Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

© Copyright HT ITALIA 2024
Release 5.00 - 10/07/2024

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HT Instruments HT4011

  • Página 1 © Copyright HT ITALIA 2024 Release 5.00 - 10/07/2024...
  • Página 2 Indice generale General index Índice general Inhalt Table des matiéres Índice ITALIANO ......IT - 1 ENGLISH ......EN - 1 ESPAÑOL ......ES - 1 DEUTSCH ......DE - 1 FRANÇAIS ....... FR - 1 PORTUGUÊS ....PT - 1...
  • Página 3 ITALIANO Manuale d’uso © Copyright HT ITALIA 2024 Versione IT 5.00 - 10/07/2024...
  • Página 4 HT4011 INDICE PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA ..............2 1.1. Istruzioni preliminari ......................2 Durante l’utilizzo ......................3 1.2. Dopo l’utilizzo ........................3 1.3. 1.4. Definizione di Categoria di misura (Sovratensione) ............3 DESCRIZIONE GENERALE ..................4 2.1. Strumenti di misura a Valore medio e in Vero Valore Efficace ......... 4 2.2.
  • Página 5 HT4011 1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA Lo strumento è stato progettato in conformità alla direttiva IEC/EN61010-1 relativa agli strumenti di misura elettronici. Per la Sua sicurezza e per evitare di danneggiare lo strumento, La preghiamo di seguire le procedure descritte nel presente manuale e di leggere con particolare attenzione tutte le note precedute dal simbolo Prima e durante l’esecuzione delle misure attenersi scrupolosamente alle seguenti...
  • Página 6 HT4011 1.2. DURANTE L’UTILIZZO La preghiamo di leggere attentamente le raccomandazioni e le istruzioni seguenti: ATTENZIONE La mancata osservazione delle Avvertenze può danneggiare lo strumento e/o i suoi componenti e costituire fonte di pericolo per l’operatore • Prima di azionare il selettore, rimuovere dal toroide il conduttore o scollegare i puntali di misura dal circuito in esame •...
  • Página 7 HT4011 2. DESCRIZIONE GENERALE Lo strumento esegue le seguenti misure: • Tensione DC e AC fino a 600V • Corrente AC fino a 400A • Resistenza e Test di continuità con cicalino • Capacità • Frequenza con puntali • Duty Cycle (Ciclo di lavoro) •...
  • Página 8 HT4011 3. PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO 3.1. CONTROLLI INIZIALI Lo strumento, prima di essere spedito, è stato controllato dal punto di vista elettrico e meccanico. Sono state prese tutte le precauzioni possibili affinché lo strumento potesse essere consegnato senza danni. Si consiglia comunque di controllare sommariamente lo strumento per accertare eventuali danni subiti durante il trasporto.
  • Página 9 HT4011 4. NOMENCLATURA 4.1. DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO LEGENDA: 1. Toroide apribile 2. Indicatore tensione AC 3. Leva apertura toroide 4. Selettore funzioni 5. Tasto HOLD 6. Tasto Backlight ( 7. Display LCD 8. Tasto MODE 9. Tasto REL 10. Tasto Hz% 11.
  • Página 10 HT4011 4.2. DESCRIZIONE DEI TASTI FUNZIONE 4.2.1. Tasto HOLD Una pressione del tasto “HOLD” attiva la funzione di Data HOLD, ovvero il fissaggio del valore della grandezza misurata. Sul display appare il messaggio "HOLD". Questa modalità di funzionamento viene disabilitata qualora si prema nuovamente il tasto “HOLD”...
  • Página 11 HT4011 5. ISTRUZIONI OPERATIVE 5.1. MISURA TENSIONE DC ATTENZIONE La massima tensione DC in ingresso è 600Vrms. Non misurare tensioni che eccedano i limiti espressi in questo manuale. Il superamento di tali limiti potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strumento.
  • Página 12 HT4011 5.2. MISURA TENSIONE AC ATTENZIONE La massima tensione AC in ingresso è 600V. Non misurare tensioni che eccedano i limiti espressi in questo manuale. Il superamento di tali limiti potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strumento. Fig. 4: Uso della pinza in misura di Tensione AC 1.
  • Página 13 HT4011 5.3. MISURA FREQUENZA E DUTY CYCLE ATTENZIONE • Nella misura di frequenza con puntali la massima tensione AC in ingresso è 600Vrms. Non misurare tensioni che eccedano i limiti espressi in questo manuale. Il superamento di tali limiti potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strumento...
  • Página 14 HT4011 5.4. MISURA RESISTENZA ATTENZIONE Prima di effettuare una qualunque misura di resistenza accertarsi che il circuito in esame non sia alimentato e che eventuali condensatori presenti siano scarichi. Fig. 6: Uso della pinza per misura di Resistenza 1. Selezionare la posizione 2.
  • Página 15 HT4011 5.5. TEST CONTINUITÀ E PROVA DIODI ATTENZIONE Prima di effettuare una qualunque misura di resistenza accertarsi che il circuito in esame non sia alimentato e che eventuali condensatori presenti siano scarichi. Fig. 7: Uso della pinza per Test Continuità e Prova Diodi 1.
  • Página 16 HT4011 5.6. MISURA CAPACITÀ ATTENZIONE Prima di eseguire misure di capacità su circuiti o condensatori, rimuovere l’alimentazione al circuito sotto esame e lasciare scaricare tutte le capacità presenti in esso Fig. 8: Uso della pinza per misura di Capacità 1. Selezionare la posizione CAP 2.
  • Página 17 HT4011 5.7. MISURA TEMPERATURA CON SONDA K ATTENZIONE Non porre la sonda di temperatura a contatto con superfici sotto tensione. Tensioni superiori a 30Vrms o 60VDC comportano rischi di shock elettrico Fig. 9: Uso della pinza per misura di Temperatura con sonda K 1.
