5
6
Threading the upper
thread
Caution:
Before threading, turn power switch to
"O".
Raise the needle bar to its highest
position. Follow exactly the numbered
threading sequence illustrated below.
If you skip a step or fail to properly
engage the thread in any of the thread
guides, the machine will not sew
properly. (1-5)
Continue to draw the thread down and
into the needle bar thread guide. Insert
the thread through the eye of the
needle from front to back. Leave about
10 cm (4") of thread loose behind the
needle. (6)
a. Spool pin felt
4
1
Enhebrado del hilo
superior
Atención:
El interruptor principal debe estar en
"O". Subir el pié prénsatela.
Enhebre la aguja siguiendo es
procedimiento: Guía hilo de la parte
superior, regulador de tensión, resorte
del tensor del hilo, palanca tira hilos,
guía hilo del brazo, guía hilo de la
barra aguja. (1-5 ).
Enhebre la aguja pasando el hilo de
adelante hacia atrás por el ojo de la
aguja dejando aproximadamente 10
cm de hilo (6).
a. Sujetador de la bobina con fieltro
14
https://manual-hub.com/
3
E n f i l a g e
supérieur
Attention:
Placer l'interrupteur principal à "O".
Relever l'aiguille à sa plus haute
position. Relever le pied-de-biche.
Placer une bobine sur la broche porte-
bobine.
Tirer le fil vers la gauche et le passer à
travers les deux guide-fil sur le dessus
de la machine.
Ramener le fil vers l'avant dans la
rainure de haut en bas, à droite de la
plaque de séparation. Tirer sur le fil
pour vous assurer qu'il pénètre bien
dans les disques de tension.
En passant sous la plaque de
séparation, remonter le fil à gauche de
la plaque de séparation et le passer de
droite à gauche dans le releveur de fil.
Continuer de guider le fil vers le bas.
Passer le fil dans le guide-fil du pince-
aiguille.
Enfiler l'aiguille de l'avant vers l'arrière.
Laisser environ 10cm (4") de fil
derrière l'aiguille.
a. Feutre de broche porte-bobine
2
a
d u
f i l