Descargar Imprimir esta página

Tronic TRC 4 C3 Instrucciones De Utilización Y De Segurida

Cargador de pilas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 166

Enlaces rápidos

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG10249A / HG10249B
Version: 10/2023
IAN 437478_2304

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tronic TRC 4 C3

  • Página 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10249A / HG10249B Version: 10/2023 IAN 437478_2304...
  • Página 2 AKKU-LADEGERÄT / BATTERY CHARGER / CHARGEUR DE PILES TRC 4 C3 AKKU-LADEGERÄT NABÍJAČKA BATÉRIÍ Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny BATTERY CHARGER CARGADOR DE PILAS Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad CHARGEUR DE PILES Instructions d‘utilisation et consignes de...
  • Página 3 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 122 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 143 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 164...
  • Página 7 Liste der verwendeten Piktogramme ..Seite Einleitung ....... Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Página 8 Liste der verwendeten Piktogramme Dieses Symbol bedeutet, dass bei Verwendung des Produkts die Bedienungsanleitung beachtet werden muss. Produkt ausschließlich in trockenen Innenräumen verwenden. Wechselstrom/-spannung Schutzklasse II. Das Netzteil hat eine doppelte Isolierung. Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Gleichstrom/-spannung Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt geltenden EU-Richtlinien.
  • Página 9 das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-MH-Akkus (AA/AAA/9 V Block) mit handelsüblichen Bemessungskapazitäten und zum Aufladen von akkubetriebenen Geräten mit USB-Schnittstelle, wie z.
  • Página 10 ˜ Technische Daten Eingangsspannung: 100–240 V∼ 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 14 W Schutzklasse: (Das Netzteil hat eine doppelte Isolierung.) Betriebstemperatur: 0 °–30 °C Lagertemperatur: -20 °–40 °C Luftfeuchtigkeit 5 – 80 % (keine Kondensation): Ausgangsspannungen: 4 x 1,5 V (Ladeschächte 1–4 für Typ AA/AAA) 1 ×...
  • Página 11 Information Wert Einheit Name oder OWIM GmbH Handelsmarke & Co. KG des Herstellers, HRA 721742 Handelsregisternummer Stiftsbergstraße 1, und Anschrift 74167 Neckarsulm, GERMANY Modellnummer HG10249A, HG10249B Eingangsspannung 100 – 240 V∼ Eingangsfrequenz (AC) 50 – 60 Ausgangsspannung: Ausgangsstrom Ausgangsleistung Durchschnittliche aktive 81,5 Effizienz Leerlauf-Stromverbrauch...
  • Página 12 ˜ Lieferumfang 1 Akku-Ladegerät 4 Ni-MH-Akkus (Typ AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMRI6 15/51, gasdicht) für Modell A 4 Ni-MH-Akkus (Typ AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMRI03 11/45, gasdicht) für Modell B 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER...
  • Página 13 Kontrollieren Sie das Produkt vor der   Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb. Wenn der Netzstecker dieses Produkts   beschädigt wird, muss dieser durch eine qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Produkt kann von Kindern  ...
  • Página 14 Nehmen Sie keine eigenmächtigen   Umbauten oder Veränderungen an dem Produkt vor. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und   Feuchtigkeit. Tauchen Sie das Produkt niemals unter Wasser, stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser auf und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.
  • Página 15 Verschlucken kann zu Verätzungen,   Perforation von Weichteilen und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach Verschlucken auftreten. EXPLOSIONSGEFAHR!   Laden Sie niemals nicht wiederaufladbare Batterien auf. Schließen Sie Akkus nicht kurz und/ oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brand oder Bersten könnte die Folge sein.
  • Página 16 Risiko des Auslaufens von Akkus Vermeiden Sie extreme   Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Akkus ausgelaufen sind,   vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort  ...
  • Página 17 Im Falle eines Auslaufens der Akkus   entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Akkus des gleichen   Typs. Mischen Sie nicht alte Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Akkus, wenn das   Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Página 18 Kleine Zellen und Batterien, die   verschluckt werden könnten, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Verschlucken kann zu Verätzungen,   Perforation von Weichteilen und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach Verschlucken auftreten. Im Falle des Verschluckens einer Zelle  ...
  • Página 19 ˜ Akkus aufladen 1. Setzen Sie 1 bis 4 wiederaufladbare Ni-MH-Akkus (AA/ AAA) in den Ladeschacht , oder 1 wiederaufladbaren Ni-MH-Akku (9 V Block) in den Ladeschacht . Achten Sie beim Einsetzen auf die in den Ladeschächten . angezeigte Polaritätskennzeichnung (+) und (-). Hinweis: 1 bis 4 Akkus (Typ AA/AAA) können einzeln in Ladeschacht aufgeladen werden.
  • Página 20 LC-Display Ladestatusanzeige (Typ AA/AAA): LC-Display Ladestatusanzeige (Typ 9 V Block): 4. Der Akku ist vollständig geladen, wenn alle Balken im LC- Display erscheinen. 5. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erscheint „FINISH“ auf dem LC-Display . Sie können die geladenen Akkus nun aus den Ladeschächten entnehmen.
  • Página 21 LC-Display Ladestatusanzeige vollständig geladen (Typ AA/AAA): LC-Display Ladestatusanzeige vollständig geladen (Typ 9 V Block): Hinweis: Nachdem Sie alle geladenen Akkus entfernt haben, leuchtet das LC-Display für ca. 7 Sekunden und erlischt anschließend. 6. Trennen Sie das Produkt von der Steckdose und schließen Sie es bei jedem Aufladen wieder an.
  • Página 22 1. Überprüfen Sie vor der Verwendung die Eingangsspannung des USB-Geräts und die Ausgangsspannung des Produkts. Stellen Sie sicher, dass die Gesamtbelastung nicht den Nennausgangsstrom dieses Produkts überschreitet. 2. Verbinden Sie Ihr USB-Gerät mit diesem Produkt, indem Sie ein Ladekabel mit dem USB-Anschluss verbinden. (Um vollständige Sicherheit und beste Leistung zu gewährleisten, empfehlen wir, das Original-Ladekabel Ihres Produkts zu verwenden.)
  • Página 23 Durchschnittliche Ladezeit berechnen Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der Akkus dauert der Aufladevorgang unterschiedlich lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie mit Hilfe nachstehender Formel berechnen. Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt. Ladezeit (Min.) = Kapazität des Akkus (mAh) x 1,2 x 60: Ladestrom des Produkts (mA)
  • Página 24 Timersteuerung Zusätzlich verfügt das Produkt über eine Timersteuerung, welche nach 8 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die Ladeschlusserkennung aufgrund eines evtl. defekten Akkus nicht reagiert. ˜ Reinigung und Pflege GEFAHR! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den  ...
  • Página 25 ˜ Fehlerbehebung ˜ = Problem  = Ursache  = Lösung ˜ = Das Produkt zeigt keine Funktion.  = Steckdose liefert keine Spannung.  = Überprüfen Sie die Haussicherungen. ˜ = Die eingelegten Akkus werden nicht aufgeladen.  = Akkus sind nicht entsprechend ihrer Polarität eingelegt. ...
  • Página 26 Produkt: Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info- tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
  • Página 27 Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
  • Página 28 Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht.
  • Página 29 Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist. Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
  • Página 30 Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung.
  • Página 31 List of pictograms used ....Page 30 Introduction ......Page 31 Intended use.
  • Página 32 List of pictograms used This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product. Only use the product in dry indoor rooms. Alternating current/voltage Protection class II. The power adaptor has a double insulation. Observe the warnings and safety instructions! Direct current/voltage CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
  • Página 33 BATTERY CHARGER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Página 34 ˜ Technical data Input voltage: 100–240 V∼ 50–60 Hz Power consumption: 14 W Protection class: (The power adaptor has a double insulation.) Operating temperature: 0 °–30 °C Storage Temperature: -20 °–40 °C Humidity (no condensation): 5–80 % Output voltages: 4 × 1.5 V (Loading slots 1-4 for Type AA/AAA) 1 ×...
  • Página 35 Information Value Unit Manufacturer’s OWIM GmbH name or trade & Co. KG mark, commercial HRA 721742 registration number Stiftsbergstraße and address 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Model Identifier HG10249A, HG10249B Input voltage 100–240 V∼ Input AC frequency 50–60 Output voltage Output current Output power Average active 81.5...
  • Página 36 ˜ Included items 1 Battery charger 4 Ni-MH rechargeable batteries (Type AA Mignon, Ni-MH, 1.2 V, 2500 mAh, HR6, HRMRI6 15/51, gastight) for Model A 4 Ni-MH rechargeable batteries (Type AAA Micro, Ni-MH, 1.2 V, 1000 mAh, HR03, HRMRI03 11/45, gastight) for Model B 1 Operating manual General safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE...
  • Página 37 Before use check the product for visible   external damage. Do not put into operation a product that is damaged or has been dropped. If the power plug is damaged, it must be   replaced by a qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 38 Protect the product from moisture and   liquid penetration. Never submerge the product in water, do not place the product in the vicinity of water and do not stand any object filled with liquid (i.e. vases) on the product. Do not operate the product in the vicinity  ...
