Indicator pentru timpul rămas 7. Buton start / pauză 15.
  • Página 93 Programe de spălare Greutate maximă rufe Interval de Spălare uscate Program de temperatură Prespălare principală Balsam spălare Simbol 7 kg 8 kg 9 kg Pete Rapid °C Nuanțe de alb 20-90 Bumbac + 20-60 prespălare Spălare ECO 20-60 Temperatură scăzută Materiale mixte 20-60 Delicate...
  • Página 94 Bumbac + prespălare Folosește acest program când este nevoie de prespălare pentru a îndepărta petele de pe materialele  textile din bumbac. Adaugă cât 20% din detergentul folosit în compartimentul 2 pentru spălare principală în  compartimentul 1 de prespălare. Spălare ECO Folosește acest program pentru a spăla bumbac cu cea mai economică utilizare a apei și energiei, în  conformitate cu legislația UE Ecodesign. Temperatură scăzută Folosește acest program pentru a spăla bumbac și materiale sintetice împreună la numai 20 °C, reducând  mult consumul de energie și apă. Materiale mixte Folosește acest program pentru a spăla materiale și culori diferite și pentru a reduce șifonarea. Delicate Folosește acest program pentru a spăla materiale delicate cu o cantitate mai mare de apă și o viteză mai  mică de rotire a tamburului. Clătire Folosește acest program pentru a clăti orice tip de material după spălare manuală. Stoarcere Folosește acest program doar pentru a stoarce apa din rufe. Golire Folosește acest program pentru a goli tamburul. Rapid Folosește acest program pentru încărcături mici din orice materiale cu cel mai scurt timp posibil. Selectează  14, 30 sau 44 de minute folosind butonul de opțiuni.  Culori închise Folosește acest program pentru a spăla materiale închise la culoare și pentru a reduce decolorarea și  șifonarea. Se recomandă să folosești detergent lichid. Tricouri Folosește acest program pentru haine sport care nu se pot spăla folosind temperaturi ridicate. Mătase Folosește acest program pentru curățarea blândă a articolelor din mătase. Se recomandă încărcături mici. Lână Folosește acest program doar pentru articole din lână care se pot spăla la mașină. Spălare manuală Folosește acest program pentru materiale care au indicație de spălare exclusiv manuală.
  • Página 95 Dacă vrei să golești tamburul, selectează programul Clătire și stoarcere pentru a goli mașina de apă.  Pentru a anula complet programul, rotește selectorul de programe la Oprit. Indicatorul de blocare a ușii se va stinge în scurt timp dacă este sigur să o facă, și va fi însoțit de un clic sonor. Folosirea funcției de pornire întârziată • Poți programa mașina să întârzie pornirea unui ciclu de spălare cu până la douăzeci și patru de ore. • Apasă butonul de pornire întârziată, iar afișajul va trece de la h00 la h24 și înapoi la h00 pentru a se  potrivi cu întârzierea pe care o alegi. • După stabilirea întârzierii dorite, ai grijă mai întâi ca toate opțiunile să fie alese înainte de a apăsa  butonul start / pauză pentru a confirma setările. • Când cronometrul a ajuns la ora de pornire, programul ales va rula automat pentru durata sa obișnuită. • Dacă vrei să modifici funcția de pornire întârziată, oprește mașina, așteaptă câteva secunde și începe  din nou. Folosirea funcției opțiuni • Există până la trei opțiuni disponibile, în funcție de programul de spălare selectat. Dacă opțiunea nu este  disponibilă pentru programul selectat, atunci lumina pentru opțiuni se va aprinde intermitent înainte de a  se stinge. Opțiunea 1 – Clătire suplimentară • Această opțiune adaugă un ciclu suplimentar de clătire la sfârșitul programului de spălare și poate fi util  pentru persoanele cu pielea sensibilă la detergenții care rămân după spălare. Opțiunea 2 – Temperatură fixă de 60 °C •...