  • Página 18 HT4011 5.8. MISURA CORRENTE AC ATTENZIONE Assicurarsi che tutti i terminali di ingresso dello strumento siano disconnessi Fig. 10: Uso della pinza per misure di corrente AC 1. Selezionare le posizioni 40A o 400A 2. Inserire il cavo all’interno del toroide al centro dello stesso al fine di ottenere misure accurate (vedere Fig.
  • Página 19 HT4011 6. MANUTENZIONE 6.1. GENERALITÀ 1. Durante l’utilizzo e l’immagazzinamento rispettare le raccomandazioni elencate in questo manuale per evitare possibili danni o pericoli durante l’utilizzo. 2. Non utilizzare lo strumento in ambienti caratterizzati da elevato tasso di umidità o temperatura elevata. Non esporre direttamente alla luce del sole.
  • Página 20 HT4011 7. SPECIFICHE TECNICHE 7.1. CARATTERISTICHE TECNICHE Incertezza calcolata come ±[%lettura + (num. cifre) x risoluzione)] a 18°C28°C,<75% RH Tensione AC (Autorange) Impedenza Banda Protezione contro i Campo Risoluzione Incertezza di ingresso passante sovraccarichi 4.000V 0.001V (1.8%lettura+8cifre) 40.00V 0.01V 10M...
  • Página 21 HT4011 Frequenza con puntali (Autorange) Protezione contro Campo Risoluzione Incertezza Sensibilità i sovraccarichi 10.00Hz  49.99Hz 0.01Hz 50.0Hz  499.9Hz 0.1Hz (1.5%lettura+2cifre) 15Vrms 600VDC/ACrms 0.500kHz  4.999kHz 0.001kHz 5.00kHz  10.0kHz 0.01kHz Temperatura con sonda K (Autorange) Campo Risoluzione Incertezza (*) Protezione contro i sovraccarichi -20.0 ...
  • Página 22 HT4011 7.3. ACCESSORI 7.3.1. Accessori in dotazione • Coppia di puntali • Adattatore + sonda a filo tipo K • Borsa • Batteria • Manuale d’uso 7.3.2. Accessori opzionali • Sonda tipo K per temperatura di aria e gas Cod. TK107 •...
  • Página 23 HT4011 8. ASSISTENZA 8.1. CONDIZIONI DI GARANZIA Questo strumento è garantito contro ogni difetto di materiale e fabbricazione, in conformità con le condizioni generali di vendita. Durante il periodo di garanzia, le parti difettose possono essere sostituite, ma il costruttore si riserva il diritto di riparare ovvero sostituire il prodotto.
  • Página 24 ENGLISH User manual © Copyright HT ITALIA 2024 Release EN 5.00 - 11/07/2024...
  • Página 25 HT4011 TABLE OF CONTENTS PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES ............... 2 1.1. Preliminary instructions....................2 1.2. During use ........................3 1.3. After use .......................... 3 1.4. Definition of measurement (overvoltage) category ............3 GENERAL DESCRIPTION ................... 4 2.1. Measuring average values and TRMS values ..............4 2.2.
  • Página 26 HT4011 1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES The instrument has been designed in compliance with directive IEC/EN61010-1 relevant to electronic measuring instruments. For your safety and in order to prevent damaging the instrument, please carefully follow the procedures described in this manual and read all notes preceded by the symbol with the utmost attention.
  • Página 27 HT4011 1.2. DURING USE Please carefully read the following recommendations and instructions: CAUTION Failure to comply with the Caution notes may damage the instrument and/or its components or be a source of danger for the operator. • Before activating the switch, remove the conductor from the clamp jaw or disconnect the test leads from the circuit under test.
  • Página 28 HT4011 2. GENERAL DESCRIPTION The instrument carries out the following measurements: • DC and AC voltage up to 600V • AC current up to 400A • Resistance and continuity test with buzzer • Capacitance • Frequency with leads • Duty Cycle •...
  • Página 29 HT4011 3. PREPARATION FOR USE 3.1. INITIAL CHECKS Before shipping, the instrument has been checked from an electric as well as mechanical point of view. All possible precautions have been taken so that the instrument is delivered undamaged. However, we recommend generally checking the instrument to detect possible damage suffered during transport.
  • Página 30 HT4011 4. NOMENCLATURE 4.1. INSTRUMENT DESCRIPTION CAPTION: 1. Inductive clamp jaw 2. AC voltage detector 3. Rotary selector switch 4. Jaw trigger 5. HOLD key 6. Backlight ( ) key 7. LCD display 8. MODE key 9. REL key 10. Hz% key 11.
  • Página 31 HT4011 4.2. DESCRIPTION OF FUNCTION KEYS 4.2.1. HOLD key Short pressing the “HOLD” key activates the function Data HOLD, i.e., the value of the measured quantity is frozen. The message “HOLD” appears on the display. This operating mode is disabled when the “HOLD” key is pressed again, or the switch is operated.
  • Página 32 HT4011 5. OPERATING INSTRUCTIONS 5.1. DC VOLTAGE MEASUREMENT CAUTION The maximum input DC voltage is 600Vrms. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument.
  • Página 33 HT4011 5.2. AC VOLTAGE MEASUREMENT CAUTION The maximum input AC voltage is 600V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument.
  • Página 34 HT4011 5.3. FREQUENCY AND DUTY CYCLE MEASUREMENT CAUTION • When measuring frequency with leads, the maximum input AC voltage is 600Vrms. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument.
  • Página 35 HT4011 5.4. RESISTANCE MEASUREMENT CAUTION Before attempting any resistance measurement, remove power from the circuit under test and discharge all capacitors, if present. Fig. 6: Use of the clamp for Resistance measurement 1. Select the position 2. Insert the red cable into input terminal V...