  • Página 39 DANGER OF EXPLOSION!   Never recharge non- rechargeable batteries. Do not short- circuit rechargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw rechargeable batteries into   fire or water. Never burn or incinerate any  ...
  • Página 40 If rechargeable batteries have leaked,   avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas   with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE   GLOVES! Leaked or damaged rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin.
  • Página 41 Risk of damage of the product Only use the specified type of   rechargeable batteries! Insert rechargeable batteries according   to polarity marks (+) and (-) on the rechargeable battery and the product. Use a dry lint-free cloth or cotton  ...
  • Página 42 ˜ Initial use Note: Remove all packaging materials from the product. Check the contents to make sure everything is there and for visible damage. Remove the product and the operating instructions from the packaging. ˜ Handling and operation WARNING! Do not charge non-rechargeable batteries.  ...
  • Página 43 3. The LC display will show the charging status of each rechargeable battery correspondingly and “CHARGE” icon is appeared to represent charging is in progress. LC display charging indication (Type AA/AAA): LC display charging indication (Type 9V Block): 4. The rechargeable battery is fully charged when all the bar inside the LC display become solid.
  • Página 44 LC display fully charged indication (Type AA/AAA): LC display fully charged indication (Type 9V Block): Note: After remove all charged batteries, LC display will light for approx. 7 seconds and then switch off. 6. Unplug and re-plug the product each time when you recharge the empty batteries.
  • Página 45 1. Before using, check your USB device’s input voltage and this product’s output voltage if they can match. Make sure the total loading does not exceed the rated output current of this product. 2. Connect your USB device and the USB port of this product via a charging cable.
  • Página 46 Calculating the average charging time Depending on the type, age and remaining charge in the batteries, the charging process can take various lengths of time. The average charge time can be calculated using the following formula. Take note however that the times given are only guiding values.
  • Página 47 Timer control In addition, this product has a timer control which automatically switches over to retention charging after 8 hours. This serves as an additional protection against overcharging should the charge termination not respond due to a possibly defective rechargeable battery. ˜...
  • Página 48 ˜ = The inserted rechargeable batteries are not being charged.  = The rechargeable batteries are not inserted as per their polarity.  = Insert the batteries as per their polarity (see marking in the charging slot).  = The inserted rechargeable batteries are not suitable for charging.
  • Página 49 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
  • Página 50 ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Página 51 ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 437478_2304) available as proof of purchase. You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Página 52 Liste des pictogrammes utilisés ... Page 51 Introduction ......Page 51 Utilisation prévue .
  • Página 53 Liste des pictogrammes utilisés Ce symbole signifie que le mode d’emploi doit être respecté lorsque vous utilisez le produit. Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. Courant alternatif/tension alternative Classe de protection II L’adaptateur électrique dispose d’une double isolation. Respectez les avertissements et les consignes de sécurité...
  • Página 54 d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. ˜ Utilisation prévue Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation non commerciale pour charger des piles rechargeables Ni-MH (Bloc AA/AAA/9 V) d'une capacité nominale standard et charger des produits fonctionnant sur batterie et dotés d'une interface USB, tels que les lecteurs MP3 ou les smartphones.
  • Página 55 ˜ Caractéristiques techniques Tension d’entrée : 100–240 V∼ 50–60 Hz Consommation électrique : 14 W Classe de protection : (L’adaptateur électrique dispose d’une double isolation.) Température de 0 °– 30 °C fonctionnement : Température de stockage : -20 °– 40 °C Humidité...
  • Página 56 Information Valeur Unité Nom ou marque du OWIM GmbH fabricant, numéro & Co. KG, d'enregistrement HRA 721742, commercial et adresse Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE Identifiant du modèle HG10249A, HG10249B Tension d’entrée 100–240 V∼ Fréquence d’entrée 50–60 Tension de sortie Courant de sortie Puissance de sortie Rendement actif...
  • Página 57 ˜ Élément inclus 1 Chargeur de batterie 4 Batterie rechargeable Ni-MH (Type AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMRI6 15/51, étanche au gaz) pour le modèle A 4 Batterie rechargeable Ni-MH (Type AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMRI03 11/45, étanche au gaz) pour le modèle B 1 Mode d’emploi Instructions de sécurité...
  • Página 58 Avant de l’utiliser, vérifiez le produit à   la recherche de dommages visibles. Ne faites pas fonctionner un produit qui est endommagé ou qui est tombé. Si le cordon d'alimentation est   endommagé, il doit être remplacé par une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
  • Página 59 N'apportez pas vous-même de   changements ou de modifications au produit vous-même. Protégez le produit de la pénétration   d’humidité et de liquide. N’immergez jamais le produit dans l'eau, ne le placez pas à proximité de l'eau et ne posez pas d'objets remplis de liquide (par ex.
  • Página 60 L'ingestion peut entraîner des brûlures,   la perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent survenir dans les 2 heures suivant l’ingestion. RISQUE D’EXPLOSION !   Ne rechargez jamais des batteries non rechargeables. Ne court- circuitez pas les piles rechargeables et/ou ne les ouvrez pas.
  • Página 61 Risque de fuite des piles rechargeables. Évitez les conditions environnementales/   températures extrêmes qui pourraient nuire au fonctionnement des piles rechargeables, par ex. les radiateurs/la lumière directe du soleil. En cas de fuite des piles rechargeables,   évitez que le produit chimique n’entre en contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.
  • Página 62 En cas de fuite des piles rechargeables,   retirez-les immédiatement du produit pour éviter de l'endommager. Utilisez uniquement le même type de   pile rechargeable. Ne mélangez pas des piles rechargeables usagées et neuves. Retirez les piles rechargeables si le  ...
  • Página 63 Retirez immédiatement les piles   rechargeables défectueuses du produit. Gardez les piles boutons et piles   considérées comme pouvant être avalées hors de portée des enfants. L'ingestion peut entraîner des brûlures,   la perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent survenir dans les 2 heures suivant l’ingestion.
  • Página 64 ˜ Charger des piles rechargeables 1. Insérez 1 à 4 piles Ni-MH rechargeables (AA/AAA) dans les fentes de chargement ; ou 1 pile Ni-MH rechargeable (bloc 9 V) dans la fente de chargement Respecter la polarité (+ et -) ; selon le signe dans les fentes de chargement Remarque : 1 à...
  • Página 65 Indication de charge de l'écran à cristaux liquides (Type AA/AAA) : Indication de charge de l'écran à cristaux liquides (Type bloc 9 V) : 4. La pile rechargeable est entièrement chargée lorsque toutes les barres affichées sur l'écran à cristaux liquides se figent.
  • Página 66 Indication de charge complète de l'écran à cristaux liquides (Type AA/AAA) : Indication de charge complète de l'écran à cristaux liquides (Type bloc 9 V) : Remarque : Après avoir retiré toutes les piles chargées, l'écran à cristaux liquides s'allume pendant environ 7 secondes, puis s'éteint.
  • Página 67 ˜ Chargement de votre périphérique Important : vérifiez d'abord la compatibilité de la tension avec votre périphérique USB. 1. Avant l'utilisation, vérifiez si la tension d'entrée de votre périphérique USB et la tension de sortie de ce produit peuvent correspondre. Assurez-vous que la charge totale ne dépasse pas le courant de sortie nominal de ce produit.
  • Página 68 Calcul de la durée de charge moyenne En fonction du type, de l’âge et de la charge restante dans la pile, le processus de chargement peut prendre plus ou moins de temps. La durée moyenne de charge peut être calculée à...
  • Página 69 charge et le processus de charge est interrompu. Le produit passe automatiquement en mode de « charge de maintien ». Cela signifie que les batteries ne sont plus chargées avec un courant constant, mais avec de courtes impulsions de courant. Cela permet de contrecarrer l'autodécharge et les piles sont maintenues dans un état de pleine charge.
  • Página 70 S'ils sont sales, nettoyez les contacts de charge avec un chiffon sec. ˜ Dépannage ˜ = Problème  = Cause  = Solution ˜ = Le produit ne fonctionne pas.  = La prise de courant n’est pas alimentée.  = Vérifiez le fusible du circuit. ˜...
  • Página 71 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Página 72 Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables !
  • Página 73 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
  • Página 74 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Página 75 La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà...
  • Página 76 Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci- dessous.
  • Página 77 Lijst van gebruikte pictogrammen ..Pagina 76 Inleiding ....... Pagina 76 Beoogd gebruik .
  • Página 78 Lijst van gebruikte pictogrammen Dit symbool betekent dat de gebruiksinstructies tijdens het gebruiken van het product nageleefd moeten worden. Gebruik het product alleen in een droge binnenruimte. Wisselstroom/spanning Beschermingsklasse II De netadapter heeft dubbele isolatie. Leef de waarschuwingen en veiligheidsinstructies Gelijkstroom/-spanning De CE-markering geeft aan dat dit product voldoet aan de relevante EU-richtlijnen.