  • Página 96 Folosirea funcției de blocare a panoului • Pentru a activa funcția de blocare a panoului, apasă concomitent timp de trei secunde butoanele de  selectare a temperaturii și de selectare a turației de stoarcere. • Pentru a anula funcția de blocare, repetă această procedură sau rotește selectorul de programe la Oprit. ES Funciones y configuración Nivelación de la lavadora Use un nivel de burbuja para comprobar que el aparato está nivelado y firme, y que no se balancea. Gire la  tuerca de bloqueo A hacia la derecha para aflojar la pata. Gírela según sea necesario y, por último, vuelva a  apretar la tuerca A contra la base del aparato. 17 mm Conexión al suministro de agua Conecte un extremo de la manguera de suministro de entrada a un conector de grifo aislante de 3/4"  BSP roscado y asegúrese de que está totalmente apretado. Conecte el otro extremo al conector de  entrada situado en la parte superior detrás del aparato. Añada la abrazadera de la manguera y el tornillo 04 (1 unidad) a la carcasa para cubrir el conector.
  • Página 97 IMPORTANTE: Este aparato requiere una protección contra el reflujo adecuada  para garantizar que las aguas residuales del aparato no se introduzcan en el suministro de agua potable de su vivienda. Durante la instalación, debe asegurarse de la adecuada protección contra el reflujo, de modo que cumpla  las normativas locales relativas al agua del país en que se usa el aparato. Esto incluye el uso de otros  componentes, como válvulas de retención dobles y kits de manguera, que deben cumplir las normas  EN 1717 y EN 61770. Utilice únicamente la manguera suministrada con el aparato y no utilice kits de mangueras viejos. Conexión al desagüe Conecte la manguera de desagüe instalada al desagüe de residuos de su propiedad, que normalmente está  situado bajo un fregadero o en una tubería de bajada concreta. Asegúrese de que la manguera no se afloja  durante el uso. * Tubo en U no suministrado ≥ 4 cm 50-85 cm Uso del dispositivo Uso de detergente El cajón del detergente está dividido en tres secciones: 1.
  • Página 98 Consejos sobre el uso del aparato Consejos generales • Asegúrese de retirar cualquier objeto de la ropa antes de lavarla, incluidos objetos metálicos, pañuelos  de papel y artículos sueltos como cinturones. • Compruebe siempre la etiqueta de cuidados antes de seleccionar el programa de lavado, y separe  los colores oscuros y claros en diferentes cargas para evitar que las prendas destiñan y manchen las  demás. • Deje la puerta ligeramente entreabierta después de su uso para evitar que se formen malos olores en el  interior del aparato. Cómo minimizar el consumo de luz y agua • Lave siempre con la carga completa para maximizar la eficiencia. • Elija las opciones de lavado ECO siempre que sea posible, ya que los programas más largos están  diseñados para consumir menos luz y agua. • Las velocidades más altas de centrifugado eliminan la humedad del lavado en mayor medida, pero ...
  • Página 99 14 15 Controles Pantalla 1. Selector de programas 9. Indicadores de temperatura 2. Botón de selección de temperatura 10.  Indicadores de velocidad de centrifugado 3. Botón de velocidad de centrifugado 11. Indicador de modo de peso 4. Botón de nivel de manchas/lavado rápido 12. Indicador de bloqueo de la puerta 5. Botón de inicio diferido 13. Indicador de bloqueo del panel 6.
  • Página 100 Peso máximo en seco Rango de Lavado Suavi- Programa de temperatura Prelavado principal zante lavado Símbolo 7 kg 8 kg 9 kg manchas Rápido en °C Temperatura baja Mezcla de 20-60 tejidos Tejidos 20-40 delicados Aclarado Centrifugado Desagüe 20-30 Lavado 20-40 rápido 20-40...
