Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

WH 10DFL2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki WH 10DFL2

  • Página 1 WH 10DFL2 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Página 2 English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3 English c) When battery pack is not in use, keep it away 12. Do not insert object into the air ventilation slots of the from other metal objects like paper clips, coins, charger. Inserting metal objects or infl ammables into the keys, nails, screws, or other small metal objects charger air ventilation slots will result in electrical shock that can make a connection from one terminal to...
  • Página 4 English 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, STANDARD ACCESSORIES discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it In addition to the main unit (1), the package contains the from the equipment or battery charger, and stop use.
  • Página 5 English Table 1 Indications of the pilot lamp Symbol mark Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light Charging Blinks for 0.5 seconds.
  • Página 6 English NOTE The declared vibration total value has been measured in Make sure that the battery is fully charged when stored accordance with a standard test method and may be used for a long period (3 months or more). The battery with for comparing one tool with another.
  • Página 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 8 Deutsch c) Ziehen Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Página 9 Deutsch 14. Damit dadurch, dass vergessen wird, das LED-Licht 7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen auszuschalten, nicht unnötig Batteriestrom verbraucht Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie wird, schaltet sich das Licht nach etwa 15 Minuten den Ladevorgang unverzüglich ab. automatisch ab.
  • Página 10 Deutsch Modell UC10SL2 Ausschalten OFF Ladespannung 10,8 V Drehung im Uhrzeigersinn Gewicht 0,35 kg Drehung gegen den Uhrzeigersinn HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. STANDARDZUBEHÖR LADEN Zusätzlich zum Hauptgerät (1) enthält die Packung die auf Seite 130 aufgelisteten Zubehöre.
  • Página 11 Deutsch (3) Ladezeit WARTUNG UND INSPEKTION Die Ladezeit beträgt je nach Kombination von Ladegerät und Akkus die in Tabelle 3 angegebenen Werte. 1. Inspektion des Werkzeugs Da die Benutzung eines stumpfen Werkzeugs die Effi zienz Tabelle 3 Ladezeit (bei 20° C) mindern und möglicherweise zu Fehlfunktionen des Motors führen kann, muss das Werkzeug geschärft oder Ladegerät...
  • Página 12 Deutsch GARANTIE Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi...
  • Página 13 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant 4. Si l’on serre trop longtemps une vis, celle-ci peut se briser. de couper. Si l’on serre une vis à un angle inadéquat, la tête de vis Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés peut être endommagée et de plus, il est impossible de risquera moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Página 15 Français AVERTISSEMENT SYMBOLES Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respecter AVERTISSEMENT scrupuleusement les précautions suivantes : Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. 1. S’assurer que les copeaux et la poussière ne Bien se familiariser avec leur signifi...
  • Página 16 Français REMARQUE 2. Insérer la batterie dans le chargeur. Par suite du programme permanent de recherche et de Insérer fermement la batterie dans le chargeur jusqu’à développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent ce qu’elle touche le bas du chargeur comme illustré sur faire l’objet de modifi...
  • Página 17 Français INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l Hitachi Action Figure Page Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la Retrait et insertion de la batterie performance de notre outil électrique sans fi...
  • Página 18 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 19 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 4. L’applicazione del trapano avvitatore a percussione per Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione un periodo di tempo troppo lungo stringe la vite in modo adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al eccessivo e può...
  • Página 20 Italiano ATTENZIONE SIMBOLI Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, ATTENZIONE assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni. Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino Assicurarsi di comprenderne il signifi...
  • Página 21 Italiano NOTA 2. Inserire la batteria nel caricatore. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Inserire la batteria saldamente nel caricatore fi nché non della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo tocca il fondo del caricatore come mostrato in Fig. 2. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva 3.
  • Página 22 Italiano MONTAGGIO E OPERAZIONE Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria Hitachi Azione Figura Pagina Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni Rimozione e inserimento della dell’utensile elettrico a batteria quando esso viene batteria utilizzato con batterie diverse da quelle da noi designate, Carica...