  • Página 79 toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. ˜ Beoogd gebruik Dit product is alleen bestemd voor het opladen van oplaadbare Ni-MH-batterijen (AA/AAA/9 V blok) met standaard nominale capaciteiten en het opladen van batterij-aangedreven producten met een USB-interface, zoals MP3-spelers of smartphones.
  • Página 80 ˜ Technische gegevens Ingangsspanning: 100–240 V∼ 50–60 Hz Stroomverbruik: 14 W Beschermingsklasse: (De netadapter heeft dubbele isolatie.) Bedrijfstemperatuur: 0 °– 30 °C Opslagtemperatuur: -20 °– 40 °C Luchtvochtigheid (geen 5–80 % condensatie): Uitgangsspanningen: 4 × 1,5 V (Laadsleuven 1-4 voor Type AA/AAA) 1 x 9V (Laadsleuven voor type 9V blok) Laadstromen:...
  • Página 81 Informatie Waarde Eenheid Naam of handelsmerk OWIM GmbH van de fabrikant, & Co. KG handelsregisternummer HRA 721742 en adres Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND Modelaanduiding HG10249A, HG10249B Ingangsspanning 100–240 V∼ AC-ingangsfrequentie 50–60 Uitgangsspanning Uitgangsstroom Uitgangsvermogen Gemiddelde actieve 81,5 efficiëntie Stroomverbruik bij 0,09 nullast Afmetingen...
  • Página 82 ˜ Inbegrepen items 1 Batterijlader 4 Oplaadbare Ni-MH-batterijen (Type AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMRI6 15/51, gasdicht) voor Model A 4 Oplaadbare Ni-MH-batterijen (Type AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMRI03 11/45, gasdicht) voor Model B 1 Gebruikershandleiding Algemene veiligheidsinstructies...
  • Página 83 Controleer het product voor gebruik op   zichtbare beschadiging. Schakel het product niet in als het beschadigd of gevallen is. Laat het snoer vervangen door   een vakbekwame elektricien als het beschadigd is om gevaren te voorkomen. Dit product kan worden gebruikt door  ...
  • Página 84 Voer zelf geen wijzigingen of   aanpassingen aan het product uit. Bescherm het product tegen vocht en   indringing van een vloeistof. Dompel het product nooit in water, plaats het niet in de buurt van water en plaats geen voorwerp gevuld met een vloeistof (zoals een vaas) op het product.
  • Página 85 Inslikken kan leiden tot brandwonden,   doorboring van zacht weefsel en de dood. Ernstige brandwonden kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden. EXPLOSIEGEVAAR!   Wegwerpbatterijen mogen nooit opnieuw worden opgeladen. Sluit oplaadbare batterijen niet kort en/of open ze niet. Dit kan leiden tot oververhitting, vlam vatten of breuk.
  • Página 86 Risico op het lekken van oplaadbare batterijen Stel geen oplaadbare batterijen bloot   aan extreme omgevingsomstandigheden en temperaturen, bijv. een verwarmingstoestel en direct zonlicht. Als er oplaadbare batterijen lekken,   vermijd elk contact tussen de chemicaliën en de huid, ogen en slijmvliezen! Spoel de betrokken zones onmiddellijk  ...
  • Página 87 Gebruik alleen hetzelfde type van   oplaadbare batterijen. Meng geen gebruikte en nieuwe oplaadbare batterijen. Verwijder oplaadbare batterijen als het   product langere tijd niet gebruikt zal worden. Risico op het beschadigen van het product Gebruik alleen het aangegeven type  ...
  • Página 88 Houd kleine accu's en batterijen uit de   buurt van kinderen, ze kunnen worden ingeslikt. Inslikken kan leiden tot brandwonden,   doorboring van zacht weefsel en de dood. Ernstige brandwonden kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden. In geval van het inslikken van een accu  ...
  • Página 89 ˜ Oplaadbare batterijen opladen 1. Installeer 1 tot 4 oplaadbare Ni-MH-batterijen (AA/AAA) in de laadsleuven ; Of 1 oplaadbare Ni-MH-batterij (9V blok) in de laadsleuf . Breng de batterijen in volgens de juiste polariteit (+ en -) zoals aangegeven door de tekens in de laadsleuven Opmerking: 1 tot 4 batterijen (type AA/AAA) kunnen afzonderlijk in sleuf...
  • Página 90 Aanduiding voor opladen op LCD-scherm (Type AA/AAA): Aanduiding voor opladen op LCD-scherm (Type 9V blok): 4. De oplaadbare batterij is volledig opgeladen wanneer alle balkjes in het LCD-scherm continu branden. 5. 'FINISH' wordt op het LCD-scherm weergegeven wanneer het opladen voltooid is. U kunt de opgeladen batterijen uit de laadsleuven verwijderen.
  • Página 91 Aanduiding voor volledig opgeladen op LCD- scherm (Type AA/AAA): Aanduiding voor volledig opgeladen op LCD- scherm (Type 9V blok): Opmerking: Na het verwijderen van alle opgeladen batterijen, brandt het LCD-scherm ong. 7 seconden en dooft het vervolgens. 6. Haal de stekker uit het stopcontact en steek deze weer in telkens u de lege batterijen oplaadt.
  • Página 92 ˜ Uw USB-apparaat opladen Belangrijk: Controleer eerst de spanningscompatibiliteit met uw USB-apparaat. 1. Controleer voor gebruik of de ingangsspanning van uw USB-apparaat overeenstemt met de uitgangsspanning van dit product. Zorg dat de totale belasting de nominale uitgangsstroom van dit product niet overschrijdt. 2.
  • Página 93 De geschatte laadtijd berekenen De oplaadduur hangt af van type, ouderdom en restlading van de batterijen. De geschatte laadtijd kan worden berekend met behulp van de volgende formule. De gegeven tijden zijn echter richtwaarden. Oplaadtijd (min) = Batterijcapaciteit (mAh) × 1,2 × 60: Oplaadstroom van het product (mA) NL/BE...
  • Página 94 Automatische laadregeling / druppelladen Deze product regelt de oplaadtijd voor oplaadbare Ni-MH- batterijen afzonderlijk. Deze regeling is gebaseerd op de –Δ V ('minus delta V') berekening. De delta Δ staat in de wiskunde voor verschillen. 'Minus delta U' betekent in dit geval een negatief spanningsverschil.
  • Página 95 ˜ Reiniging en onderhoud GEVAAR! Haal voor het schoonmaken van het product   de stekker altijd uit het stopcontact. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!. Let erop dat er bij het schoonmaken geen vocht in het   product binnendringt om onherstelbare schade aan het product te vermijden.
  • Página 96 ˜ = De geïnstalleerde oplaadbare batterijen worden niet opgeladen.  = De oplaadbare batterijen zijn niet volgens de juiste polariteit geïnstalleerd.  = Installeer de batterijen volgens de juiste polariteit (zie de tekens in de laadsleuven).  = De geïnstalleerde oplaadbare batterijen zijn niet geschikt om te worden opgeladen.
  • Página 97 Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
  • Página 98 ˜ Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
  • Página 99 ˜ Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 437478_2304) als bewijs van aankoop bij de hand.
  • Página 100 Lista używanych piktogramów ..Strona 99 Wstęp ........Strona 99 Przeznaczenie .
  • Página 101 Lista używanych piktogramów Symbol ten oznacza, że podczas używania produktu należy stosować się do instrukcji obsługi. Produkt należy stosować wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Prąd przemienny/napięcie przemienne Klasa ochrony II. Zasilacz posiada podwójną izolację. Należy stosować się do ostrzeżeń i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa! Prąd stały/napięcie stałe Znak CE oznacza zgodność...
  • Página 102 bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. ˜ Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku niekomercyjnego w zakresie ładowania akumulatorów Ni- MH (AA/AAA/9V) o standardowych parametrach oraz do ładowania produktów na baterie przez interfejs USB, takich jak odtwarzacz MP3 lub smartfon.
  • Página 103 ˜ Dane techniczne Napięcie wejściowe: 100–240 V∼ 50–60 Hz Zużycie energii: 14 W Stopień ochrony: (Zasilacz posiada podwójną izolację.) Temperatura pracy: 0°C–30°C Temperatura -20°C–40°C przechowywania: Wilgoć (bez kondensacji): 5–80% Napięcia wyjściowe: 4 × 1,5 V (Gniazda ładowania 1-4 do baterii typu AA/AAA) 1 ×...
  • Página 104 Informacja Wartość Jednostka Nazwa producenta OWIM GmbH lub znak towarowy, & Co. KG numer w rejestrze HRA 721742 handlowym i adres Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY Identyfikator modelu HG10249A, HG10249B Napięcie wejściowe 100–240 V∼ Częstotliwość 50–60 wejściowa AC Napięcie wyjściowe Prąd wyjściowy Moc wyjściowa Średnia sprawność...
  • Página 105 ˜ Elementy wchodzące w skład 1 Ładowarka 4 Bateria akumulatorowa Ni-MH (typu AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMRI6 15/51, oświetlenie gazowe) do modelu A 4 Bateria akumulatorowa Ni-MH (typu AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMRI03 11/45, oświetlenie gazowe) do modelu B 1 Instrukcja obsługi Ogólne instrukcje dotyczące...
