Descargar Imprimir esta página
Maytag 3LMEDC315FW Guía De Uso Y Cuidado
Maytag 3LMEDC315FW Guía De Uso Y Cuidado

Maytag 3LMEDC315FW Guía De Uso Y Cuidado

Secadora eléctrica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

ELECTRIC OR GAS DRYER USE AND CARE GUIDE
USO DE LA SECADORA ELÉCTRICA O DE GAS
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DU SÈCHE-LINGE
GUIDA ALL'USO E ALLA MANUTENZIONE
DELL'ASCIUGATRICE ELETTRICA O A GAS
ELEKTRO- ODER GASTROCKNER – BEDIENUNGS-
DRYER SAFETY ......................................................................... 2
SPECIFICATIONS ....................................................................... 4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW ........... 4
CONTROL PANEL & FEATURES ............................................... 5
CYCLE GUIDE ............................................................................ 6
SEGURIDAD DE LA SECADORA ............................................ 15
ESPECIFICACIONES ............................................................... 17
REVISE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN PARA COMPROBAR
SI EL FLUJO DE AIRE ES ADECUADO .................................. 17
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ....................... 18
GUÍA DE CICLOS ..................................................................... 19
SÉCURITÉ DU SÈCHE-LINGE ................................................ 28
SPÉCIFICATIONS ..................................................................... 30
VÉRIFICATION D'UNE CIRCULATION D'AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D'ÉVACUATION ..................................... 30
TABLEAU DE COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES ....... 31
GUIDE DE PROGRAMMES ..................................................... 32
SICUREZZA DELL'ASCIUGATRICE ........................................ 41
SPECIFICHE ............................................................................. 43
CONTROLLO DEL SISTEMA DI SFIATO PER IL CORRETTO
FLUSSO DELL'ARIA ................................................................. 43
PANNELLO COMANDI E FUNZIONI ....................................... 44
GUIDA AI CICLI ........................................................................ 45
SICHERHEITSHINWEISE ........................................................ 54
SPEZIFIKATIONEN .................................................................. 56
ÜBERPRÜFEN IHRES ABLUFTSYSTEMS AUF GUTE
LUFTZIRKULATION ................................................................. 56
BEDIENFELD UND FUNKTIONEN .......................................... 57
PROGRAMMLEITFADEN ......................................................... 58
W11049661E
Y GUÍA DE CUIDADO
ÉLECTRIQUE OU À GAZ
UND PFLEGEANLEITUNG
Table of Contents (Original Instructions)
Índice de contenido (instrucciones originales)
Table des matières (Instructions d'origine)
Sommario (Istruzioni originali)
Inhaltsverzeichnis (Originalanweisungen)
USING YOUR DRYER ................................................................ 7
DRYER CARE ............................................................................. 9
TROUBLESHOOTING .............................................................. 11
WARRANTY .............................................................................. 13
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................................... 14
USO DE LA SECADORA .......................................................... 20
CUIDADO DE LA SECADORA ................................................. 22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................. 24
GARANTÍA ................................................................................ 26
ASISTENCIA O SERVICIO ....................................................... 27
UTILISATION DU SÈCHE-LINGE ............................................ 33
ENTRETIEN DU SÈCHE-LINGE .............................................. 35
DÉPANNAGE ............................................................................ 37
GARANTIE ................................................................................ 39
ASSISTANCE OU SERVICE APRÈS-VENTE........................... 40
USO DELL'ASCIUGATRICE ..................................................... 46
MANUTENZIONE DELL'ASCIUGATRICE ............................... 48
RICERCA GUASTI .................................................................... 50
GARANZIA ................................................................................ 52
SERVIZIO DI ASSISTENZA ..................................................... 53
VERWENDEN DES TROCKNERS ........................................... 59
PFLEGE DES TROCKNERS .................................................... 61
STÖRUNGSBEHEBUNG .......................................................... 63
GARANTIE ................................................................................ 65
UNTERSTÜTZUNG ODER KUNDENDIENST ......................... 66
3LMEDC315FW
3LMEDC415FW

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maytag 3LMEDC315FW

  • Página 1 VERWENDEN DES TROCKNERS ........... 59 SPEZIFIKATIONEN ..............56 PFLEGE DES TROCKNERS ............ 61 ÜBERPRÜFEN IHRES ABLUFTSYSTEMS AUF GUTE STÖRUNGSBEHEBUNG ............63 LUFTZIRKULATION ..............56 GARANTIE ................65 BEDIENFELD UND FUNKTIONEN .......... 57 UNTERSTÜTZUNG ODER KUNDENDIENST ......66 PROGRAMMLEITFADEN ............58 3LMEDC315FW 3LMEDC415FW W11049661E...