  • Página 36 HT4011 5.5. CONTINUITY TEST AND DIODE TEST CAUTION Before attempting any resistance measurement, remove power from the circuit under test and discharge all capacitors, if present. Fig. 7: Use of the clamp for continuity test and diode test 1. Select the position 2.
  • Página 37 HT4011 5.6. CAPACITANCE MEASUREMENT CAUTION Before carrying out capacitance measurements on circuits or capacitors, cut off power supply from the circuit being tested and let all capacitance in it be discharged. Fig. 8: Use of the clamp for capacitance measurement 1.
  • Página 38 HT4011 5.7. TEMPERATURE MEASUREMENT WITH TYPE K PROBE CAUTION Do not put the temperature probe into contact with live surfaces. Voltages higher than 30Vrms or 60VDC imply electrical shock hazard. Fig. 9: Use of the clamp for temperature measurement with type K probe 1.
  • Página 39 HT4011 5.8. AC CURRENT MEASUREMENT CAUTION Before attempting any measurement disconnect all the test leads from the circuit under test and from the meter's input terminals. Fig. 10: Use of the clamp for AC current measurement 1. Select position 40A or 400A...
  • Página 40 HT4011 6. MAINTENANCE 6.1. GENERAL INFORMATION 1. The instrument you purchased is a precision instrument. While using and storing the instrument, carefully observe the recommendations listed in this manual in order to prevent possible damage or danger during use. 2. Do not use the instrument in environments with high humidity levels or high temperatures.
  • Página 41 HT4011 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 7.1. TECHNICAL CHARACTERISTICS Accuracy calculated as ±[%rdg + (num. digits * resolution)] at 18°C28°C, <75% RH. AC Voltage (Autorange) Input Overvoltage Range Resolution Accuracy Bandwidth impedance protection 4,000V 0,001V  40.00V 0.01V (1.8%rdg + 8digits) 600V ...
  • Página 42 HT4011 Frequency with leads (Autorange) Range Resolution Accuracy Sensitivity Overvoltage protection  0.01Hz 10.00Hz 49.99Hz  0.1Hz 50.0Hz 499.9Hz   600VDC/ACrms (1.5%rdg+2digits) 15Vrms  0,001kHz 0.500kHz 4.999kHz  0.01kHz 5.00kHz 10.0kHz Temperature with K probe (Autorange) Range Resolution Accuracy (*) Overvoltage protection ...
  • Página 43 HT4011 7.3. ACCESSORIES 7.3.1. Standard accessories • Couple of test leads • Adapter + type K bead probe • Carrying bag • Battery • User manual 7.3.2. Optional accessories • K-type probe for air and gas temperature (HT62) Code TK107 •...
  • Página 44 HT4011 8. SERVICE 8.1. WARRANTY CONDITIONS This instrument is warranted against any material or manufacturing defect, in compliance with the general sales conditions. During the warranty period, defective parts may be replaced. However, the manufacturer reserves the right to repair or replace the product.
  • Página 45 DEUTSCH Bedienungsanleitung © Copyright HT ITALIA 2024 Ausführung DE 5.00 - 10/07/2024...
  • Página 46 HT4011 INHALT SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND VERFAHREN ..........2 1.1. Vorwort ..........................2 1.2. Während des Gebrauchs ....................3 1.3. Nach dem Gebrauch ....................... 3 1.4. Messkategorien-Definition (Überspannungskategorien)........... 3 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ................. 4 2.1. Messgeräte mit Mittelwert und mit True RMS ..............4 2.2.
  • Página 47 HT4011 1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND VERFAHREN Dieses Gerät entspricht Sicherheitsnorm IEC/EN61010-1 für elektronische Messgeräte. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der des Gerätes müssen Sie den Verfahren folgen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden, und müssen besonders alle Notizen lesen, denen folgendes Symbol vorangestellt ist.
  • Página 48 HT4011 1.2. WÄHREND DES GEBRAUCHS Lesen Sie die folgenden Empfehlungen und Anweisungen sorgfältig: WARNUNG Das Nichtbefolgen der Verwarnungen kann das Gerät und/oder seine Bestandteile beschädigen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen. • Bevor Sie den Funktionswahlschalter drehen und den Messbereich ändern, entfernen Sie den Leiter von der Zange oder die Messleitungen vom Stromkreis.
  • Página 49 HT4011 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Das Gerät führt die folgenden Messungen durch: • DC und AC Spannung bis 600V • AC Strom bis 400A • Widerstand- und Durchgangstest mit Summer • Kapazität • Frequenz mit Messleitungen • Duty Cycle (Arbeitszyklus) • Diodenprüfung •...
  • Página 50 HT4011 3. VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH 3.1. VORBEREITENDE PRÜFUNG Die gesamte Ausrüstung ist vor dem Versand mechanisch und elektrisch überprüft worden. Es wurde dafür Sorge getragen, dass das Messgerät Sie unbeschädigt erreicht. Dennoch ist es ratsam, einen Check durchzuführen, um einen möglichen Schaden zu entdecken, der während des Transports verursacht worden sein könnte.
  • Página 51 HT4011 4. NOMENKLATUR 4.1. GERÄTEBESCHREIBUNG LEGENDE: 1. Zangenbacken 2. AC Spannung Detektor 3. Funktionswahlschalter 4. Zangenöffner 5. HOLD Taste Taste 7. LCD-Anzeige 8. MODE Taste 9. REL Taste 10. Hz% Taste 11. Eingangsbuchse COM 12. V CAPHz% Eingangsbuchse Abb. 1: Gerätebeschreibung 4.1.1.