  • Página 106 Przed użyciem należy sprawdzić, czy   produkt nie jest w widoczny sposób uszkodzony od zewnątrz. Nie należy używać produktu, który jest uszkodzony lub był upuszczony. Jeżeli przewód zasilający   zostanie uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinny dokonać osoby o odpowiednich kwalifikacjach.
  • Página 107 Nie należy samodzielnie dokonywać   jakichkolwiek zmian lub przeróbek w produkcie. Produkt należy chronić przed wilgocią i   dostaniem się do środka cieczy. Nigdy nie wolno zanurzać produktu w wodzie, nie wolno ustawiać produktu w pobliżu wody ani stawiać na nim jakichkolwiek przedmiotów napełnionych jakąkolwiek cieczą...
  • Página 108 Połknięcie może prowadzić do oparzeń,   perforacji tkanek miękkich i śmierci. Poważne oparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin od spożycia. RYZYKO WYBUCHU! Nigdy   nie należy ładować baterii jednorazowych. Nie należy zwierać ani otwierać baterii akumulatorowych. Wskutek takiego postępowania może dojść...
  • Página 109 Ryzyko wycieku z baterii akumulatorowych Należy unikać ekstremalnych warunków   środowiskowych i ekstremalnych temperatur, które mogłyby mieć wpływ na baterie akumulatorowe, np. grzejników lub bezpośredniego nasłonecznienia. W przypadku wycieku z baterii   akumulatorowych należy unikać kontaktu chemikaliów ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! Zabrudzone miejsca należy natychmiast  ...
  • Página 110 W przypadku wycieku z baterii   akumulatorowych należy natychmiast wyjąć je z produktu, aby zapobiec uszkodzeniu produktu. Należy używać wyłącznie baterii   akumulatorowych tego samego typu. Nie należy używać jednocześnie nowych i używanych baterii akumulatorowych. Jeśli produkt nie będzie używany przez  ...
  • Página 111 Uszkodzone baterie akumulatorowe   należy natychmiast wyjąć z produktu. Małe baterie guzikowe, które mogłyby   zostać połknięte, należy chronić przed dziećmi. Połknięcie może prowadzić do oparzeń,   perforacji tkanek miękkich i śmierci. Poważne oparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin od spożycia. W razie połknięcia ogniwa lub baterii  ...
  • Página 112 ˜ Ładowanie baterii akumulatorowych 1. Włożyć 1–4 baterie akumulatorowe Ni-MH (AA/AAA) do gniazd ładowania ; lub 1 baterię akumulatorową Ni-MH (9V) do gniazda ładowania . Dopilnować, aby założyć baterie zgodnie z oznaczeniami biegunów (+ i -) w gniazdach ładowania Uwaga: W gnieździe można niezależnie ładować...
  • Página 113 Wskazanie ładowania na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym (baterie typu AA/AAA): Wskazanie ładowania na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym (baterie typu 9V): 4. Bateria akumulatorowa jest w pełni naładowana, gdy wszystkie paski na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym są wypełnione. 5. Po zakończeniu ładowania na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym pojawia się komunikat „FINISH” („KONIEC”).
  • Página 114 Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym pojawi się informacja o pełnym naładowaniu (baterii typu AA/AAA): Na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym pojawi się informacja o pełnym naładowaniu (baterii typu 9V): Uwaga: Po wyjęciu wszystkich naładowanych baterii, wyświetlacz ciekłokrystaliczny zaświeci się na około 7 sekund, a następnie zgaśnie. 6.
  • Página 115 ˜ Ładowanie urządzenia USB Ważne: Najpierw należy sprawdzić kompatybilność z posiadanym urządzeniem USB pod względem napięcia. 1. Przed użyciem należy sprawdzić, czy napięcie wejściowe urządzenia USB i napięcie wyjściowe produktu są ze sobą zgodne. Należy upewnić się, że obciążenie całkowite nie przekracza znamionowego prądu wyjściowego produktu.
  • Página 116 Obliczanie średniego czasu ładowania W zależności od typu, wieku i pozostałego poziomu naładowania baterii, czas ładowania może być różny. Średni czas ładowania można obliczyć z wzoru podanego poniżej. Należy jednak pamiętać, że otrzymane wartości mają charakter wyłącznie orientacyjny. Czas ładowania (min) = Pojemność...
  • Página 117 Automatyczne sterowanie ładowaniem / Ładowanie podtrzymujące Produkt oddzielnie steruje czasem ładowania akumulatorów Ni-MH. Sterowanie to bazuje na obliczaniu parametru –Δ V („minus delta V”). W matematyce delta (Δ) oznacza różnicę. W tym przypadku, „minus delta V” oznacza ujemną różnicę napięć. Taka identyfikacja ładunku przydaje się w następujących sytuacjach: Jeśli akumulator jest ładowany prądem stałym, jego napięcie stale rośnie.
  • Página 118 ˜ Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed przystąpieniem do   czyszczenia produktu należy zawsze wyjąć wtyczkę z kontaktu. Istnieje ryzyko porażenia prądem! Podczas czyszczenia produktu należy pilnować, aby do   jego środka nie dostała się wilgoć, ponieważ grozi to nieodwracalnym uszkodzeniem. WAŻNE! Nie należy używać...
  • Página 119  = Akumulatory nie są włożone zgodnie z oznaczeniami biegunów.  = Włożyć akumulatory zgodnie z oznaczeniami biegunów (patrz oznaczenia w gnieździe do ładowania).  = Włożone akumulatory nie nadają się do ładowania.  = Należy wkładać wyłącznie baterie akumulatorowe Ni- MH typu AA/AAA/9V.
  • Página 120 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Elektroodpady nie mogą...
  • Página 121 Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać...
  • Página 122 Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń...
  • Página 123 Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. ˜ Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
  • Página 124 Seznam použitých piktogramů ..Strana 123 Úvod ........Strana 124 Zamýšlené...
  • Página 125 Seznam použitých piktogramů Tento symbol znamená, že při používání výrobku je nutné dodržovat pokyny uvedené v návodu k obsluze. Výrobek používejte pouze v suchých vnitřních místnostech. Střídavý proud/napětí Třída ochrany II Napájecí adaptér má dvojitou izolaci. Dodržujte varování a bezpečnostní pokyny! Stejnosměrný...
  • Página 126 NABÍJEČKA BATERIÍ ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Página 127 ˜ Technické údaje Vstupní napětí: 100–240 V∼ 50–60 Hz Příkon: 14 W Třída ochrany: (Napájecí adaptér má dvojitou izolaci.) Provozní teplota: 0 ° – 30 °C Skladovací teplota: -20 ° – 40 °C Vlhkost (bez kondenzace): 5 – 80 % Výstupní...
  • Página 128 Informace Hodnota Jednotka Jméno výrobce nebo OWIM GmbH obchodní značka, & Co. KG obchodní registrační HRA 721742 číslo a adresa Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO Identifikace modelu HG10249A, HG10249B Vstupní napětí 100 – 240 V∼ Vstupní frekvence 50–60 střídavého proudu Výstupní...
  • Página 129 ˜ Zahrnuté díly 1 Nabíječka akumulátoru 4 Nabíjecí baterie Ni-MH (Typ AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMRI6 15/51, plynotěsná) pro Model A 4 Nabíjecí baterie Ni-MH (typ AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMRI03 11/45, plynotěsná) pro Model B 1 Návod k obsluze Všeobecné...
  • Página 130 Před použitím zkontrolujte výrobek, zda   nevykazuje viditelné vnější poškození. Neuvádějte do provozu výrobek, který je poškozený nebo spadl. Pokud je zástrčka poškozena, musí ji   vyměnit kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí. Tento výrobek mohou používat děti   ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Página 131 Chraňte výrobek před vlhkostí   a pronikáním kapalin. Výrobek nikdy neponořujte do vody, neumisťujte výrobek do blízkosti vody a nepokládejte na výrobek žádné předměty naplněné kapalinou (např. vázy). Neprovozujte výrobek v blízkosti   otevřeného ohně (například svíček). Pokud tento výrobek nepoužíváte,  ...
  • Página 132 NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!   Nikdy nenabíjejte nedobíjecí baterie. Nezkratujte dobíjecí baterie anebo je neotevírejte. Důsledkem může být přehřátí, požár nebo prasknutí. Nikdy nevhazujte dobíjecí baterie do   ohně nebo vody. Nikdy nepalte ani nespalujte   žádnou baterii/ Nikdy nepropichujte, nepokoušejte se rozebrat nebo nezkratujte/ Vždy dodržujte polaritu (+/-) a doby nabíjení.
  • Página 133 Zasažená místa ihned opláchněte čistou   vodou a vyhledejte lékařskou pomoc! POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ   RUKAVICE! Vyteklé nebo poškozené dobíjecí baterie mohou při kontaktu s pokožkou způsobit popáleniny. Pokud k takové události dojde, vždy používejte vhodné ochranné rukavice. V případě vytečení dobíjecích baterií  ...