  • Página 2 DRYER SAFETY WARNING – RISK OF FIRE/FLAMMABLE MATERIALS This is an additional safety alert symbol that alerts you to the risk of re.
  • Página 3 FOR YOUR SAFETY 1. DO NOT USE OR STORE PETROL OR OTHER FLAMMABLE MATERIALS IN THIS APPLIANCE OR NEAR THIS APPLIANCE. 2. DO NOT SPRAY AEROSOLS IN THE VICINITY OF THIS APPLIANCE WHILE IT IS IN OPERATION. 3. DO NOT MODIFY THIS APPLIANCE. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING:...
  • Página 4 SPECIFICATIONS These units are sold in multiple regions with different requirements 3LMEDC315FW for measuring capacity. Below are a few of the valid forms of Models 3LMEDC415FW measure posted on this product: Dry Linen Capacity: A weight measure in load size that reflects the Rated Voltage 220–240 V 2N~...
  • Página 5 CONTROL PANEL & FEATURES Not all features and options are available on all models. Appearance may vary. WRINKLE CONTROL FEATURE (on some models) TEMPERATURE When you are unable to remove a load of clothes from the dryer Select a drying temperature based on the fabrics in your load. as soon as it stops, wrinkles can form.
  • Página 6 Not all cycles and settings are available on all models. Note: Government energy certifications for the Maytag Gas and Electric models were based on the Timed Dry cycle with the Maximum drying temperature setting. The as - shipped defaults of Auto Dry, Accura Dry, or Automatic Dry, Normal cycle, Low heat, Wrinkle Shield were not used.
  • Página 7 USING YOUR DRYER WARNING Fire Hazard No washer can completely remove oil. Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils). Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an Air Cycle. Failure to follow these instructions can result in death or fire.
  • Página 8 Select the desired cycle Press START/STOP to begin cycle Press and hold the START/STOP knob to begin the cycle. To end the cycle early, turn the START/STOP knob to Off. Promptly remove garments after cycle has completed to reduce wrinkling. Use the Wrinkle Control feature to avoid wrinkling when Select the desired cycle for your load.
  • Página 9 DRYER CARE Cleaning the lint screen Cleaning the dryer location Every load cleaning Keep dryer area clear and free from items that would block the air flow for proper dryer operation. This includes The lint screen is located in the dryer. A screen blocked by lint clearing piles of laundry in front of the dryer.
  • Página 10 Vacation, storage, and moving care Changing the drum light (on some models) Non-Use or Storage Care 1. Unplug dryer or disconnect power. Operate your dryer only when you are at home. If you will be on 2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover vacation or not using your dryer for an on the back wall of the dryer.
  • Página 11 TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. If you experience Possible Causes Solution Clothes are not drying Lint screen or lint screen housing is clogged Clean lint screen before each load. Clean space where lint satisfactorily;...
  • Página 12 TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. If you experience Possible Causes Solution Cycle time too short Automatic cycle ending early. The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer. Use Timed Dry for very small loads.
  • Página 13 Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, or visit https://www.maytag.com/product_help. 2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to: Maytag Customer eXperience Center In the U.S.A.
  • Página 14 Assistance or Service Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
  • Página 15 SEGURIDAD DE LA SECADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
  • Página 16 PARA SU SEGURIDAD 1. NO UTILICE NI GUARDE GASOLINA NI OTROS MATERIALES INFLAMABLES EN ESTE EQUIPO NI CERCA DE ÉL. 2. NO PULVERICE AEROSOLES EN LAS PROXIMIDADES DE ESTE APARATO MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. 3. NO MODIFIQUE EL APARATO. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic...
  • Página 17 ESPECIFICACIONES Estas unidades se venden en distintas regiones con distintos requisi- 3LMEDC315FW tos en cuanto a medición de capacidad. A continuación se indican Modelos 3LMEDC415FW algunas formas de medición válidas especificadas en este producto: Capacidad de ropa seca: Medición de peso según tamaño de Voltaje nominal 220–240 V 2N~...