  • Página 101 Lavado ECO Utilice este programa para lavar tejidos de algodón con la mayor eficacia posible en términos de luz y agua,  de acuerdo con la legislación de diseño ecológico de la UE. Temperatura baja Utilice este programa para lavar prendas de algodón y tejidos sintéticos a solo 20 °C para reducir  significativamente el consumo de luz y agua. Mezcla de tejidos Utilice este programa para lavar diferentes tejidos y colores juntos. También puede utilizarse para reducir  las arrugas. Tejidos delicados Utilice este programa para lavar tejidos delicados con un mayor consumo de agua y una rotación del tambor  reducida. Aclarado Utilice este programa para aclarar cualquier tipo de tejido después de lavarlo a mano. Centrifugado Utilice este programa solo para eliminar la humedad. Desagüe Utilice este programa para vaciar el tambor.
  • Página 102 El indicador de bloqueo de la puerta se apagará después de unos instantes, si es seguro abrirla,  acompañado de un clic audible. Uso de la función de inicio diferido • Puede programar el aparato para retrasar el inicio de un ciclo de lavado hasta veinticuatro horas. • Pulse el botón de inicio diferido y la pantalla cambiará de h00 a h24, y de nuevo a h00, para adaptarse  al retraso que seleccione. • Una vez establecido el retraso deseado, asegúrese de haber marcado todas las opciones necesarias  antes de pulsar el botón de inicio/pausa para confirmar los ajustes. • Una vez que el temporizador haya alcanzado la hora de inicio, el programa seleccionado se ejecutará  automáticamente con su duración habitual. • Si desea modificar la función de inicio diferido, apague el aparato, espere unos segundos y vuelva a  encenderlo. Uso de la función de opciones •...
  • Página 103 2. El ciclo de centrifugado puede verse afectado si se desequilibra la carga. En este caso, la lavadora  ajustará el programa para reducir el ruido y la vibración. Uso de la función de bloqueo del panel • Para activar la función de bloqueo del panel, pulse los botones de selección de temperatura y velocidad  de centrifugado a la vez durante tres segundos. • Para cancelar la función de bloqueo, repita este procedimiento o gire el selector de programas hasta la  posición de apagado. PT Funções e configurações Nivelamento da máquina Utilizando um nível de bolha de ar, verifique se o aparelho está firme e nivelado e se não oscila. Rode a  porca de bloqueio A para a direita para a soltar. Rode o pé conforme necessário e, por fim, volte a bloquear  a porca A contra a base do aparelho. 17 mm Ligação ao fornecimento de água Ligue uma extremidade da mangueira de entrada de água a um conector para torneira BSP de 3/4" e certifique- se do respetivo aperto. Ligue a outra extremidade ao conector de entrada na parte superior da traseira do ...
  • Página 104 IMPORTANTE: Este aparelho requer uma proteção antirrefluxo adequada para  garantir que as águas residuais do aparelho não entram no fornecimento de  água potável da sua propriedade. Durante a instalação, deve certificar-se de que existe uma proteção antirrefluxo adequada para garantir  que os regulamentos locais relativos à água são cumpridos no país onde o aparelho é utilizado. Isto inclui a  utilização de componentes adicionais, tais como válvulas de verificação dupla e conjuntos de mangueiras  em conformidade com as normas EN 1717 ou EN 61770. Utilize apenas a mangueira fornecida com o aparelho e não utilize conjuntos de mangueiras antigos. Ligação para os resíduos Ligue a mangueira de drenagem instalada ao sistema de drenagem de resíduos da sua propriedade,  que, normalmente, se encontra por baixo de um lava-louças ou de um tubo de escoamento específico.  Certifique-se de que a mangueira não se solta durante a utilização. * Ligação em U não fornecida ≥ 4 cm 50-85 cm Utilizar o aparelho Utilizar detergente A gaveta do detergente está dividida em três secções: 1. Gaveta de detergente de pré-lavagem. 2. Gaveta de detergente de lavagem principal. 3. Gaveta de amaciador de roupa. NOTA: Alguns detergentes foram concebidos para serem utilizados com o seu próprio dispensador e são  colocados diretamente no tambor principal. Certifique-se de que segue as instruções fornecidas com o ...