  • Página 134 Před vložením očistěte kontakty na   dobíjecí baterii a v prostoru pro dobíjecí baterii suchým hadříkem nepouštějícím vlákna nebo vatovým tamponem! Okamžitě vyjměte vadné dobíjecí   baterie z výrobku. Malé články a baterie, které lze   spolknout, uchovávejte mimo dosah dětí. Polknutí...
  • Página 135 ˜ Nabíjení dobíjecích baterií 1. Vložte 1–4 dobíjecí baterie Ni-MH (AA/AAA) do nabíjecích přihrádek ; nebo 1 dobíjecí Ni-MH baterii (9 V akumulátor) do nabíjecí přihrádky . Zajistěte správnou polaritu pólů (+ a -); podle značek v nabíjecích přihrádkách Poznámka: 1 až 4 baterie (typ AA/AAA) lze nabíjet samostatně...
  • Página 136 Indikace nabíjení na LC displeji (typ AA/AAA): Indikace nabíjení na LC displeji (9 V akumulátor): 4. Dobíjecí baterie je plně nabitá, když se všechny čárky uvnitř LC displeje rozsvítí. 5. Po dokončení nabíjení se na LC displeji zobrazí „FINISH“ (KONEC). Nabité baterie můžete vyjmout z prostoru pro dobíjecí...
  • Página 137 Indikace plného nabití na LC displeji (typ AA/ AAA): Indikace plného nabití na LC displeji (9 V akumulátor): Poznámka: Po vyjmutí všech nabitých baterií se LC displej rozsvítí na cca. 7 sekund a poté se vypne. 6. Odpojte a znovu připojte výrobek pokaždé, když dobíjíte vybité...
  • Página 138 ˜ Nabíjení USB zařízení Důležité: Nejprve zkontrolujte kompatibilitu napětí s USB zařízením. 1. Před použitím zkontrolujte shodnost vstupního napětí vašeho USB zařízení a výstupního napětí tohoto výrobku. Ujistěte se, že celkové zatížení nepřekračuje jmenovitý výstupní proud tohoto výrobku. 2. Připojte USB zařízení na USB port tohoto výrobku pomocí nabíjecího kabelu.
  • Página 139 Výpočet průměrné doby nabíjení V závislosti na typu, stáří a zbývajícím nabití baterií může proces nabíjení trvat různě dlouhou dobu. Průměrnou dobu nabíjení lze vypočítat pomocí následujícího vzorce. Vezměte však na vědomí, že uvedené časy jsou pouze orientační hodnoty. Doba nabíjení (min) = Kapacita baterie (mAh) ×...
  • Página 140 ˜ Čištění a údržba NEBEZPEČÍ! Před čištěním výrobku vždy vytáhněte   zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Při čištění výrobku zajistěte, aby se dovnitř nedostala   žádná vlhkost, aby nedošlo k jeho neopravitelnému poškození. DŮLEŽITÉ! Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí  ...
  • Página 141  = Vložené dobíjecí baterie nejsou vhodné pro nabíjení.  = Vložte výhradně nabíjecí Ni-MH dobíjecí baterie typu AA/AAA/9 V akumulátor. ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů...
  • Página 142 Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
  • Página 143 Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený...
  • Página 144 ˜ Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz 142 CZ...
  • Página 145 Zoznam použitých piktogramov ..Strana 144 Úvod ........Strana 144 Určené...
  • Página 146 Zoznam použitých piktogramov Tento symbol znamená, že pri používaní výrobku ju nutné dodržiavať návod na obsluhu. Výrobok používajte iba v suchých vnútorných priestoroch. Striedavý prúd/napätie Trieda ochrany II Napájací adaptér má dvojitú izoláciu. Dodržiavajte varovania a bezpečnostné pokyny! Jednosmerný prúd/napätie Značka CE označuje zhodu s príslušnými smernicami EÚ...
  • Página 147 používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. ˜ Určené použitie Tento výrobok je určený výhradne na nekomerčné použitie pre nabíjanie nabíjateľných Ni-MH batérií (AA/AAA/9 V akumulátor) so štandardnými menovitými kapacitami a pre nabíjanie výrobkov napájaných z batérií s rozhraním USB, ako sú...
  • Página 148 ˜ Technické údaje Vstupné napätie: 100–240 V∼ 50–60 Hz Príkon: 14 W Trieda ochrany: (Napájací adaptér má dvojitú izoláciu.) Prevádzková teplota: 0 ° – 30 °C Skladovacia teplota: -20 ° – 40 °C Vlhkosť (bez kondenzácie): 5 – 80 % Výstupné...
  • Página 149 Informácie Hodnota Jednotka Názov alebo OWIM GmbH obchodná značka & Co. KG výrobcu, obchodné HRA 721742 registračné číslo Stiftsbergstraße a adresa 1, 74167 Neckarsulm, NEMECKO Identifikácia modelu HG10249A, HG10249B Vstupné napätie 100 – 240 V∼ Vstupná frekvencia 50 – 60 striedavého prúdu Výstupné...
  • Página 150 ˜ Obsah balenia 1 Nabíjačka batérií 4 Nabíjateľné batérie Ni-MH (Typ AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMRI6 15/51, plynotesná) pre Model A 4 Nabíjateľné batérie Ni-MH (Typ AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMRI03 11/45, plynotesná) pre Model B 1 Návod na obsluhu Všeobecné...
  • Página 151 Pred použitím skontrolujte, či výrobok nie   je zvonka poškodený. Neuvádzajte do prevádzky výrobok, ktorý je poškodený alebo spadol. Ak je zástrčka poškodená, musí ju   vymeniť kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Tento výrobok môžu používať deti   staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Página 152 Chráňte výrobok pred vlhkosťou   a prienikom tekutín. Výrobok nikdy neponárajte do vody, neumiestňujte ho do blízkosti vody a nestavajte naň žiadne predmety naplnené tekutinou (t.j. vázy). Neprevádzkujte výrobok v blízkosti   otvoreného ohňa (napríklad sviečok). Keď tento výrobok nepoužívate, odpojte  ...
  • Página 153 NEBEZPEČENSTVO   VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Nabíjateľné batérie neskratujte ani neotvárajte. Dôsledkom môže byť prehriatie, požiar alebo prasknutie. Nabíjateľné batérie nikdy nevhadzujte   do ohňa alebo vody. Nikdy nepáľte ani nespaľujte   žiadnu batériu/ Nikdy neprepichujte, nepokúšajte sa rozoberať ani neskratujte/ Vždy dodržiavajte polaritu (+/-) a časy nabíjania.
  • Página 154 Ak nabíjateľné batérie vytiekli, zabráňte   kontaktu chemikálií s pokožkou, očami a sliznicami! Postihnuté miesta ihneď opláchnite čistou   vodou a vyhľadajte lekársku pomoc! POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ   RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené nabíjateľné batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť popáleniny. Ak takáto udalosť nastane, vždy noste vhodné...
  • Página 155 nabíjateľné batérie vkladajte podľa   značiek polarity (+) a (-) na nabíjateľnej batérii a na výrobku. Pred vložením nabíjateľnej batérie   očistite kontakty na nabíjateľnej batérii a v priehradke na batérie suchou handričkou, z ktorej sa neuvoľňujú vlákna alebo vatovým tampónom! Okamžite vyberte chybné...
  • Página 156 ˜ Počiatočné použitie Poznámka: Odstráňte z výrobku všetky obalové materiály. Skontrolujte obsah, aby ste sa uistili, že je tam všetko a nie je prítomné viditeľné poškodenie. Vyberte výrobok a návod na obsluhu z obalu. ˜ Manipulácia a obsluha VAROVANIE! Nenabíjajte jednorazové batérie.  ...
  • Página 157 3. Na LC displeji sa zodpovedajúcim spôsobom zobrazí stav nabíjania každej nabíjateľnej batérie a zobrazí sa ikona „CHARGE“ (NABÍJANIE), ktorá označuje prebiehajúce nabíjanie. Indikácia nabíjania na LC displeji (typ AA/AAA): Indikácia nabíjania na LC displeji (9 V akumulátor): 4. Nabíjateľná batéria je plne nabitá, keď sa rozsvietia všetky čiarky na LC displeji 5.
  • Página 158 Indikácia plného nabitia na LC displeji (typ AA/ AAA): Indikácia plného nabitia na LC displeji (9 V akumulátor): Poznámka: Po vybratí všetkých nabitých batérií sa LC displej rozsvieti na cca. 7 sekúnd a potom zhasne. 6. Odpojte a znova zapojte výrobok vždy, keď nabíjate vybité...
  • Página 159 ˜ Nabíjanie USB zariadenia Dôležité: Najprv skontrolujte kompatibilitu napätia s vaším USB zariadením. 1. Pred použitím skontrolujte zhodnosť vstupného napätia vášho USB zariadenia a výstupného napätia tohto výrobku. Uistite sa, že celkové zaťaženie nepresahuje menovitý výstupný prúd tohto výrobku. 2. Pripojte vaše USB zariadenie k USB portu tohto výrobku pomocou nabíjacieho kábla.