  • Página 23 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 24 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die SNOERLOZE niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SLAGSCHROEFMACHINE gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Página 25 Nederlands 17. Kijk niet direct in het licht van het lampje. Dit zou oogletsel LET OP kunnen veroorzaken. 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, maar was ze goed uit met zoet en schoon water, zoals kraanwater en roep er OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK onmiddellijk een dokter bij.
  • Página 26 Nederlands OPMERKING TOEPASSINGEN grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin ○ Indraaien uitdraaien kolomschroeven, genoemde technische gegevens zonder voorafgaande houtschroeven, zelftappende schroeven enz. kennisgeving worden gewijzigd. TECHNISCHE GEGEVENS OPLADEN Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de Model WH10DFL2 accu als volgt opgeladen te worden.
  • Página 27 Nederlands OPMERKING OPMERKING U moet de accu na het laden uit de acculader halen en Controleer of de accu volledig is geladen als deze op een veilige plek bewaren. gedurende langere tijd zal worden opgeslagen (3 maanden of langer). Een accu met een kleinere LET OP capaciteit kan mogelijk niet worden opgeladen als hij ○...
  • Página 28 Nederlands totale bepaalde trillingswaarde gemeten overeenstemming met een standaard testmethode en kan worden gebruikt om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken. U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de blootstelling. WAARSCHUWING ○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Página 29 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 30 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD eléctricas. Compruebe si las piezas móviles DEL ATORNILLADOR DE IMPACTO A están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al BATERÍA funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Página 31 Español 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, BATERÍA DE IONES DE LITIO agua del grifo, inmediatamente. Podría producir irritación cutánea. Para ampliar su duración, la batería de litio está...
  • Página 32 Español ESPECIFICACIONES CARGA Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Modelo WH10DFL2 de la siguiente manera. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a Velocidad sin carga 0 – 2700 min –1 una toma de corriente de CA. Al conectar el enchufe del cargador a una toma de Capacidad (perno M5 –...
  • Página 33 Español PRECAUCIÓN NOTA ○ Si la batería se carga cuando está caliente porque ha Asegúrese de que la batería esté completamente permanecido durante un periodo de tiempo prolongado cargada si la va a almacenar durante un período de en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque tiempo prolongado (3 meses o más).
  • Página 34 Español El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unas herramientas con otras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición. ADVERTENCIA ○ La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado en función de las formas de utilización de la herramienta.
  • Página 35 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 36 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 3. Se a manga-guia não regressar à posição original, limpas. então, a broca não está instalada corretamente. As ferramentas de corte com uma manutenção 4. Aplicar a aparafusadora de impacto durante demasiado adequada e extremidades afi...
  • Página 37 Português AVISO SÍMBOLOS Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, AVISO certifi que-se de que toma as seguintes precauções. De seguida, são apresentados os símbolos 1. Certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam na utilizados para a máquina.
  • Página 38 Português NOTA 2. Introduza a bateria no carregador. Devido programa contínuo pesquisa Introduza bem a bateria no carregador até entrar em desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contacto com a parte inferior do carregador, conforme contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. mostrado na Fig.
  • Página 39 Português MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fi os da Hitachi. Ação Figura Página Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas. Não podemos garantir a segurança e o Remover e introduzir a bateria desempenho da nossa ferramenta elétrica sem fi...
  • Página 40 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska VARNING verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 41 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 8. Ta aldrig isär vare sig det uppladdningsbara batteriet a) Ladda endast med laddare som angetts av eller laddningsaggregatet. tillverkaren. 9. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. En laddare som passar för en typ av batteri kan Kortslutning av batteriet kan orsaka en stor elektrisk orsaka brandfara om den använd med ett annat ström och överhettning.
  • Página 42 Svenska 5. Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget för STANDARDTILLBEHÖR cigarettändare i en bil. 6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges. Förutom huvudenheten (1) innehåller paketet tillbehören 7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den listade på...
  • Página 43 Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Symbolmärke Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under 0,5 Före sekunder. Blinkar laddning (släckt 0,5 sekunder) Lyser ihållande Under Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under 0,5 Laddning sekunder. Signallampa Blinkar avslutad (släckt 0,5 sekunder) (röd) Lyser 1 sekund.