  • Página 52 HT4011 4.2. BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSTASTEN 4.2.1. HOLD Taste Durch Drücken der “HOLD” Taste aktivieren Sie die Data HOLD Funktion, um die Anzeige des Messwertes einzufrieren. Das Symbol “HOLD” wird angezeigt. Dieser Betriebsmodus wird deaktiviert, wenn die “HOLD” Taste erneut gedrückt oder der Funktionswahlschalter gedreht wird.
  • Página 53 HT4011 5. ANWEISUNGEN ZUM GEBRAUCH 5.1. DC SPANNUNGSMESSUNG WARNUNG Die maximale DC Eingangsspannung beträgt 600Vrms. Versuchen Sie nicht, Spannungen zu messen, die die Grenzwerte, die in diesem Handbuch angegebenen werden, überschreiten. Das Überschreiten der Grenzwerte könnte einen elektrischen Schock verursachen und das Messgerät beschädigen.
  • Página 54 HT4011 5.2. AC SPANNUNGSMESSUNG WARNUNG Die maximale AC Eingangsspannung beträgt 600V. Versuchen Sie nicht, Spannungen zu messen, die die Grenzwerte, die in diesem Handbuch angegebenen werden, überschreiten. Das Überschreiten der Grenzwerte könnte einen elektrischen Schock verursachen und das Messgerät beschädigen.
  • Página 55 HT4011 5.3. FREQUENZMESSUNG UND DUTY CYCLE-MESSUNG WARNUNG • Bei der Frequenzmessung mit Messleitungen ist die maximale AC Eingangsspannung 600Vrms. Versuchen Sie nicht, Spannungen zu messen, die die Grenzwerte, die in diesem Handbuch angegebenen werden, überschreiten. Das Überschreiten der Grenzwerte könnte einen elektrischen Schock verursachen und das Messgerät beschädigen.
  • Página 56 HT4011 5.4. WIDERSTANDSMESSUNG WARNUNG Entfernen Sie vor der Widerstandsmessung alle Spannungen vom Messobjekt und entladen Sie alle Kondensatoren, falls vorhanden. Abb. 6: Verwendung der Zange für Widerstandsmessung 1. Wählen Sie die Stellung aus 2. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der V...
  • Página 57 HT4011 5.5. DURCHGANGSTEST UND DIODEN-TEST WARNUNG Entfernen Sie vor der Widerstandsmessung alle Spannungen vom Messobjekt und entladen Sie alle Kondensatoren, falls vorhanden. Abb. 2: Verwendung der Zange für Durchgangstest und Dioden-Test 1. Wählen Sie die Stellung  2. Drücken Sie die MODE Taste mehrmals, bis das Symbol “ “ auf dem Display erscheint, um den Durchgangstest zu starten.
  • Página 58 HT4011 5.6. KAPAZITÄTMESSUNG WARNUNG Bevor Kapazitätmessungen Kreisen oder Kondensatoren durchführen, trennen Sie die Versorgung des zu messenden Kreises ab und entladen Sie alle vorhandenen Kapazitäten. Abb. 8: Verwendung der Zange für Kapazitätmessung 1. Wählen Sie die CAP Stellung aus. 2. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der V...
  • Página 59 HT4011 5.7. TEMPERATURMESSUNG MIT K-TYP WARNUNG Setzen Sie die Temperaturprobe nicht in Kontakt mit unter Spannung stehenden Oberflächen. Spannungen höher als 30Vrms oder 60VDC verursachen das Risiko eines elektrischen Schlages. Abb. 9: Verwendung der Zange für Temperaturmessung 1. Wählen Sie die TypeK°C oder TypeK°F Stellung aus.
  • Página 60 HT4011 5.8. AC STROMMESSUNG WARNUNG Entfernen Sie vor der Messung alle Messleitungen vom Messobjekt und vom Messgerät. Abb. 10: Verwendung der Zange für Wechselstrommessung 1. Wählen Sie die Stellung 40A oder 400A aus 2. Setzen Sie den Leiter ins Zentrum der Zangenöffnung, damit Sie eine genauere Ablesung der Messwerte erhalten (Abb.10).
  • Página 61 HT4011 6. WARTUNG UND PFLEGE 6.1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1. Das Gerät, das Sie gekauft haben, ist ein Präzisionsinstrument. Überschreiten Sie niemals die technischen Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung bei der Messung oder bei der Lagerung, um mögliche Beschädigungen oder Gefahren zu vermeiden.
  • Página 62 HT4011 7. TECHNISCHE DATEN 7.1. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Genauigkeit ist angegeben als ±[% Abl. + (Ziff. * Auflösung)] au 18°C28°C, <75%RH. AC Spannung (Autorange) Eingangswi Bereich Auflösung Genauigkeit Bandbreite Überlastschutz derstand 4.000V 0.001V  40.00V 0.01V (1.8%Abl+8Ziff)  50-400Hz 600VDC/ACrms 400.0V 0.1V...
  • Página 63 HT4011 Frequenz mit Messleitungen (Autorange) Empfindlic Überlastschutz Bereich Auflösung Genauigkeit hkeit  0.01Hz 10.00Hz 49.99Hz  0.1Hz 50.0Hz 499.9Hz   600VDC/ACrms (1.5%Abl+2Ziff) 15Vrms  0.001kHz 0.500kHz 4.999kHz  0.01kHz 5.00kHz 10.0kHz Temperatur mit K-Fühler (Autorange) Bereich Auflösung Genauigkeit (*) Überlastschutz...
  • Página 64 HT4011 7.3. ZUBEHÖR 7.3.1. Standard-Lieferumfang • Messleitungen • Adapter + Type K Temperaturfühler • Schutztasche • Bedienungsanleitung • Batterie 7.3.2. Optionales Zubehör • K-Typ Fühler für Luft- und Gastemperatur Code TK107 • K-Typ Fühler für die Temperatur von halb festen Substanzen Code TK108 •...