  • Página 160 Výpočet priemerného času nabíjania V závislosti od typu, veku a zostávajúceho nabitia batérií môže proces nabíjania trvať rôzne dlho. Priemerný čas nabíjania možno vypočítať pomocou nasledujúceho vzorca. Uvedomte si, že uvedené časy sú len orientačné hodnoty. Doba nabíjania (min) = Kapacita batérie (mAh) ×...
  • Página 161 Ovládanie časovača Okrem toho má tento výrobok ovládanie časovača, ktoré sa po 8 hodinách automaticky prepne na udržiavacie nabíjanie. Slúži ako dodatočná ochrana proti prebitiu, ak by ukončenie nabíjania nereagovalo kvôli prípadnej chybnej nabíjateľnej batérii. ˜ Čistenie a starostlivosť o výrobok NEBEZPEČENSTVO! Pred čistením výrobku vždy  ...
  • Página 162 ˜ Riešenie problémov ˜ = Problém  = Príčina  = Riešenie ˜ = Výrobok nefunguje.  = Sieťová zásuvka nedodáva energiu.  = Skontrolujte poistku obvodu. ˜ = Vložené nabíjateľné batérie sa nenabíjajú.  = Nabíjateľné batérie nie sú vložené podľa ich polarity. ...
  • Página 163 Výrobok: Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
  • Página 164 Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové...
  • Página 165 Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. ˜...
  • Página 166 Lista de pictogramas utilizados ..Página 165 Introducción ......Página 165 Uso previsto .
  • Página 167 Lista de pictogramas utilizados Este símbolo significa que se deben respetar las instrucciones de uso cuando se utiliza el producto. Utilice el producto solo en interiores secos. Corriente/tensión alterna Clase de protección II. El adaptador de corriente tiene doble aislamiento. ¡Observe las advertencias e instrucciones de seguridad! Corriente/tensión continua...
  • Página 168 igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. ˜ Uso previsto Este producto está destinado exclusivamente para uso no comercial en la carga de pilas recargables Ni-MH (AA/AAA/9 V Block) con capacidades nominales estándar y la carga de productos que funcionan con pilas con una interfaz USB, como reproductores MP3 o teléfonos inteligentes.
  • Página 169 ˜ Datos técnicos Tensión de entrada: 100–240 V∼ 50–60 Hz Consumo energético: 14 W Clase de protección: (El adaptador de corriente tiene doble aislamiento). Temperatura de 0 °–30 °C funcionamiento: Temperatura de -20 °–40 °C almacenamiento: Humedad (sin 5–80 % condensación): Tensiones de salida: 4 ×...
  • Página 170 Información Valor Unidad Nombre o marca del OWIM GmbH fabricante, número de & Co. KG registro mercantil y HRA 721742 dirección Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, ALEMANIA Identificador de HG10249A, modelo HG10249B Tensión de entrada 100–240 V∼ Frecuencia de entrada 50–60 de CA Tensión de salida Corriente de salida...
  • Página 171 ˜ Artículos incluidos 1 Cargador de pilas 4 Pilas recargables Ni-MH (Tipo AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMRI6 15/51, estanco al gas) para el modelo A 4 Pilas recargables Ni-MH (Tipo AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMRI03 11/45, estanco al gas) para el modelo B 1 Manual de funcionamiento Medidas generales de...
  • Página 172 Antes de utilizar el producto, compruebe   que no presenta daños externos visibles. No ponga en funcionamiento un producto dañado o que se haya caído. Si el enchufe está dañado, debe ser   sustituido por personal cualificado para evitar riesgos. Este producto puede ser utilizado por  ...
  • Página 173 Proteja el producto de la humedad y   la penetración de líquidos. No sumerja nunca el producto en agua, no lo coloque cerca del agua y no coloque ningún objeto lleno de líquido (por ejemplo, jarrones) sobre el producto. No utilice el producto cerca de llamas  ...
  • Página 174 ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!   No cargue nunca pilas no recargables. No cortocircuite las pilas recargables ni las abra. El resultado puede ser un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión. Nunca arroje las pilas recargables al   fuego o al agua. Nunca queme ni incinere  ...
  • Página 175 Si las pilas recargables tienen fugas,   ¡evite el contacto de los productos químicos con la piel, los ojos y las mucosas! ¡Lavar inmediatamente las zonas   afectadas con agua fresca y buscar atención médica! ¡UTILICE GUANTES DE   PROTECCIÓN! Las pilas recargables con fugas o dañadas pueden causar quemaduras en contacto con la piel.
  • Página 176 Retire las pilas recargables si el   producto no se va a utilizar durante un periodo prolongado. Riesgo de daños en el producto ¡Utilice únicamente el tipo de pilas   recargables especificado! Inserte las pilas recargables de acuerdo   con las marcas de polaridad (+) y (-) de la pila recargable y del producto.
  • Página 177 La ingestión puede provocar   quemaduras, perforación de tejidos blandos y muerte. Pueden producirse quemaduras graves en las 2 horas siguientes a la ingestión. En caso de ingestión de una pila o   batería, solicite asistencia médica inmediatamente. ˜ Primer uso Nota: Retire todos los materiales de embalaje del producto.
  • Página 178 ˜ Manejo y funcionamiento ¡ADVERTENCIA! No cargue pilas no recargables.   Cargue sólo la pila recargable de Ni-MH. ˜ Carga de pilas recargables 1. Inserte 1-4 pilas recargables Ni-MH (AA/AAA) en las ranuras de carga , o 1 pila recargable Ni-MH (9V Block) en la ranura de carga .
  • Página 179 Indicación de carga en la pantalla LC (Tipo AA/ AAA): Indicación de carga en pantalla LC (bloque tipo 9V): 4. La pila recargable está completamente cargada cuando todas las barras de la pantalla LC se vuelven sólidas. 5. Una vez finalizada la carga, aparecerá "FINISH" en la pantalla LC .
  • Página 180 Indicación de carga completa en la pantalla LC (Tipo AA/AAA): Pantalla LC con indicación de carga completa (bloque tipo 9V): Nota: Después de retirar todas las pilas cargadas, la pantalla LC se iluminará durante aprox. 7 segundos y luego se apagará. 6.
  • Página 181 ˜ Carga de su dispositivo USB Importante: Compruebe primero la compatibilidad de voltaje con su dispositivo USB. 1. Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje de entrada de su dispositivo USB y el voltaje de salida de este producto coinciden. Asegúrese de que la carga total no supere la corriente de salida nominal de este producto.
  • Página 182 Cálculo del tiempo medio de carga Dependiendo del tipo, la antigüedad y la carga restante de las pilas, el proceso de carga puede tener duraciones diferentes. El tiempo medio de carga puede calcularse mediante la siguiente fórmula. Tenga en cuenta, no obstante, que los tiempos indicados son sólo valores orientativos.
  • Página 183 a "Carga de retención". Esto significa que las pilas ya no se cargan con corriente constante, sino con impulsos de corriente cortos. Esto contrarresta la autodescarga y las pilas se mantienen en un estado de carga completa. Control del temporizador Además, este producto tiene un temporizador que cambia automáticamente a carga de retención después de 8 horas.
  • Página 184 ˜ Resolución de problemas ˜ = Problema  = Causa  = Solución ˜ = El producto no funciona.  = La toma de corriente no suministra corriente.  = Compruebe el fusible del circuito. ˜ = Las pilas recargables insertadas no se están cargando.
  • Página 185 Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
  • Página 186 Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
  • Página 187 La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej.
  • Página 188 ˜ Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es 186 ES...
  • Página 189 Liste over brugte piktogrammer ..Side 188 Indledning ......Side 189 Anvendelsesformål .
  • Página 190 Liste over brugte piktogrammer Dette symbol betyder, at brugsvejledningerne skal overholdes, når produktet bruges. Produktet må kun bruges indendørs i tørre rum. Vekselstrøm/spænding Beskyttelsesklasse II Strømadapteren har dobbelt isolering. Overhold advarsler og sikkerhedsanvisninger! Vekselstrøm/spænding CE-mærket viser, at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver, der gælder for dette produkt.
  • Página 191 BATTERIOPLADER ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
  • Página 192 ˜ Tekniske data Indgangsspænding: 100–240 V∼ 50–60 Hz Strømforbrug: 14 W Beskyttelsesklasse: (Strømadapteren har dobbelt isolering). Driftstemperatur: 0 °–30 °C Opbevaringstemperatur: -20 °–40 °C Luftfugtighed (ingen 5–80 % kondens): Udgangsspænding: 4 × 1,5 V (kammer til 1-4 AA/ AAA-batterier) 1 × 9V (Kammer til 9V-blokbatteri) Ladestrøm: 4 ×...
  • Página 193 Oplysninger Værdi Enhed Producentens navn OWIM GmbH og varemærke, CVR- & Co. KG nummer og adresse HRA 721742 Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, TYSKLAND Model-identifikation HG10249A, HG10249B Indgangsspænding 100–240 V∼ Vekselstrømsfrekvens 50–60 på indgang Udgangsspænding Udgangsstrøm Udgangsstrøm Gennemsnitlig aktiv 81,5 effektivitet Strømforbrug uden 0,09 belastning...