  • Página 18 PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS No todas las funciones y opciones están disponibles en todos los modelos. El aspecto puede variar. Función WRINKLE CONTROL (CONTROL DE AUTOMATIC DRY (secado automático) ARRUGAS) (en algunos modelos) Detecta la humedad de la carga o la temperatura del aire y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de secado Si por alguna razón no retira la carga de ropa de la secadora en seleccionado.
  • Página 19 No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos. Nota: Las certificaciones energéticas oficiales de los modelos Maytag de gas y eléctricos se basan en el ciclo Timed Dry (secado programado) con el ajuste de temperatura de secado máxima. No se emplearon las funciones predeterminadas, tal como se enviaron, de Auto Dry (secado auto), Accura Dry (secado Accura), ni Automatic Dry (secado automático), ciclo Normal, Low heat (calor bajo) o Wrinkle Shield (protección contra arrugas).
  • Página 20 USO DE LA SECADORA ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales al utilizar esta secadora, siga las instrucciones importantes de seguridad antes de utilizar la secadora. Antes de utilizar la secadora, limpie el tambor con un paño húmedo para eliminar el polvo acumulado durante el almacenamiento y el transporte.
  • Página 21 Seleccione el ciclo que desee Presione START/STOP (inicio/ parada) para iniciar el ciclo Mantenga presionado el mando START/STOP (parada/inicio) para iniciar el ciclo. Para detener el ciclo de manera prematura, gire el mando Seleccione el ciclo adecuado para la carga. Consulte la “Guía de START/STOP (inicio/parada) a la posición Off.
  • Página 22 CUIDADO DE LA SECADORA Limpieza del filtro de pelusas Limpieza de la ubicación de la secadora Limpieza de cada carga Mantenga el lugar donde esté la secadora despejado y sin objetos que puedan obstruir el flujo de aire necesario para un El filtro de pelusas se encuentra en el interior de la secadora.
  • Página 23 Vacaciones, almacenamiento y cuidado Cambio de la lámpara del tambor en los desplazamientos (en algunos modelos) Cuidado fuera de uso o en almacenamiento 1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro eléctrico. 2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta de la Utilice la secadora solo cuando esté...
  • Página 24 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En primer lugar intente solucionar el problema siguiendo estas recomendaciones para evitar los gastos de la visita del servicio técnico. Problema Causas posibles Solución La ropa no se seca El filtro de pelusas o su alojamiento están Limpie el filtro de pelusas antes de cada carga.
  • Página 25 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En primer lugar intente solucionar el problema siguiendo estas recomendaciones para evitar los gastos de la visita del servicio técnico. Problema Causas posibles Solución Tiempo de ciclo demasiado Final prematuro del ciclo automático. Es posible que la carga no haga contacto con las barras de breve sensores.
  • Página 26 Dedique unos minutos a revisar la sección de Solución de problemas del Manual de uso y cuidado o visite https://www.maytag.com/product_help. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente prestadores autorizados de servicio de Maytag. En EE. UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio técnico dentro de la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de Maytag En los EE.
  • Página 27 Garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida.
  • Página 28 SÉCURITÉ DU SÈCHE-LINGE MISE EN GARDE – ’ RISQUE D INCENDIE DE MATÉRIAUX INFLAMMABLES C’est un symbole supplémentaire d’alerte de sécurité qui des alertes vous au risque d’incendie.
  • Página 29 POUR VOTRE SÉCURITÉ 1. NE PAS UTILISER ET NE PAS STOCKER D’ESSENCE OU D’AUTRES MATÉRIAUX INFLAMMABLES DANS CET APPAREIL OU À PROXIMITÉ DE CELUI-CI. 2. NE PAS VAPORISER D’AÉROSOLS À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL QUAND IL EST EN FONCTIONNEMENT. 3. NE PAS MODIFIER CET APPAREIL. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 30 SPÉCIFICATIONS Ces appareils sont vendus dans diverses régions du monde ayant 3LMEDC315FW Modèles différents critères de capacité de mesure. Des exemples de formes de 3LMEDC415FW mesures valables indiquées sur ce produit sont présentées ci-dessous : Capacité de linge sec : Une mesure de poids de la charge qui Tension nominale 220–240 V 2N~...
  • Página 31 TABLEAU DE COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. L’apparence des appareils peut varier. CARACTÉRISTIQUE Wrinkle Control AUTOMATIC DRY (séchage automatique) (antifroissement) (sur certains modèles) Détecte l’humidité de la charge et la température de l’air et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré...