  • Página 65 HT4011 8. SERVICE 8.1. GARANTIEBEDINGUNGEN Für dieses Gerät gewähren wir Garantie auf Material- oder Produktionsfehler, entsprechend unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen. Während der Garantiefrist behält sich der Hersteller das Recht vor, das Produkt wahlweise zu reparieren oder zu ersetzen. Falls Sie das Gerät aus irgendeinem Grund für Reparatur oder Austausch einschicken müssen, setzen Sie sich bitte zuerst mit dem lokalen Händler in Verbindung,...
  • Página 66 ESPAÑOL Manual de instrucciones © Copyright HT ITALIA 2024 Versión ES 5.00 - 10/07/2024...
  • Página 67 HT4011 ÍNDICE PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ............2 1.1. Instrucciones preliminares ....................2 1.2. Durante la utilización ....................... 3 1.3. Después de la utilización ....................3 1.4. Definición de Categoría de medida (Sobretensión) ............3 DESCRIPCIÓN GENERAL ................... 4 2.1.
  • Página 68 HT4011 1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD El instrumento ha sido diseñado en conformidad con las directivas IEC/EN61010-1, relativas a los instrumentos de medida electrónicos. Para su seguridad y para evitar daños en el instrumento, las rogamos que siga los procedimientos descritos en el presente manual y que lea con particular atención todas las notas precedidas por el símbolo...
  • Página 69 HT4011 1.2. DURANTE LA UTILIZACIÓN Le rogamos que lea atentamente las recomendaciones y las instrucciones siguientes: ATENCIÓN La falta de observación de las Advertencias y/o Instrucciones puede dañar el instrumento y/o sus componentes o ser fuente de peligro para el operador.
  • Página 70 HT4011 2. DESCRIPCIÓN GENERAL El instrumento realiza las siguientes medidas: • Tensión CC y CA hasta 600V • Corriente CA hasta 400A • Resistencia y Test de continuidad con indicador acústico • Capacidades • Frecuencia con puntas de prueba • Duty Cycle (Ciclo de trabajo) •...
  • Página 71 HT4011 3. PREPARACIÓN A LA UTILIZACIÓN 3.1. CONTROLES INCIALES El instrumento, antes de ser suministrado, ha sido controlado desde el punto de vista eléctrico y mecánico. Han sido tomadas todas las precauciones posibles para que el instrumento pueda ser entregado sin daños. Aún así se aconseja, que controle someramente el instrumento para detectar eventuales daños sufridos durante el...
  • Página 72 HT4011 4. NOMENCLATURA 4.1. DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO LEYENDA: 1. Maxilar con apertura 2. Indicador tensión CA 3. Selector de funciones 4. Palanca apertura maxilar 5. Tecla HOLD 6. Tecla 7. Pantalla LCD 8. Tecla MODE 9. Tecla REL 10. Tecla Hz% 11.
  • Página 73 HT4011 4.2. DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS DE FUNCIÓN 4.2.1. Tecla HOLD Una pulsación de la tecla “HOLD” activa la función de Data HOLD, o bien la congelación del valor de la magnitud medida. En el visualizador aparece el mensaje "HOLD". Esta modalidad de funcionamiento se deshabilita si se pulsa nuevamente la tecla “HOLD”...
  • Página 74 HT4011 5. INSTRUCCIONES OPERATIVAS 5.1. MEDIDA DE TENSIÓN CC ATENCIÓN La máxima tensión CC de entrada es 600Vrms. No mida tensiones que excedan los límites expresados en este manual. La superación de tales límites podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento.
  • Página 75 HT4011 5.2. MEDIDA DE TENSIÓN CA ATENCIÓN La máxima tensión CA de entrada es 600V. No mida tensiones que excedan los límites expresados en este manual. La superación de tales límites podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento.
  • Página 76 HT4011 5.3. MEDIDA DE FRECUENCIA Y DUTY CYCLE ATENCIÓN • En la medida de frecuencia con puntas de prueba la máxima tensión CA de entrada es 600Vrms. No mida tensiones que excedan los límites expresados en este manual. La superación de tales límites podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento...
  • Página 77 HT4011 5.4. MEDIDA DE RESISTENCIA ATENCIÓN Antes de efectuar cualquier medida de resistencia asegúrese de que el circuito en examen no esté alimentado y que eventuales condensadores presentes estén descargados. Fig. 6: Uso de la pinza para medida de Resistencia 1.
  • Página 78 HT4011 5.5. PRUEBA DE CONTINUIDAD Y PRUEBA DE DIODOS ATENCIÓN Antes de efectuar cualquier medida de resistencia asegúrese de que el circuito en examen no esté alimentado y que eventuales condensadores presentes estén descargados. Fig. 7: Uso de la pinza para la prueba de Continuidad y Prueba de Diodos 1.
  • Página 79 HT4011 5.6. MEDIDA DE CAPACIDADES ATENCIÓN Antes efectuar medidas capacidades sobre circuitos condensadores, retire la alimentación del circuito bajo examen y deje descargar todas las capacidades presentes en este Fig. 8: Uso de la pinza para medida de Capacidades 1. Seleccione la posición CAP 2.
  • Página 80 HT4011 5.7. MEDIDA DE TEMPERATURA CON SONDA TIPO K ATENCIÓN No ponga la sonda de temperatura en contacto con superficies bajo tensión. Tensiones superiores a 30Vrms o 60VCC comportan riesgos de shock eléctrico Fig. 9: Uso de la pinza para medida de Temperatura con sonda tipo K 1.
  • Página 81 HT4011 5.8. MEDIDA DE CORRIENTE CA ATENCIÓN Asegúrese que todos los terminales de entrada del instrumento estén desconectados Fig. 10: Uso de la pinza para medidas de corriente CA 1. Seleccione las posiciones 40A o 400A 2. Inserte el cable en el interior del maxilar al centro del mismo a fin de obtener medidas precisas (vea Fig.
