Descargar Imprimir esta página

Efco AT 2062 Manual De Instrucciones página 40

Ocultar thumbs Ver también para AT 2062:

Publicidad

64
Italiano
MANUTENZIONE - TRASPORTO
GRIGLIA DI PROTEZIONE – Pulire periodicamente la griglia di
protezione ventola (Fig. 64) da eventuali detriti e sporcizia.
ATTENZIONE – Non rimuovere mai la griglia (Fig. 64) con il
motore in funzione. La ventola potrebbe causare gravi lesioni
alle mani.
MARMITTA - Rimuovere settimanalmente la rete rompifiamma
della marmitta e pulirla dai residui carboniosi. Sostituirla in caso di
rottura (Fig. 65).
GRUPPO AVVIAMENTO
ATTENZIONE: La molla elicoidale è sotto tensione e potrebbe
volare lontano causando gravi lesioni. Non tentare mai di
smontarla o modificarla.
GUARNIZIONI
L'utilizzo di prodotti chimici, particolarmente dannosi per le
mescole di gomma nitrilica, può provocare rotture precoci delle
membrane; in queste condizioni intensificare i controlli. Effettuando
trattamenti con idrossido di rame occorre prestare molta cura alla
pulizia dell'impianto lavandolo dopo ogni trattamento.
CARBURATORE
Prima di effettuare la regolazione del minimo, pulire il filtro dell'aria
(F, Fig. 66) e riscaldare il motore. Questo motore è progettato e
costruito in conformità all'applicazione delle direttive 97/68/EC e
2002/88/EC.
ATTENZIONE! – Non manomettere il carburatore.
La vite del minimo T (Fig. 67) è regolata per ottenere un regime di
funzionamento del motore a 2100±100 giri/minuto.
TRASPORTO
Trasportare l'atomizzatore a motore spento.
ATTENZIONE – Per il trasporto dell'atomizzatore su veicolo
accertarsi del corretto e robusto fissaggio sul veicolo tramite
cinghie. L'atomizzatore va trasportato in posizione verticale
con serbatoio vuoto assicurandosi inoltre che non violi le
vigenti norme di trasporto per tali macchine.
40
65
MAINTENANCE - TRANSPORTION
FAN COWL – Clean the fan cowl periodically (see Fig. 64) to remove
any dirt and debris that may have accumulated.
WARNING! – Never remove the cowl (Fig. 64) when the
engine is running. The fan rotor could cause serious bodily
injury, especially to the hands.
SILENCER - Every week remove the flame trap mesh from the
silencer and clean the carbon residues off it. Replace it if broken
(Fig. 65).
STARTER ASSEMBLY
WARNING: The coil spring is tensioned and could fly out if
released, causing serious injury. Never attempt to disassemble
or modify the spring.
GASKETS
The use of chemical products aggressive to compositions of nitric
rubber, can cause premature breakage of membranes; as such
controls must be intensified. The system must be carefully cleaned
after use of copper hydroxide treatment.
CARBURETTOR
Before adjusting the idle speed, clean the air filter (F, Fig. 66) and
run the engine until warm. This engine is designed and
manufactured in order to comply with the applicable 97/68/EC and
2002/88/EC Directive.
WARNING! – Don't tamper the carburetor.
The idle speed adjuster screw T (Fig. 67) is set to obtain an idle
speed to 2100±100 rpm.
TRANSPORTION
Carry the mistblower with the engine stopped.
WARNING – Transportation of the mistblower on a vehicle,
make sure that the unit is held well to the vehicle by belts. The
mistblower must be transported in a vertical position with an
empty tank, and making sure norms in force concerning the
transport of such machines are not violated.
66
English
67
Français
ENTRETIEN - TRANSPORT
GRILLE DE PROTECTION – Nettoyer régulièrement la grille de
protection du ventilateur (Fig. 64) contre les détritus et la saleté.
ATTENTION! – Ne jamais retirer le grille (Fig. 64) avec le
moteur en fonctionnement. Le ventilateur pourrait causer de
graves lésions aux mains.
POT D'ÉCHAPPEMENT - Une fois par semaine, enlevez la grille
briseflamme du pot d'échappement et éliminez les résidus de
carbone. S'il est cassé, remplacez-le (Fig. 65).
GROUPE DE DÉMARRAGE
ATTENTION : Le ressort hélicoïdal est sous tension et pourrait
voler loin en causant des blessures graves. N'essayez jamais
de le démonter ou de le modifier.
JOINTS
L'emploi de produits chimiques, particulièrement agressifs sur les
mélanges de caoutchouc nitrile, peut causer des rupture précoces
des membranes ; dans ces conditions, intensifiez les contrôles. En
cas de traitement à l'hydroxyde de cuivre, redoublez d'attention en
veillant à laver parfaitement l'appareil après chaque utilisation.
CARBURATEUR
Avant de régler le ralenti, nettoyer le filtre à air (F, Fig. 66) et
réchauffer le moteur. Ce moteur est conçu et réalisé conformément
aux directives 97/68/EC et 2002/88/EC.
ATTENTION! – Ne pas modifier les caractéristiques du
carburateur.
La vis du régime minimal T (Fig. 67) est réglée pour que le moteur
fonctionne en régime ordinaire à une vitesse de 2100±100 tours/
minute.
TRANSPORT
Transportez l'atomiseur avec le moteur coupé.
ATTENTION – Pour le transport, l'atomiseur doit être
solidement arrimé sur le véhicule à l'aide de sangles.
L'atomiseur doit voyager en position verticale, avec le
réservoir vide en s'assurant que toutes les normes relatives au
transport de ce type de machine sont respectées.

Publicidad

loading