  • Página 32 Certains programmes et réglages ne sont pas disponibles sur certains modèles. Remarque : Les certifications de performance énergétique du gouvernement pour les modèles électrique et au gaz de Maytag sont fondées sur le programme Timed Dry (séchage minuté) utilisant le réglage de température de séchage maximum. Les valeurs par défaut configurées à l’usine pour les éléments séchage automatique, séchage Accura ou séchage automatique, programme normal, chaleur faible et antifroissement n’ont pas été...
  • Página 33 UTILISATION DU SÈCHE-LINGE AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure à autrui, lire les Importantes instructions de sécurité avant de faire fonctionner ce sèche-linge. Avant d’utiliser le sèche-linge, essuyer le tambour du sèche-linge Charger le sèche-linge avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours de l’entreposage et de l’expédition.
  • Página 34 Appuyer sur le bouton START/ Sélectionner le programme souhaité STOP (mise en marche/arrêt) pour démarrer un programme Appuyer sans relâcher sur le bouton START/STOP (mise en marche/arrêt) pour démarrer le programme. Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le Guide Pour finir le cycle plus tôt, mettre le bouton START/STOP de programmes pour plus d’informations sur chaque programme.
  • Página 35 ENTRETIEN DU SÈCHE-LINGE Nettoyer le filtre à charpie Nettoyer l’emplacement du sèche-linge Nettoyage avant chaque charge Conserver la zone autour du sèche-linge dégagée et exempte d’éléments susceptibles de bloquer la circulation de l’air Le filtre à charpie se trouve dans le sèche-linge. Un filtre et empêcher le bon fonctionnement du sèche-linge.
  • Página 36 Précautions à prendre avant les Changement de la lampe du tambour vacances, un entreposage ou un (sur certain modèles) déménagement 1. Débrancher le sèche-linge ou couper l’alimentation électrique. Entretien en cas de non-utilisation ou 2. Ouvrir la porte du sèche-linge. Trouver le couvercle de d’entreposage l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière du sèche-linge.
  • Página 37 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage. Problèmes Causes possibles Solution Le séchage des Le filtre à charpie ou le logement du filtre à Nettoyer le filtre à peluches avant chaque chargement. Nettoyer vêtements n’est pas charpie est obstrué...
  • Página 38 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage. Problèmes Causes possibles Solution Temps de programme trop Un programme automatique se termine La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de court prématurément.
  • Página 39 Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag Aux É.-U., composer le 1-800-344-1274. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
  • Página 40 EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à...
  • Página 41 SICUREZZA DELL’ASCIUGATRICE PERICOLO AVVERTENZA AVVERTENZA – ’ RISCHIO D INCENDIO MATERIALI INFIAMMABILI Ciò è un simbolo supplementare di allarme di sicurezza che allarmi voi al rischio d’incendio.
  • Página 42 PER LA VOSTRA SICUREZZA 1. NON USARE O RIPORRE BENZINA O MATERIALI INFIAMMABILI NELL’APPARECCHIO O NELLE SUE VICINANZE. 2. NON USARE PRODOTTI SPRAY IN PROSSIMITÀ DELL’APPARECCHIO MENTRE È IN FUNZIONE. 3. NON MODIFICARE L’APPARECCHIO. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic AVVERTENZA:...
  • Página 43 SPECIFICHE Gli apparecchi sono commercializzati in varie regioni con indicazioni 3LMEDC315FW Modelli diverse per misurare la capacità. Di seguito sono riportati alcuni 3LMEDC415FW esempi di misure valide pubblicate su questo prodotto: Tensione nominale 220–240 V 2N~ Capacità di carico biancheria asciutta: Misura di peso espressa in dimensioni del carico che rispecchia la capacità...
  • Página 44 PANNELLO COMANDI E FUNZIONI Le funzioni e le opzioni disponibili variano in base al modello. L’aspetto esteriore può essere diverso. FUNZIONE WRINKLE CONTROL (Antipiega) (su alcuni modelli) AUTOMATIC DRY (Asciugatura automatica) Rileva l’umidità del carico o la temperatura dell’aria e arresta Se non è...