  • Página 105 Conselhos sobre a utilização do aparelho Cuidados gerais • Certifique-se de que todos os objetos são removidos da roupa antes da lavagem, incluindo objetos  metálicos, lenços e artigos soltos como cintos. • Verifique sempre a etiqueta sobre cuidados antes de selecionar o programa de lavagem e separe as  cores escuras e claras em diferentes cargas para evitar o risco de tingimento. • Deixe a porta ligeiramente entreaberta após a utilização para eliminar o desenvolvimento de maus  odores no aparelho. Minimizar a utilização de energia e água • Lave sempre com carga total para maximizar a eficiência. • Escolha as opções de lavagem ECO sempre que possível, uma vez que os programas mais longos  foram concebidos para utilizar menos energia e água. • Velocidades de centrifugação mais elevadas removem mais humidade da lavagem, mas também podem  gerar mais ruído. Em aparelhos com combinação de lavagem e secagem, recomenda-se a escolha de  velocidades de centrifugação mais elevadas para reduzir o aquecimento necessário durante o ciclo de  secagem. • Utilize apenas programas de pré-lavagem para roupa muito suja. • Tente remover manchas através de pré-tratamento ou imersão para evitar a necessidade de programas  de lavagem mais quentes.
  • Página 106 14 15 Controlos Visor 1. Seletor da programação 9. Indicadores da temperatura 2. Botão de seleção da temperatura 10.  Indicadores de velocidade de centrifugação 3. Botão de velocidade de centrifugação 11. Indicador do modo de peso 4. Botão de nível de antimanchas/rápido 12. Indicador de bloqueio da porta 5. Botão de início com atraso 13. Indicador de bloqueio do painel 6.
  • Página 107 Peso máximo com roupa seca Intervalo de Pré- Lavagem Amacia- Programa de temperatura lavagem principal lavagem Símbolo 7 kg 8 kg 9 kg Manchas Rápido em °C Tecidos mistos 20-60 Peças 2,5 2,5 2,5 20-40 delicadas Enxaguamento Centrifugação Drenagem 1,5 1,5 20-30 Rápido 2,5 2,5 2,5...
  • Página 108 Tecidos mistos Utilize este programa para lavar diferentes tecidos e cores em conjunto. Este programa também pode ser  utilizado para reduzir a formação de vincos. Peças delicadas Utilize este programa para lavar tecidos delicados com uma maior utilização de água e uma rotação do  tambor reduzida. Enxaguamento Utilize este programa para enxaguar qualquer tipo de tecido após a lavagem à mão. Centrifugação Utilize este programa para remover apenas a humidade. Drenagem Utilize este programa para esvaziar o tambor. Rápido Utilize este programa para pequenas cargas de tecidos com os tempos mais curtos possíveis. Selecione 14,  30 ou 44 minutos utilizando o botão Opções.  Cores escuras Utilize este programa para lavar tecidos escuros, reduzir a perda de cor e minimizar a formação de vincos.  Recomenda-se a utilização de detergente líquido. Camisas Utilize este programa para lavar tecidos de vestuário desportivo que não podem ser lavados com  temperaturas mais elevadas. Seda Utilize este programa apenas para uma limpeza suave de tecidos de seda. Recomenda-se a utilização de  cargas pequenas. Lã Utilize este programa apenas para tecidos de lã adequados para lavagem na máquina. Lavagem à mão Utilize este programa para tecidos laváveis à máquina que estejam marcados apenas como laváveis à mão. Utilizar a função Pausa e cancelar um programa •...