  • Página 44 Svenska ANMÄRKNING Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en Se till att batteriet är fulladdat om det ska förvaras för en standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av längre tid (tre månader eller mer). Batterier med lägre verktyg. kapacitet kommer kanske att laddas ur om de lagras för Det kan också...
  • Página 45 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) elektrisk værktøj. GENERELLE Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt SIKKERHEDSADVARSLER FOR eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske ELEKTRISK VÆRKTØJ værktøj anvendes, medføre alvorlig personskade. ADVARSEL b) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Página 46 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Spænd skruen ved at holde slagnøglen lige på linje med Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skruen. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 5. Betjening med én hånd er meget farligt; hold godt fast i det er nemmere at styre.
  • Página 47 Dansk ○ Sørg for, at eventuelle spåner og støv, der falder ned på SYMBOLER det elektriske værktøj under arbejdet, ikke samler sig på batteriet. ADVARSEL ○ Opbevar ikke et ubrugt batteri på et sted, der udsættes Det følgende viser symboler, som anvendes for for spåner og støv.
  • Página 48 Dansk 3. Opladning OPLADNING Når et batteri sættes i opladeren, lyser kontrollampen konstant op i rødt. Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt som følger. (ét blink i sekundet). (Se Tabel 1) 1.
  • Página 49 Dansk VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med 1. Eftersyn af værktøjet EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Idet anvendelse af sløvt værktøj forringer eff ektiviteten og medfører mulig funktionsfejl i motoren, skal du slibe Det afmålte A-vægtede lydniveau: 103 dB (A) eller udskifte værktøjet, så...
  • Página 50 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 51 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 9. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutning a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og er angitt av produsenten. overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at En lader som passer for én batteripakke, kan batteriet skades.
  • Página 52 Norsk 7. Hvis batteriladingen blir mislykket selv når den angitte Medurs rotasjon ladetiden har gått, må du øyeblikkelig stanse ytterligere lading. 8. Ikke plasser eller utsett batteriet for høye temperaturer Moturs rotasjon eller høyt trykk som i en mikrobølgeovn, tørker eller i en beholder under høyt trykk.
  • Página 53 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Symbolmerke Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) lading Lyser kontinuerlig Mens Lyser lading Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Lading Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) Pilotlampe ferdig (rød)
  • Página 54 Norsk føre til redusert ytelse, vesentlig reduksjon av batteriets MERK brukstid eller at batteriene ikke holder på ladingen. På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og Imidlertid kan en vesentlig reduksjon av batteriets utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet brukstid gjenvinnes ved gjentatt lading og bruk av endres uten forvarsel.
  • Página 55 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 56 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 7. Huolehdi, ettei akun kytkentäaukkoon pääse likaa. a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. 8. Älä koskaan pura akkua ja laturia. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 9. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun tulipalovaaran, jos sitä...
  • Página 57 Suomi 6. Älä käytä akkua muuhun kuin määritettyyn tarkoitukseen. PERUSVARUSTEET 7. Jos akku ei lataudu kokonaan, vaikka ilmoitettu latausaika on kulunut, lopeta lataaminen välittömästi. Päälaitteen (1) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 130 luetellut 8. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle varusteet.
  • Página 58 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon näyttämät Symbolimerkki Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 Vilkkuu lataamista sekunniksi) Palaa jatkuvasti Lataamisen Palaa aikana Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Lataaminen 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 Merkkivalo Vilkkuu valmis sekunniksi) (punainen)
  • Página 59 Suomi HUOMAA Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo mitattu Varmista, että akku on täysin latautunut, kun se standarditestausmenetelmien mukaisesti, ja sitä voidaan varastoidaan pitkäksi ajaksi kuukaudeksi käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään. kauemmin). Pienikapasiteettista akkua ei ehkä voi ladata, Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan arviointiin. kun laite otetaan käyttöön pitkän varastoinnin jälkeen.
  • Página 60 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 61 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού Μακριά...
  • Página 62 Ελληνικά 13. Τοποθετήστε με ασφάλεια το άγκιστρο. Εάν το 6. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία για χρήση άλλη άγκιστρο δεν τοποθετηθεί με ασφάλεια, ενδέχεται να πέραν της προβλεπόμενης. προκληθεί τραυματισμός κατά την χρήση. 7. Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς η 14.