  • Página 45 I cicli e le impostazioni variano in base al modello. Nota: Le certificazioni energetiche per i modelli a gas ed elettrici di Maytag si basano sul ciclo Timed Dry (Asciugatura a tempo) con la temperatura impostata al massimo. I valori predefiniti di fabbrica di Sensor Dry (Asciugatura con sensore), Accura Dry (Asciugatura accurata) o Automatic Dry (Asciugatura automatica), Normal cycle (Ciclo normale), Low heat (Bassa temperatura), Wrinkle Shield (Antipiega) non sono stati utilizzati.
  • Página 46 USO DELL’ASCIUGATRICE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni alle persone leggere la sezione Istruzioni importanti per la sicurezza prima di mettere in funzione l’asciugatrice. Prima di usare l’asciugatrice, passare un panno umido all’interno del tamburo per rimuovere la polvere che può...
  • Página 47 Premere START/STOP (Avvio/ Selezionare il ciclo desiderato. Arresto) per iniziare il ciclo Tenere premuta la manopola START/STOP (Avvio/Arresto) per avviare il ciclo. Per interrompere il ciclo prima della fine, portare la manopola Selezionare il ciclo desiderato in base al carico. Vedere la “Guida START/STOP (Avvio/Arresto) su OFF.
  • Página 48 MANUTENZIONE DELL’ASCIUGATRICE Pulizia dell’area in cui è collocata Pulizia del filtro pelucchi l’asciugatrice Pulizia ad ogni carico Il filtro pelucchi si trova nell’asciugatrice. Se il filtro è ostruito L’area in cui è riposta l’asciugatrice deve essere mantenuta dai pelucchi, il tempo di asciugatura può aumentare. pulita e sgombra da oggetti che bloccano il flusso dell’aria, per consentire il corretto funzionamento dell’apparecchio.
  • Página 49 Inutilizzo, stoccaggio e trasporto Sostituzione della lampadina nel tamburo (su alcuni modelli) Inutilizzo o stoccaggio 1. Staccare la spina dell’asciugatrice o scollegare l’alimenta- Mettere in funzione l’asciugatrice solo quando si è in casa. In zione di rete. caso di assenza prolungata per vacanze o altri motivi o se non 2.
  • Página 50 RICERCA GUASTI Provare le soluzioni indicate di seguito prima di contattare l’assistenza. Problema Cause possibili Soluzione I capi non sono Il filtro pelucchi o l’alloggiamento del filtro Pulire il filtro pelucchi prima di ogni carico. Pulire l’area in cui abbastanza asciutti, i pelucchi sono ostruiti dai pelucchi.
  • Página 51 RICERCA GUASTI Provare le soluzioni indicate di seguito prima di contattare l’assistenza. Problema Cause possibili Soluzione Tempo di ciclo troppo Il ciclo automatico è finito presto. È possibile che il carico non tocchi le strisce dei sensori. breve Mettere l’asciugatrice in piano. Usare l’asciugatura a tempo per i carichi molto piccoli.
  • Página 52 Negli USA, chiamare il numero 1-800-344-1274. In Canada, chiamare il numero 1-800-807-6777. Se al di fuori dei 50 Stati Uniti e del Canada, rivolgersi al concessionario autorizzato Maytag per determinare se è applicabile un’altra garanzia. GARANZIA LIMITATA DI DIECI ANNI...
  • Página 53 ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ PER LE DICHIARAZIONI NON CONTENUTE NELLA GARANZIA Maytag non rilascia alcuna dichiarazione sulla qualità, sulla durata o sulla necessità di manutenzione o di riparazione di questo dispositivo, escluse le dichiarazioni contenute nella presente garanzia. Per una garanzia più lunga e completa rispetto alla garanzia limitata fornita con questo dispositivo, rivolgersi al rivenditore Maytag per poter verificare la possibilità...
  • Página 54 SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG - Brandgefahr - Die Installation des Wäschetrockners muss von einem quali zierten Installateur ausgeführt werden. - Installieren Sie den Wäschetrockner gemäß den Anweisungen des Herstellers und den lokalen Vorschriften. - Installieren Sie für einen Wäschetrockner keine Abluftleitungen aus exiblem Kunststoff oder exibler Metallfolie. Wird ein exibler Metallkanal installiert, muss es sich um einen speziellen Kanaltyp handeln, der vom Hersteller des Geräts als für die Verwendung mit Wäschetrocknern geeignet ausgewiesen wird.