  • Página 109 • Depois de definir o atraso necessário, certifique-se de que todas as opções foram escolhidas antes de  premir o botão Iniciar/Pausa para confirmar as definições. • Assim que o temporizador atingir a hora de início, o programa escolhido será executado  automaticamente durante a sua duração habitual. • Se pretender alterar a função de Início com atraso, desligue o aparelho, aguarde alguns segundos e  recomece. Utilizar a função de opções • Existem até três opções diferentes disponíveis, dependendo do programa de lavagem selecionado.  Se a opção não estiver disponível para o programa selecionado, a luz Opções fica intermitente antes de  se apagar. Opção 1 - Enxaguamento adicional • Esta opção adiciona um ciclo de enxaguamento adicional ao final do programa de lavagem e pode ser  útil para pessoas com pele sensível a detergentes residuais após a lavagem. Opção 2 - Temperatura fixa de 60 °C •...
  • Página 110 EN Care & maintenance Cleaning the Washing Machine Regularly check the door seals and clean the rubber drum surrounds with a well wrung damp cloth to remove traces of excess detergent and debris. Wipe the glass with a dry cloth. WARNING: Do not use abrasive cleaners or scouring pads to clean the washing  machine because they will scratch the finish. Caring for the Washing Machine After every wash Leave the door slightly ajar for a short time to allow moisture and odours to disperse. Cleaning the appliance Remove the plug before cleaning the appliance.
  • Página 111 • Even after the completion of a wash program there will be some residual water in the base of the appliance.  Therefore place a shallow tray on the floor below the filter flap and have some cloths or towels to hand. • Tilt the filter flap towards you and slowly turn the filter plug anti-clockwise so the water can drain from the  appliance - this is normal. • Wash the filter plug under warm running water ensuring that all residues are removed, this may need the  use of a soft brush. • Check the cavity to ensure there are no objects remaining inside before carefully replacing the filter and  turning clockwise to lock it in place when the handle is horizontal. • Close the filter flap. Moving the appliance • If the appliance is to be moved then it is recommended to refit the transportation bolts to avoid damaging  the drum. See the Installation section for details. FR Entretien et maintenance Nettoyage du lave-linge Vérifier régulièrement les joints de la porte et nettoyer le bord en caoutchouc du tambour avec un chiffon ...
  • Página 112 Nettoyage du bac à détergent • Il est recommandé de nettoyer régulièrement le bac pour éliminer l’accumulation de dépôts de détergent  et de produit assouplissant. • Retirer le bac doucement mais fermement • Nettoyer le bac à l’eau courante et le sécher soigneusement avant de le replacer dans le panneau de  commande. REMARQUE : Ne pas utiliser d’abrasifs ou de détergents puissants pour éviter d’endommager les joints du  bac et d’autres composants. Nettoyage du filtre de pompe • Le filtre de la pompe retient les gros objets et les résidus de tissu qui pourraient endommager les  composants internes de l’appareil. • Ce filtre doit être nettoyé tous les deux mois. • Débrancher l’appareil de l’alimentation secteur. • Même après la fin d’un programme de lavage, il reste de l’eau dans la base de l’appareil.  Par conséquent, placer un plateau fin sur le sol, sous la trappe du filtre, et avoir des chiffons ou des  serviettes à portée de main. • Incliner la trappe du filtre vers vous et tourner lentement le bouchon du filtre dans le sens antihoraire  pour que l’eau puisse s’écouler de l’appareil (cet écoulement est tout à fait normal). • Laver le bouchon du filtre à l’eau courante chaude en veillant à éliminer tous les résidus. Il peut être ...