  • Página 82 HT4011 6. MANTENIMIENTO 6.1. GENERALIDADES 1. El instrumento adquirido por usted es un instrumento de precisión. Durante la utilización y el almacenamiento respete las recomendaciones listadas en este manual para evitar posibles daños o peligros durante la utilización. 2. No utilice el instrumento en ambientes caracterizados por una elevada tasa de humedad o temperatura elevada.
  • Página 83 HT4011 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 7.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Incertidumbre calculada como ±[%lectura + (num. dgt * resol.)] a 18°C28°C,<75%HR Tensión CA (Autorango) Impedancia Banda Protección contra Escala Resolución Incertidumbre de entrada pasante sobrecargas 4.000V 0.001V (1.8%lectura+8díg) 40.00V 0.01V 50-400Hz 600VCC/CArms 10M...
  • Página 84 HT4011 Frecuencia con puntas de prueba (Autorango) Protección contra Escala Resolución Incertidumbre Sensibilidad sobrecargas 10.00Hz  49.99Hz 0.01Hz 50.0Hz  499.9Hz 0.1Hz (1.5%lectura+2díg) 15Vrms 600VCC/CArms 0.500kHz  4.999kHz 0.001kHz 5.00kHz  10.0kHz 0.01kHz Temperatura con sonda tipo K (Autorango) Escala Resolución...
  • Página 85 HT4011 7.3. ACCESORIOS 7.3.1. Accesorios en dotación • Juego de puntas de prueba • Adaptador + sonda termopar tipo K • Bolsa transporte • Pila • Manual de instrucciones 7.3.2. Accesorios opcionales • Sonda tipo K para temperatura aire y gas Cód.
  • Página 86 HT4011 8. ASISTENCIA 8.1. CONDICIONES DE GARANTÍA Este instrumento está garantizado contra cada defecto de materiales y fabricaciones, conforme con las condiciones generales de venta. Durante el período de garantía, las partes defectuosas pueden ser sustituidas, pero el fabricante se reserva el derecho de repararlo o bien sustituir el producto.
  • Página 87 FRANÇAIS Manuel d’utilisation © Copyright HT ITALIA 2024 Version FR 5.00 - 11/07/2024...
  • Página 88 HT4011 TABLE DES MATIERES PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE ............2 1.1. Instructions préliminaires ....................2 Pendant l’utilisation ......................3 1.2. Après l’utilisation......................3 1.3. 1.4. Définition de Catégorie de mesure (surtension) ............... 3 DESCRIPTION GENERALE ..................4 2.1. Instruments de mesure à valeur moyenne et valeurs TRMS ..........4 2.2.
  • Página 89 HT4011 1. PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE Cet instrument a été conçu conformément à la directive IEC/EN61010-1, relative aux instruments de mesure électroniques. Pour votre propre sécurité et afin d’éviter tout dommage à l’instrument, veuillez suivre avec précaution les procédures décrites dans ce manuel et lire attentivement toutes les remarques précédées du symbole...
  • Página 90 HT4011 1.2. PENDANT L’UTILISATION Veuillez lire attentivement les recommandations et instructions suivantes : ATTENTION Le non-respect des avertissements peut endommager l’instrument et/ou ses composants et mettre en danger l’utilisateur. • Avant d’activer le sélecteur, retirer le conducteur du tore ou déconnecter les embouts de mesure du circuit sous test.
  • Página 91 HT4011 2. DESCRIPTION GENERALE L'instrument exécute les mesures suivantes : • Tension CC et CA jusqu'à 600V • Courant CA jusqu'à 400A • Résistance et test de continuité avec alarme • Capacité • Fréquence avec embouts • Duty Cycle (cycle de travail) •...
  • Página 92 HT4011 3. PREPARATION A L'UTILISATION 3.1. VERIFICATION INITIALE L’instrument a fait l’objet d’un contrôle mécanique et électrique avant d’être expédié. Toutes les précautions possibles ont été prises pour garantir une livraison de l’instrument en bon état. Toutefois, il est recommandé d’effectuer un contrôle rapide de l'instrument afin de détecter des dommages qui auraient pu avoir lieu pendant le transport.
  • Página 93 HT4011 4. NOMENCLATURE 4.1. DESCRIPTION DE L’INSTRUMENT LEGENDE : 1. Tore ouvrant 2. Indicateur de tension CA 3. Sélecteur des fonctions 4. Levier d’ouverture du tore 5. Touche HOLD 6. Touche 7. Afficheur LCD 8. Touche MODE 9. Touche REL 10.
  • Página 94 HT4011 4.2. DESCRIPTION DES TOUCHES DE FONCTION 4.2.1. Touche HOLD Une pression de la touche « HOLD » permet d’activer la fonction Data HOLD (Verr), c’est à dire que la valeur de la grandeur mesurée est verrouillée. Le message « HOLD » est affiché.
  • Página 95 HT4011 5. MODE D'UTILISATION 5.1. MESURE DE TENSION CC ATTENTION La tension d’entrée maximale CC est de 600Vrms. Ne pas mesurer de tensions excédant les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement de ces limites pourrait entraîner des chocs électriques pour l'utilisateur et endommager l’instrument.
  • Página 96 HT4011 5.2. MESURE DE TENSION CA ATTENTION La tension d’entrée maximale CA est de 600V. Ne pas mesurer de tensions excédant les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement de ces limites pourrait entraîner des chocs électriques pour l'utilisateur et endommager l’instrument.
  • Página 97 HT4011 5.3. MESURE DE FREQUENCE ET DUTY CYCLE ATTENTION • Dans la mesure de fréquence avec embouts, la tension d'entrée maximale CA est de 600Vrms. Ne pas mesurer de tensions excédant les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement de ces limites pourrait entraîner des chocs électriques pour l'utilisateur et endommager...