  • Página 194 ˜ Medfølgende dele 1 Batterioplader 4 Ni-MH genopladelige batterier (Type AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMRI6 15/51, gastæt) til model A 4 Ni-MH genopladelige batterier (Type AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMRI03 11/45, gastæt) til model B 1 Brugsvejledning Generelle sikkerhedsinstruktioner...
  • Página 195 Produktet skal ses efter for skader før   hvert brug. Et produkt der har skader eller er blevet tabt på jorden, må ikke bruges. Hvis strømstikket beskadiges, skal det   udskiftes af en kvalificeret fagperson, for at undgå fare. Dette produkt må kun bruges af børn  ...
  • Página 196 Produktet skal beskyttes mod fugt og   indtrængning af væsker. Produktet må aldrig nedsænkes i vand, det må aldrig anbringes i nærheden af vand og der må ikke stilles nogen væskefyldte genstande (f.eks. vaser) på produktet. Produktet må ikke bruges i nærheden af  ...
  • Página 197 FARE FOR EXPLOSION!   Ikke-genopladelige batterier må aldrig genoplades! Undgå, at kortslutte de genopladelige batterier og/eller åbne dem. Dette kan føre til overophedning, brand eller de kan sprænge i luften. Genopladelige batterier må aldrig   smide i ild eller vand. Batterier må...
  • Página 198 Hvis de genopladelige batterier lækker,   skal du undgå at kemikalierne kommer i kontakt med hud, øjne eller slimhinder! De berørte områder skal straks skylles   med rent vand, og du skal straks søge lægehjælp! BRUG   BESKYTTELSESHANDSKER! Hvis lækkede eller beskadigede genopladelige batterier kommer i kontakt med huden, kan det være meget skadeligt.
  • Página 199 Risiko for beskadigelse af produktet. Brug kun den slag genopladelige   batterier, der er beregnet til produktet! Sæt de genopladelige batterier i   produktet i henhold til mærkerne (+) og (-) på det genopladelige batteri og i produktet. Rengør kontakterne på det  ...
  • Página 200 Hvis et knapbatteri eller et andet batteri   indtages, skal du straks søge lægehjælp. ˜ Første brug Bemærk: Fjern al emballagen fra produktet før brug. Se alle delene efter for skader, og sørg for at alle delene er i pakken. Tag produktet og brugsvejledningen ud af emballagen.
  • Página 201 2. Slut produktet i en alminde stikkontakt i hjemmet. Bemærk: Når produktet sluttes til en stikkontakt, lyser LC-skærmen i ca. 7 sekunder, hvis der ikke er nogen batterier til opladning i produktet. 3. LC-skærmen viser strømmen på hvert batteri, og opladningsikonet "CHARGE"...
  • Página 202 5. Når opladningen er færdig, står der "FINISH" på LCD- skærmen . Du kan nu tage de opladede batterier ud af kamrene Ikonet for et fuldt opladet batteri på LC-skærmen (AA/AAA): Ikonet for et fuldt opladet batteri på LC-skærmen (9V-blokbatteri): Bemærk: Når alle de opladede batterier tages ud, lyser LC- skærmen i ca.
  • Página 203 ˜ Opladning af din USB-enhed Vigtigt: Se først om spændingen på din USB-enhed passer med spændingen på dette produkt. 1. Før brug skal du se om indgangsspændingen på din USB- enhed passer med udgangsspænding på dette produkt. Sørg for, at den samlede belastning ikke kommer over dette produkts nominelle udgangsstrøm.
  • Página 204 Beregning af den gennemsnitlige ladetid Batteriets ladetid afhænger batteriets type, alder og hvor meget strøm, der er på batteriet. Den gennemsnitlige opladningstid kan beregnes med følgende formel. Vær dog opmærksom på, at de angivne tider kun er vejledende. Opladningstid (min) = Batterikapacitet (mAh) ×...
  • Página 205 ˜ Rengøre og pleje produktet FARE! Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring   af produktet. Der er risiko for elektrisk stød! Når du rengør produktet, skal du undgå at fugt trænger   ind i produktet, da dette kan skade produktet permanent. VIGTIGT! Brug ikke aggressive eller slibende  ...
  • Página 206  = Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt, når de sættes i produktet (se mærkerne i kamrene).  = De genopladelige batterier, der er sat i produktet, er ikke beregnet til genopladning.  = Der må kun sættes genopladelige Ni-MH-batterier af typerne AA/AAA/9V blokbatterier i produktet.
  • Página 207 De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
  • Página 208 ˜ Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti. Garantien på...
  • Página 209 ˜ Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 437478_2304) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på...
  • Página 210 Elenco dei simboli utilizzati... . . Pagina 209 Introduzione ......Pagina 209 Destinazione d'uso .
  • Página 211 Elenco dei simboli utilizzati Questo simbolo significa che è necessario attenersi alle istruzioni quando si utilizza il prodotto. Utilizzare il prodotto solo in ambienti interni privi di umidità. Corrente/tensione alternata Classe di protezione II. L’adattatore di corrente ha un doppio isolamento. Rispettare le avvertenze e le istruzioni di sicurezza! Corrente/tensione continua...
  • Página 212 tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. ˜ Destinazione d'uso Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso non commerciale perla ricarica di batterie Ni-MH ricaricabili (AA/AAA/9 V-Block) con capacità nominale standard e per la ricarica di prodotti a batteria con interfaccia USB, come lettori MP3 o smartphone.
  • Página 213 ˜ Specifiche tecniche Tensione in ingresso: 100–240 V∼ 50–60 Hz Consumo di energia: 14 W Classe di protezione: (L’adattatore di corrente ha un doppio isolamento.) Temperatura di 0 °–30 °C funzionamento: Temperatura di stoccaggio: -20 °–40 °C Umidità (senza condensa): 5–80 % Tensione in uscita: 4 ×...
  • Página 214 Informazioni Valore Unità Nome del costruttore OWIM GmbH o marchio, numero di & Co. KG iscrizione nel registro HRA 721742 delle imprese e sede Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Identificativo del HG10249A, modello HG10249B Tensione di ingresso 100–240 V∼ Frequenza CA di 50–60 ingresso Tensione di uscita...
  • Página 215 ˜ Contenuto della confezione 1 Caricabatterie 4 Batterie ricaricabili Ni-MH (tipo AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMRI6 15/51, a tenuta di gas) per Modello A 4 Batterie ricaricabili Ni-MH (tipo AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMRI03 11/45, a tenuta di gas) per Modello B 1 Manuale di utilizzo Istruzioni di sicurezza...
  • Página 216 Prima di ogni utilizzo, controllare che il   prodotto non presenti danni visibili. Non utilizzare il prodotto se è danneggiato o è caduto. Se il cavo di alimentazione è   danneggiato, deve essere sostituito da una persona qualificata per evitare rischi.
  • Página 217 Evitare l’infiltrazione nel prodotto di   umidità e liquidi. Non immergere il prodotto in acqua, non lasciare il prodotto vicino all’acqua e non mettere oggetti pieni di liquido (ad esempio vasi) sul prodotto. Non utilizzare il prodotto vicino a   fiamme libere (ad esempio candele).
  • Página 218 RISCHIO DI ESPLOSIONE!   Non ricaricare mai le batterie monouso. Non mettere in cortocircuito le batterie ricaricabili e/o non aprirle per evitare il rischio di surriscaldamento, incendio o esplosione. Non gettare le batterie ricaricabili nel   fuoco o nell'acqua. Non bruciare o incenerire le  ...
  • Página 219 Se le batterie ricaricabili presentano   perdite, evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose. In caso di contatto, lavare l'area   interessata con abbondante acqua e contattare un medico. INDOSSARE GUANTI   PROTETTIVI! Le batterie ricaricabili danneggiate o che presentano perdite possono causare ustioni a contatto con la pelle.
  • Página 220 Rischio di danni al prodotto Usare esclusivamente batterie ricaricabili   del tipo specificato. Inserire le batterie ricaricabili   rispettando i simboli di polarità (+) e (–) riportati sulle batterie e sul prodotto. Usare un panno asciutto e privo di   pelucchi o un bastoncino cotonato per pulire i contatti delle batterie ricaricabili e del vano batterie prima...
  • Página 221 ˜ Uso iniziale Nota: Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dal prodotto. Controllare che nella confezione sia presenti tutti i componenti del prodotto e che non presentino danni visibili. Rimuovere il prodotto e le istruzioni di utilizzo dalla confezione. ˜ Utilizzo del prodotto AVVERTENZA! Non ricaricare le batterie monouso.
  • Página 222 Nota: Il display LC si accende per circa 7 secondi quando il prodotto è collegato a una presa di corrente, ma senza che al suo interno siano presenti batterie per la ricarica. 3. Il display LC mostra lo stato di ricarica di ciascuna batteria ricaricabile, mentre l’icona “CHARGE”...