  • Página 113 Déplacement de l’appareil • Si l’appareil doit être déplacé, il est recommandé de reposer les boulons de transport pour éviter  d’endommager le tambour. Voir le chapitre relatif à l’installation pour plus de détails. PL Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie pralki Należy regularnie sprawdzać uszczelki drzwi i czyścić gumowe obramowanie bębna dobrze wyciśniętą  wilgotną szmatką, aby usunąć ślady nadmiaru detergentu i zanieczyszczeń. Szybę czyścić za pomocą  suchej szmatki. OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia pralki nie wolno używać ściernych środków  czyszczących ani szorstkich zmywaków, ponieważ mogą one zarysować jej  powierzchnię. Pielęgnacja pralki Po każdym myciu Pozostawić drzwi lekko uchylone przez krótki czas, aby pozbyć się wilgoci i nieprzyjemnych zapachów. Czyszczenie urządzenia Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy odłączyć wtyczkę. Od czasu do czasu używać odpowiedniego środka do czyszczenia i usuwania kamienia z pralki, aby  utrzymać czystość wnętrza urządzenia. Infolinia dla klientów (bezpłatna): Polska 800 121 2222 poland@kingfisherservice.com Czyszczenie szuflady na detergent •...
  • Página 114 Czyszczenie filtra pompy • Filtr pompy zatrzymuje większe przedmioty i pozostałości tkanin, które mogłyby spowodować  uszkodzenie wewnętrznych podzespołów urządzenia. • Ten filtr należy czyścić co dwa miesiące. • Odłącz urządzenie od zasilania sieciowego. • Nawet po zakończeniu programu prania w podstawie urządzenia pozostanie niewielka ilość wody.  Z tego względu ustaw płytką tacę na podłodze pod klapką filtra i miej pod ręką kilka szmatek lub  ręczników. • Przechyl filtr do siebie i powoli obróć korek filtra w lewo, aby umożliwić wypłynięcie wody z  urządzenia — jest to normalne zjawisko. • Umyj korek filtra pod ciepłą bieżącą wodą, zapewniając usunięcie wszelkich pozostałości. Może to  wymagać użycia miękkiej szczoteczki. • Sprawdź komorę, aby upewnić się, że w jej wnętrzu nie pozostają żadne przedmioty, a następnie  ostrożnie umieść filtr z powrotem na miejscu i obróć w prawo, aby zablokować go w odpowiednim  położeniu, w którym uchwyt jest ustawiony poziomo. • Zamknij klapkę filtra. Przenoszenie urządzenia • Jeśli konieczne jest przeniesienie urządzenia, zalecane jest ponowne wkręcenie śrub transportowych  w celu zabezpieczenia bębna przed uszkodzeniem. Szczegółowe informacje znajdują się w części  dotyczącej instalacji. RO Îngrijire și întreținere Curățarea mașinii de spălat Verifică regulat garniturile ușii și curăță cauciucul care înconjoară tamburul cu o cârpă udă bine stoarsă,  pentru a îndepărta urmele de detergent în exces și reziduurile. Șterge sticla cu o cârpă uscată. AVERTISMENT: Nu folosi agenți de curățare abrazivi sau bureți abrazivi pentru  a curăța mașina de spălat rufe, deoarece vor zgâria finisajul.
  • Página 115 Îngrijirea mașinii de spălat După fiecare spălare Lasă ușa întredeschisă un timp pentru a lăsa umezeala și mirosul să se disperseze. Curățarea aparatului Scoate ștecărul din priză înainte de a curăța aparatul. Pentru a menține interiorul curat, folosește ocazional produse speciale pentru curățarea și eliminarea  calcarului din mașina de spălat. Linia de Asistență clienți (fără taxă suplimentară): 0800 895 099 romania@kingfisherservice.com Curățarea sertarului pentru detergent • Se recomandă să cureți des sertarul pentru detergent și să elimini acumulările de detergent și balsam  de rufe. • Scoate sertarul cu grijă, dar ferm. • Curăță sertarul sub jetul de apă de la robinet și șterge-l bine înainte de a-l pune la loc în panou. NOTĂ: Pentru a evita deteriorarea garniturilor și a altor componente, nu folosi abrazivi sau detergenți  puternici. Curățarea filtrului pompei • Filtrul pompei captează obiecte mari și reziduuri textile care ar putea deteriora componentele interne ale  mașinii.