  • Página 55 SICHERHEITSHINWEISE 1. LAGERN UND VERWENDEN SIE KEIN BENZIN, GAS ODER ANDERE ENTFLAMMBARE STOFFE IN DER NÄHE DIESES GERÄTS ODER ANDERER GERÄTE. 2. VERSPRÜHEN SIE KEINE SPRAYS IN DER NÄHE DIESES GERÄTS, WENN ES IN BETRIEB IST. 3. AN DIESEM GERÄT DÜRFEN KEINE ÄNDERUNGEN VORGENOMMEN WERDEN. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNING:...
  • Página 56 SPEZIFIKATIONEN Diese Einheiten werden in verschiedenen Regionen mit verschiede- 3LMEDC315FW nen Anforderungen für die Messleistung verkauft. Nachstehend fin- Modelle 3LMEDC415FW den Sie einige der gültigen Formen für Maßeinheiten, die auf diesem Produkt angegeben sind: Fassungsvermögen für Trockenwäsche: Ein Gewichtsmaß in Nennspannung 220–240 V 2N~...
  • Página 57 BEDIENFELD UND FUNKTIONEN Nicht alle Modelle verfügen über alle Funktionen und Optionen. Die Modelle können sich im Aussehen unterscheiden. WRINKLE CONTROL (KNITTERSCHUTZ)- AUTOMATIC DRY (AUTOMATIKTROCKNEN) FUNKTION (bei einigen Modellen) Die Feuchtigkeit der Wäsche und die Lufttemperatur werden erkannt und der Trockner schaltet sich aus, Wenn Sie die Wäsche nicht unmittelbar nach dem Trocknen sobald die Wäsche den ausgewählten Trockenheitsgrad aus dem Trockner nehmen können, kann es zu Knitterbildung...
  • Página 58 PROGRAMMLEITFADEN – AUTOMATIC DRY (AUTOMATIKTROCKNEN)-PROGRAMM Nicht alle Modelle verfügen über alle Programme und Einstellungen. Hinweis: Energie-Zertifizierungen für die Maytag Gas und Elektromodelle basieren auf dem zeitgesteuerten Trocknungsprogramm (Timed Dry cycle) mit der Maximalen Trocknungstemperatureinstellung (Maximum drying temperatur). Die Standardeinheiten beim Transport von Auto Dry (Auto Trocknen), Accura Dry (Accura Trocken), oder Automatic Dry (Automatisches Trocknen), Normal (Normal), Low heat (Geringe Wärme) und Wrinkle Shield (Knitterschutz) wurden nicht verwendet.
  • Página 59 VERWENDEN DES TROCKNERS ACHTUNG ACHTUNG Explosionsgefahr Brandgefahr Halten Sie brennbare Materialien und Dämpfe wie Keine Waschmaschine kann Ölrückstände komplett Benzin vom Trockner fern. entfernen. Geben Sie kein Wäschestück in den Trockner, das Geben Sie kein Wäschestück in den Trockner, das jemals jemals mit irgendetwas Entzündlichem verschmutzt mit Speiseöl oder sonstigem Öl verschmutzt wurde.
  • Página 60 Wählen Sie das gewünschte Drücken Sie STOP/START, um den Programm aus. Trockengang zu starten. Halten Sie den Knopf START/STOP gedrückt, um den Trockengang zu starten. Wenn Sie das Programm vorzeitig beenden wollen, drehen Sie den Wählen Sie das für Ihre Wäsche gewünschte Trockenprogramm. Knopf START/STOP auf OFF (Aus).
  • Página 61 PFLEGE DES TROCKNERS Reinigen des Flusensiebs Ordnung und Sauberkeit am Standort des Trockners Reinigen vor jedem Trockengang Halten Sie den Bereich um den Trockner sauber und frei, damit der Das Flusensieb befindet sich im Trockner. Wenn das Sieb Luftstrom für den einwandfreien Trocknerbetrieb nicht blockiert wird. voller Flusen ist, kann sich die Trockendauer verlängern.
  • Página 62 Urlaub, Lagerung und Transport Auswechseln der Trommelbeleuch- tung (bei einigen Modellen) Vorgehen bei Nichtgebrauch oder Lagerung 1. Trennen Sie den Trockner von der Stromversorgung. 2. Öffnen Sie die Trocknertür. Die Birnenabdeckung befindet Lassen Sie den Trockner nur laufen, wenn Sie zuhause sind. sich an der hinteren Wand des Trockners.