  • Página 223 5. Al termine della ricarica, sul display LC viene visualizzato l’indicatore “FINISH”. È ora possibile rimuovere le batterie dal vano di ricarica Indicatore di ricarica completa del display LC (tipo AA/AAA): Indicatore di ricarica completa del display LC (tipo 9 V-Block): Nota: una volta rimosse tutte le batterie, il display LC accende per circa 7 secondo e poi si spegne.
  • Página 224 ˜ Ricarica di un dispositivo USB Importante: controllare innanzitutto che la tensione del dispositivo USB sia compatibile. 1. Prima dell’uso, controllare che la tensione di ingresso del dispositivo USB corrisponda a quella di questo prodotto. Assicurarsi che la carica totale non superi la corrente di uscita nominale di questo prodotto.
  • Página 225 Calcolo del tempo di ricarica medio La durata del processo di ricarica può variare a seconda del tipo, dell’età e della carica rimanente nelle batterie. Il tipo di ricarica medio può essere calcolato utilizzando la seguente formula. Ricordare tuttavia che i tempi indicati sono solo orientativi.
  • Página 226 dal dispositivo elettronico, il quale termina il processo di carica. In questo caso, il prodotto passa automaticamente in modalità di “Carica di ritenzione”. Ciò significa che le batterie non vengono più caricate a corrente costante, ma con brevi impulsi di corrente. Ciò bilancia lo scaricamento automatico e le batterie rimangono in uno stato di carica completa.
  • Página 227 Se i contatti di carica sono sporchi, pulirli con un panno asciutto. ˜ Risoluzione dei problemi ˜ = Problema  = Causa  = Soluzione ˜ = Il prodotto non funziona.  = La presa di corrente non funziona.  = Controllare il fusibile del circuito. ˜...
  • Página 228 Prodotto: Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’...
  • Página 229 È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
  • Página 230 Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La garanzia copre i difetti di materiale e fabbricazione. Questa garanzia non si applica a parti del prodotto soggette a normale usura e da considerarsi quindi usurabili (ad es. batterie, accumulatori, tubi flessibili, cartucce colorate) né...
  • Página 231 ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it...
  • Página 232 A használt piktogramok listája..Oldal 231 Bevezető ....... Oldal 231 Rendeltetésszerű...
  • Página 233 A használt piktogramok listája Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék használata során be kell tartani a használati útmutatót. Csak száraz beltéri helyiségekben használja a terméket. Váltakozó áramerősség/feszültség II. védelmi osztály A tápegység kettős szigeteléssel rendelkezik. Tartsa be a figyelmeztetéseket és a biztonsági utasításokat! Egyenáram/feszültség A CE jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá...
  • Página 234 harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. ˜ Rendeltetésszerű használat Ez a termék kizárólag nem kereskedelmi célú használatra készült a standard névleges kapacitású újratölthető Ni-MH elemek (AA/AAA/9 V blokk) töltésére, valamint az elemmel működő termékek USB interfésszel való töltésére, például MP3 lejátszó...
  • Página 235 ˜ Műszaki adatok bemeneti feszültség: 100–240 V∼ 50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 14 W Védelmi osztály: (A tápegység kettős szigeteléssel rendelkezik.) Működési hőmérséklet: 0–30 °C Tárolási hőmérséklet: -20–40 °C Páratartalom (nincs 5–80% kondenzáció): Feszültségkimenetek: 4× 1,5 V (1–4 töltőnyílás AA/ AAA típushoz) 1 ×...
  • Página 236 Információ Érték Egység A gyártó neve OWIM GmbH vagy védjegye, & Co. KG kereskedelmi HRA 721742 nyilvántartási száma Stiftsbergstraße és címe 1, 74167 Neckarsulm, NÉMETORSZÁG Modell azonosító HG10249A, HG10249B Bemeneti feszültség 100–240 V∼ Bemeneti AC 50–60 frekvencia Feszültségkimenet Kimeneti áram Teljesítmény Átlagos aktív 81,5...
  • Página 237 ˜ Mellékelt tartozékok 1 Elemtöltő 4 Ni-MH újratölthető elemek (AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2500 mAh, HR6, HRMRI6 15/51, gázzáró típus) az A modellhez 4 Ni-MH újratölthető elemek (AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 1000 mAh, HR03, HRMRI03 11/45, gázzáró típus) a B modellhez 1 Használati útmutató...
  • Página 238 Használat előtt ellenőrizze a terméket   látható külső sérülések szempontjából. Ne működtessen olyan terméket, amely sérült vagy leesett. Az áramütés elkerülése érdekében,   a sérült hálózati csatlakozódugót megfelelően képzett szakemberrel kell kicseréltetni. Ezt a terméket használhatják   gyermekek 8 éves kortól és csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő...
  • Página 239 Védje a terméket nedvességtől és   behatoló folyadéktól. Soha ne merítse a terméket vízbe, ne helyezze a terméket víz közelébe, és ne helyezzen semmilyen folyadékkal töltött tárgyat (pl. vázát) a termékre. Ne működtesse a terméket nyílt lángok   (pl. gyertyák) közelében. Amikor nem használja a készüléket,  ...
  • Página 240 ROBBANÁSVESZÉLY!   Soha ne töltse a nem tölthető elemet. Ne zárja rövidre az újratölthető elemeket, és ne nyissa fel őket. Túlmelegedés, tűz vagy égés fordulhat elő. Soha ne dobja az újratölthető elemeket   tűzbe vagy vízbe. Soha ne égesse el az elemet/  ...
  • Página 241 Ha az újratölthető elemek szivárognak,   ügyeljen arra, hogy a vegyszerek ne érintkezhessenek bőrrel, szemmel és nyálkahártyával! Azonnal öblítse le az érintett területeket   friss vízzel, és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT!   A szivárgó vagy sérült újratölthető elemek bőrrel érintkezve égési sérüléseket okozhatnak.
  • Página 242 A termék károsodásának kockázata Csak a megadott típusú újratölthető   elemeket használja! Az újratölthető elemeket az újratölthető   elemeken és a terméken található polaritásjelek (+) és (-) szerint helyezze Behelyezés előtt száraz, szöszmentes   törlőkendővel vagy vattapamaccsal tisztítsa meg az újratölthető elem és az tölthető...
  • Página 243 Kis elem vagy elem lenyelése esetén   azonnal forduljon orvoshoz. ˜ Első használat Megjegyzés: Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a termékről. Ellenőrizze a tartalmát, hogy minden megvan-e, és hogy nincsenek-e látható sérülések. Távolítsa el a terméket és a használati útmutatót a csomagolásból.
  • Página 244 2. Csatlakoztassa a terméket megfelelő háztartási elektromos aljzathoz. Megjegyzés: Az LC kijelző kb. 7 másodpercig világít, ha a termék csatlakoztatva van egy aljzathoz, de a termékben nincsenek újratölthető elemek a töltéshez. 3. Az LC kijelző az egyes elemek töltöttségi állapotát mutatja, és a „CHARGE”...
  • Página 245 5. A töltés befejezésekor a „FINISH” (befejeződött) üzenet jelenik meg az LC kijelzőn . A feltöltött elemeket kiveheti az elemtartó rekeszből LC kijelző teljesen feltöltött kijelző (AA/AAA típus): LC kijelző teljesen feltöltött jelzés (9 V blokk típus): Megjegyzés: Az összes feltöltött elem eltávolítása után az LC kijelző...
  • Página 246 ˜ Az USB eszköz töltése Fontos: Először ellenőrizze, hogy a feszültség kompatibilis-e az USB eszközzel. 1. Használat előtt ellenőrizze az USB eszköz bemeneti feszültségét és a termék kimeneti feszültségét, hogy megegyeznek-e. Győződjön meg róla, hogy a teljes töltés nem haladja meg a termék névleges kimeneti áramát. 2.
  • Página 247 Az átlagos töltési idő kiszámítása Az elemek típusától, korától és a fennmaradó töltéstől függően a töltési folyamat különböző ideig tarthat. Az átlagos töltési idő a következő képlettel számítható ki. Ne feledje azonban, hogy a megadott idők csak irányadó értékek. Töltési idő (perc) = Elem kapacitás (mAh) ×...
  • Página 248 ˜ Tisztítás és ápolás VESZÉLY! Mindig húzza ki a csatlakozódugót a termék   tisztítása előtt. Áramütés veszélye áll fenn! A termék tisztításakor ügyeljen arra, hogy ne kerüljön   nedvesség a belsejébe, hogy elkerülhető legyen a termék helyrehozhatatlan megrongálódása. FONTOS! Ne használjon agresszív vagy rozsdásodást  ...
  • Página 249  = Az újratölthető elemek nem a polaritásuknak megfelelően vannak behelyezve.  = Helyezze be az elemeket a polaritásuk szerint (lásd a töltőnyíláson lévő jelölést).  = A behelyezett újratölthető elemek nem alkalmasak a töltésre.  = Kizárólag AA/AAA/9V blokk típusú Ni-MH újratölthető elemeket helyezzen be.
  • Página 250 A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani.
  • Página 251 ˜ Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza.
  • Página 252 ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 437478_2304) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...

Este manual también es adecuado para:

437478 2304