  • Página 98 HT4011 5.4. MESURE DE RESISTANCE ATTENTION Avant d'effectuer toute mesure de résistance, vérifier que l’alimentation du circuit sous test est coupée et que tous les condensateurs, si présents, sont déchargés. Fig. 6 : Utilisation de la pince pour mesure de résistance 1.
  • Página 99 HT4011 5.5. TEST DE CONTINUITE ET TEST DES DIODES ATTENTION Avant d'effectuer toute mesure de résistance, vérifier que l’alimentation du circuit sous test est coupée et que tous les condensateurs, si présents, sont déchargés. Fig. 7 : Utilisation de la pince pour test de continuité et test des diodes 1.
  • Página 100 HT4011 5.6. MESURE DE CAPACITE ATTENTION Avant d'effectuer des mesures de capacité sur circuits ou condensateurs, couper l'alimentation au circuit sous test et laisser décharger toutes les capacités s'y trouvant. Fig. 8 : Utilisation de la pince pour mesure de capacité...
  • Página 101 HT4011 5.7. MESURE DE TEMPERATURE PAR LA SONDE TYPE K ATTENTION Ne pas mettre la sonde de température au contact de surfaces sous tension. Des tensions supérieures à 30Vrms ou 60VDC impliquent le risque de choc électrique. Fig. 9 : Utilisation de la pince pour mesure de température 1.
  • Página 102 HT4011 5.8. MESURE DE COURANT CA ATTENTION S'assurer que toutes les bornes d'entrée de l'instrument sont déconnectées. Fig. 10 : Utilisation de la pince pour mesure de courant CA 1. Sélectionner les positions 40A ou 400A 2. Insérer le câble dans le tore à son centre, afin d’obtenir des mesures précises (voir Fig.
  • Página 103 HT4011 6. ENTRETIEN 6.1. ASPECTS GENERAUX 1. L’instrument que vous avez acheté est un instrument de précision. Pour son utilisation et son stockage, veuillez suivre attentivement les recommandations et les instructions indiquées dans ce manuel afin d’éviter tout dommage ou danger pendant l’utilisation.
  • Página 104 HT4011 7. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 7.1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Incertitude calculée que ±[%lecture + (nom. dgts * résolution)] à 18°C28°C, <75%HR. Tension CA (Autorange) Impédance Bande Protection contre Echelle Résolution Incertitude d’entrée passante surtensions 4.000V 0.001V  40.00V 0.01V (1.8%lect+8dgts)  50-400Hz 600VDC/ACrms 400.0V...
  • Página 105 HT4011 Fréquence avec embouts (Autorange) Protection contre Echelle Résolution Incertitude Sensibilité surtensions  0.01Hz 10.00Hz 49.99Hz  0.1Hz 50.0Hz 499.9Hz   600VDC/ACrms (1.5%lect+2dgts) 15Vrms  0.001kHz 0.500kHz 4.999kHz  0.01kHz 5.00kHz 10.0kHz Température avec sonde K (Autorange) Echelle Résolution...
  • Página 106 HT4011 7.3. ACCESSOIRES FOURNIS 7.3.1. Accessoires fournis • Paire d ’ embouts • Adaptateur + sonde à fil de type K • Sacoche de transport • Batterie • Manuel d'utilisation 7.3.2. Accessoires optionnels • Sonde de type K pour température d'air et gaz Code TK107 •...
  • Página 107 HT4011 8. ASSISTANCE 8.1. CONDITIONS DE GARANTIE Cet instrument est garanti contre tout défaut de matériel ou de fabrication, conformément aux conditions générales de vente. Pendant la période de garantie, toutes les pièces défectueuses peuvent être remplacées, mais le fabricant se réserve le droit de réparer ou de remplacer le produit.
  • Página 108 PORTUGUÊS Manual de instruções © Copyright HT ITALIA 2024 Versão PT 5.00 - 11/07/2024...
  • Página 109 HT4011 ÍNDICE PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA ............2 1.1. Instruções preliminares....................2 1.2. Durante a utilização ......................3 1.3. ApÓS a utilização ......................3 1.4. Definição de CategoriaS de mediDA (Sobretensão) ............3 DESCRIÇÃO GERAL ....................4 2.1. Instrumentos de medida de Valor médio e Valor Eficaz Real .......... 4 2.2.
  • Página 110 HT4011 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA O instrumento foi concebido em conformidade com a directiva IEC/EN61010-1 referentes aos instrumentos de medida electrónicos. Para a Sua segurança e para evitar danificar o instrumento, aconselhámos a seguir os procedimentos descritos neste manual e de ler com especial atenção todas as notas precedidas do símbolo...
  • Página 111 HT4011 1.2. DURANTE A UTILIZAÇÃO Aconselhamos a ler atentamente as recomendações e as instruções seguintes: ATENÇÃO O não cumprimento das Advertências pode danificar o instrumento e/ou os seus componente e constituir fonte de perigo para o operador • Antes de accionar o comutador, remover do toróide o condutor ou retirar as ponteiras de medição do circuito em exame.
  • Página 112 HT4011 2. DESCRIÇÃO GERAL O instrumento executa as seguintes medições: • Tensão CC e CA até 600V • Corrente CA até 400A • Resistência e Teste de continuidade com sinalizador sonoro • Capacidade • Frequência com ponteiras • Ciclo de Trabalho (Duty Cycle) •...
  • Página 113 HT4011 3. PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO 3.1. CONTROLOS INICIAIS O instrumento, antes de ser expedido, foi controlado do ponto de vista eléctrico e mecânico. Foram tomadas todas as precauções possíveis para que o instrumento seja entregue sem danos. Todavia, aconselha-se a efectuar uma verificação geral ao instrumento para se certificar de possíveis danos ocorridos durante o transporte.