  • Página 116 Mutarea aparatului • Dacă aparatul trebuie mutat, se recomandă să montezi la loc șuruburile de transport pentru a evita  deteriorarea tamburului. Vezi secțiunea Instalare pentru detalii. ES Cuidado y mantenimiento Limpieza de la lavadora Revise con regularidad las juntas de las puertas y limpie los bordes de goma del tambor con un paño húmedo  bien escurrido para eliminar los restos de detergente y suciedad. Limpie el cristal con una bayeta seca. ADVERTENCIA: No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos para limpiar la  lavadora porque pueden rayar el acabado. Cuidado de la lavadora Después de cada lavado Deje la puerta ligeramente entreabierta durante un breve periodo de tiempo para que la humedad y los ...
  • Página 117 Limpieza del filtro de la bomba • El filtro de la bomba captura objetos de mayor tamaño y residuos de tejidos que podrían dañar los  componentes internos del aparato. • Este filtro debe limpiarse cada dos meses. • Desconecte el aparato de la alimentación. • Incluso después de finalizar un programa de lavado, quedará un poco de agua residual en la base del  aparato. Por lo tanto, debe colocar una bandeja poco profunda en el suelo, bajo de la tapa del filtro, y  tenga a mano algunos paños o toallas. • Incline la tapa del filtro hacia usted y gire lentamente el tapón del filtro hacia la izquierda para que el  agua pueda salir del aparato. Esto es lo normal. •...
  • Página 118 PT Cuidados e manutenção Limpar a máquina de lavar Verifique regularmente os vedantes da porta e limpe as áreas circundantes do tambor de borracha com um  pano húmido bem espremido para remover vestígios de excesso de detergente e resíduos. Limpe o vidro  com um pano seco. AVISO: Não utilize detergentes abrasivos nem esfregões para limpar a máquina  de lavar, pois estes riscam o acabamento. Cuidados a ter com a máquina de lavar Após cada lavagem Deixe a porta ligeiramente entreaberta durante um curto período de tempo para permitir a dispersão da  humidade e odores. Limpar o aparelho Retire a ficha antes de limpar o aparelho. Ocasionalmente, utilize produtos de limpeza e descalcificação da marca para lavar a máquina, mantendo a  limpeza interna do aparelho. Linha de atendimento ao cliente (gratuita): 800 814 566 portugal@kingfisherservice.com Limpar a gaveta de detergente...
  • Página 119 Limpar o filtro da bomba • O filtro da bomba recolhe objetos maiores e resíduos de tecido que podem causar danos nos  componentes internos do aparelho. • Este filtro deve ser limpo a cada dois meses. • Desligue o aparelho da rede elétrica. • Mesmo após a conclusão de um programa de lavagem, haverá água residual na base do aparelho.  Por este motivo, coloque um tabuleiro raso no chão por baixo da tampa do filtro e tenha alguns panos  ou toalhas à mão. • Incline a tampa do filtro na sua direção e rode lentamente o tampão do filtro para a esquerda para que a  água possa escoar do aparelho - isto é normal. • Lave o tampão do filtro com água corrente quente, garantindo que todos os resíduos são removidos; tal  pode exigir a utilização de uma escova macia.
  • Página 120 ES www.bricodepot.es EN www.diy.com www.screwfix.com Línea de atención al cliente (número gratuito): www.screwfix.ie 800 098 794 spain@kingfisherservice.com Customer Helpline (Freephone) Para consultar los manuales de instrucciones UK 0800 324 7818 uk@kingfisherservice.com en línea, visite www.kingfisher.com/products Eire 1800 932 230 eire@kingfisherservice.com PT www.bricodepot.pt To view instruction manuals online, Linha de atendimento ao cliente (gratuita): visit www.kingfisher.com/products 800 814 566 portugal@kingfisherservice.com FR www.castorama.fr Para consultar manuais de instruções online, www.bricodepot.fr visite www.kingfisher.com/products...