  • Página 63 STÖRUNGSBEHEBUNG Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben, um die Kosten für den Kundendienst zu sparen. Symptom Mögliche Ursachen Lösung Kleidungsstücke trock- Das Flusensieb oder der Bereich um das Reinigen Sie das Flusensieb vor jedem Trockengang. Reinigen nen nicht ausreichend, Flusensieb ist mit Flusen verstopft.
  • Página 64 STÖRUNGSBEHEBUNG Versuchen Sie zunächst, das Problem mit den hier angegebenen Abhilfemaßnahmen zu beheben, um die Kosten für den Kundendienst zu sparen. Symptom Mögliche Ursachen Lösung Programmdauer zu kurz Das automatische Programm endet vorzeitig. Die Wäsche im Trockner berührt die Sensorstreifen nicht. Richten Sie den Trockner waagrecht aus.
  • Página 65 Maytag Customer eXperience Center In den USA Tel. 1-800-344-1274. In Kanada Tel. 1-800-807-6777. Wenn Sie nicht innerhalb der 50 Staaten der USA und Kanada leben, kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Maytag Händler, um abzuklären, ob andere Garantien gültig sind. ZEHN JAHRE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE...
  • Página 66 Geräts außer den in der vorliegenden Garantie enthaltenen. Wenn Sie eine längere oder umfassendere Garantie als die eingeschränkte Garantie möchten, die mit diesem Gerät geliefert wird, dann fragen Sie bitte bei Maytag oder Ihrem Händler nach, wie Sie eine erweiterte Garantie kaufen können.
  • Página 67 .www.maytag.com/owners .MAYTAG .www.maytagpartsonline.com 1-800-807-6777 1-800-344-1274 Maytag Maytag Brand Appliances Maytag Brand Appliances Customer eXperience Centre Customer eXperience Center Unit 200-6750 Century Av e 553 Benson Road Mississauga, Ontario L5N 0B7 Benton Harbor, MI 49022-2692 1-800-807-6777 1-800-344-1274 W11049661E 22/09 .2022©...
  • Página 68 MAYTAG (Maytag Maytag Customer eXperience Center .1-800-807-6777 .1-800-344-1274 MAYTAG 14/01...
  • Página 69 ) Timed Dry ) Automatic Dry ) Dry Level ) Dry Level (Wrinkle Control) ) Cool Down ) Cool Down ) High (MI) 20016 1 Whirlpool Management EMEA Srl Via : MI 49022 Whirlpool Corporation 2000 N M 63 : www.whirlpool.com/accessories Whirlpool .www.whirlpool-latam.com...
  • Página 70 ." " ) Air Fluff/Air Dry ) No Heat 10-5 ) ON ) START/STOP ) Start/Stop ) ON ) START/STOP ) Start/Stop ) No Heat...
  • Página 71 ) .2 ." "...
  • Página 72 " "...
  • Página 73 START/STOP ) START/STOP ) START/STOP ) OFF " " ) Wrinkle Control ) AUTOMATIC DRY ) Energy Preferred ) Normal ) More Dry ) Less Dry ) Automatic Dry ) More Dry ) Less Dry ) Temperature " ." ) Wrinkle Control ) Wrinkle Control...
  • Página 74 ." "...
  • Página 75 ) Timed Dry Maytag Normal ( ) Automatic Dry ) Accura Dry ( ) Auto Dry ) Wrinkle Shield ( ) Low heat ( ) cycle Temperature Wrinkle Control/ ) High More Dry Wrinkle Prevent ) Temperature ) Cycle Signal...
  • Página 76 ) Wrinkle Control ) TEMPERATURE ) Wrinkle Control ) START/STOP ) Wrinkle Control ) DRYER CYCLE ) START/STOP START/STOP ) Off ) On) " " ) Wrinkle Control Wrinkle Control ) TIMED DRY ) AUTOMATIC DRY...
  • Página 77 3LMEDC315FW 3LMEDC415FW :IEC ~V 2N 240–220 ("42) 1067 ("29) ⁄27 (" .(A) 102 mm 4" ) Automatic Dry ) Automatic Dry ) Energy Preferred Timed Dry ) Timed Dry...
  • Página 78 • .
  • Página 80 2 ..................7 ................... 9 ................... 4 ..................11 ..............4 ......... 13 .................... 5 ................14 ................6 ................3LMEDC415FW 3LMEDC315FW W11049661E...

Este manual también es adecuado para:

3lmedc415fw