  • Página 114 HT4011 4. NOMENCLATURA 4.1. DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO LEGENDA: 1. Toróide de abrir 2. Indicador de tensão CA 3. Alavanca abertura toróide 4. Selector de funções 5. Botão HOLD 6. Botão Backlight ( 7. Display LCD 8. Botão MODE 9. Botão REL 10.
  • Página 115 HT4011 4.2. DESCRIÇÃO DOS BOTÕES DE FUNÇÕES 4.2.1. Botão HOLD Uma pressão do botão “HOLD” activa a função de Data HOLD, ou seja, a fixação do valor da grandeza medida. No display aparece a mensagem "HOLD". Esta modalidade de funcionamento é desactivada quando se prime novamente o botão “HOLD” ou se roda o comutador.
  • Página 116 HT4011 5. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 5.1. MEDIÇÃO DE TENSÃO CC ATENÇÃO A tensão máxima CC na entrada é 600Vrms. Não medir tensões que excedam os limites expressos neste manual. A transposição destes limites poderá causar choques eléctricos no utilizador e danos no instrumento.
  • Página 117 HT4011 5.2. MEDIÇÃO DE TENSÃO CA ATENÇÃO A tensão máxima CA na entrada é 600V. Não medir tensões que excedam os limites expressos neste manual. A transposição destes limites poderá causar choques eléctricos no utilizador e danos no instrumento. Fig. 4: Uso da pinça na medição de Tensões CA 1.
  • Página 118 HT4011 5.3. MEDIÇÃO DE FREQUÊNCIA E CICLO DE TRABALHO (DUTY CYCLE) ATENÇÃO • Na medição de frequência com ponteiras a tensão máxima CA na entrada é 600Vrms. Não medir tensões que excedam os limites expressos neste manual. A transposição destes limites poderá causar choques eléctricos no utilizador e danos no instrumento •...
  • Página 119 HT4011 5.4. MEDIÇÃO DE RESISTÊNCIA ATENÇÃO Antes de efectuar uma qualquer medição de resistência verificar se o circuito em exame não está a ser alimentado e se eventuais condensadores existentes estão descarregados. Fig. 6: Uso da pinça para medição de Resistências 1.
  • Página 120 HT4011 5.5. TESTE DE CONTINUIDADE E TESTE DE DÍODOS ATENÇÃO Antes de efectuar uma qualquer medição de resistência verificar se o circuito em exame não está a ser alimentado e se eventuais condensadores existentes estão descarregados. Fig. 7: Uso da pinça para Teste de Continuidade e Teste de díodos 1.
  • Página 121 HT4011 5.6. MEDIÇÃO DE CAPACIDADE ATENÇÃO Antes de efectuar medições de capacidade em circuitos ou condensadores, retirar a alimentação ao circuito em exame e deixar descarregar todas as capacidades presentes no mesmo. Fig. 8: Uso da pinça para medição de Capacidade 1.
  • Página 122 HT4011 5.7. MEDIÇÃO DE TEMPERATURA COM SONDA TIPO K ATENÇÃO Não colocar a sonda de temperatura em contacto com superfícies sob tensão. Tensões superiores a 30Vrms ou 60VCC implicam risco de choques eléctricos. Fig. 9: Uso da pinça para medição da Temperatura 1.
  • Página 123 HT4011 5.8. MEDIÇÃO DE CORRENTE CA ATENÇÃO Verificar se todos os terminais de entrada do instrumento estão desconectados. Fig. 10: Uso da pinça para medições de corrente CA 1. Seleccionar as posições 40A ou 400A 2. Inserir o cabo no interior do toróide no centro do mesmo para obter medições precisas.
  • Página 124 HT4011 6. MANUTENÇÃO 6.1. GENERALIDADES 1. Durante a sua utilização e armazenamento, respeitar as recomendações apresentadas neste manual para evitar possíveis danos ou perigos durante a utilização. 2. Não utilizar o instrumento em ambientes caracterizados por taxas de humidade ou temperatura elevadas.
  • Página 125 HT4011 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 7.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Precisão calculada como ±[%leitura + (num. dgt * resolução)] à 18°C28°C, <75%RH Tensão CA (Escala automática) Impedância Banda Protecção contra Escala Resolução Precisão de entrada passante sobrecargas 4.000V 0.001V (1.8%leitura+8 dgt) 40.00V 0.01V 10M...
  • Página 126 HT4011 Frequência com ponteiras (Escala automática) Protecção contra Escala Resolução Precisão Sensibilidade sobrecargas 10.00Hz  49.99Hz 0.01Hz 50.0Hz  499.9Hz 0.1Hz (1.5%leitura+2 dgt) 15Vrms 600VCC/CArms 0.500kHz  4.999kHz 0.001kHz 5.00kHz  10.0kHz 0.01kHz Temperatura com sonda K (Escala automática) Escala Resolução...
  • Página 127 HT4011 7.3. ACESSÓRIOS 7.3.1. Fornecimento padrão • Par de ponteiras • Adaptador + sonda tipo K • Bolsa de transporte • Pilha • Manual de instruções 7.3.2. Acessórios opcionais • Sonda tipo K por Temperatura do ar e gases Cod. TK107 •...
  • Página 128 HT4011 8. ASSISTÊNCIA 8.1. CONDIÇÕES DE GARANTIA Este instrumento está garantido contra qualquer defeito de material e fabrico, em conformidade com as condições gerais de venda. Durante o período da garantia, as partes defeituosas podem ser substituídas, mas ao construtor reserva-se o direito de reparar ou substituir o produto.
  • Página 129 HT ITALIA SRL Via della Boaria, 40 48018 – Faenza (RA) – Italy WHERE T +39 0546 621002 | F +39 0546 621144 WE ARE M ht@ht-instruments.com | ht-instruments.com...