  • Página 63 Ελληνικά Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ροπή Σύσφιξης (Μέγιστη) 108 N·m Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο Επαναφορτιζόμενη BCL1015: Λιθίου DC οικιακών απορριμμάτων! μπαταρία 10,8 V (1,5 Ah 3 στοιχεία) Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ 96/ ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών Βάρος...
  • Página 64 Ελληνικά (2) Σχετικά με την θερμοκρασία της επαναφορτιζόμενης ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μπαταρίας Οι θερμοκρασίες για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ενέργεια Εικόνα Σελίδα είναι αυτές που εμφανίζονται στον Πίνακα 2, και οι μπαταρίες που είναι ζεστές θα πρέπει να είναι κρυώσουν Αφαίρεση και τοποθέτηση της για...
  • Página 65 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη...
  • Página 66 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 67 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Página 68 Polski 10. Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia. Podpalenie ○ Przed przechowywaniem akumulatora należy usunąć z akumulatora może spowodować jego wybuch. niego wióry i pył; akumulatora nie należy przechowywać 11. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w razem z metalowymi przedmiotami (śruby, gwoździe którym został...
  • Página 69 Polski Zakres obsługiwanych M5 – M12 WH10DFL2: Wkrętarka udarowa śrub (zwykła śruba) Moment dokręcania 108 N·m Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi (maksymalny) ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. BCL1015: litowo-jonowy, Akumulator Dotyczy tylko państw UE 10,8 V DC (1,5 Ah, 3 ogniwa) Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać...
  • Página 70 Polski (2) Informacje temat zakresu temperatury MONTAŻ I PRACA akumulatora Informacje temat zakresu temperatury Działanie Rysunek Strona akumulatora zostały zamieszczone w Tabeli 2; przed ładowaniem rozgrzany akumulator należy pozostawić do Wyjmowanie i wkładanie ostygnięcia. akumulatora Ładowanie Tabela 2 Zakres temperatury dla akumulatorów Korzystanie z oświetlenia LED Zakres temperatury, w Akumulatory...
  • Página 71 Polski Ważna informacja dotycząca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy Hitachi Należy zawsze używać jednego naszych zalecanych, oryginalnych akumulatorów. Nie możemy zagwarantować bezpieczeństwa i wydajności działania naszych bezprzewodowych elektronarzędzi, jeżeli używane są akumulatory inne, niż zalecane przez nas lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i zmodyfi...
  • Página 72 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. védőfelszerelések (például pormaszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátlós munkavédelmi cipő, sisak, vagy a Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és megfelelő...
  • Página 73 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 4. Ha az ütvefúró-csavarhúzót túl sokáig használja, megfelelően karbantartott, éles vágóélű a csavart túlságosan meghúzhatja, és a csavar vágószerszámok kevésbé hajlamosak megszakadhat. elgörbülésre, és könnyebb őket kezelni. Ha az ütvefúró- csavarhúzót ferdét tartja, akkor g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Página 74 Magyar Kérjük, vegye fi gyelembe az alábbi fi gyelmeztetéseket és SZIMBÓLUMOK biztonsági tudnivalókat. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
  • Página 75 Magyar MEGJEGYZÉS 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Helyezze az akkumulátort erősen a töltőbe, amíg hozzá következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes nem ér a töltő aljához (lásd a 2. ábrát). bejelentés nélkül változhatnak. 3.
  • Página 76 Magyar ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Fontos megjegyzés a Hitachi vezeték nélküli elektromos szerszámgépek akkumulátoraihoz Művelet Ábra Oldal Minden esetben eredeti akkumulátort használjon. Ha nem általunk gyártott akkumulátort használ, vagy Az akkumulátor kivétele és ha szétszereli és átalakítja az akkumulátort (mint pl. behelyezése szétszerelés és cellák vagy más belső...
  • Página 77 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 78 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 4. Pokud budete rázovým šroubovákem utahovat šrouby Správně udržované a naostřené řezací nástroje se příliš dlouho, může dojít k jejich poškození. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo Při utahování šroubu rázovým šroubovákem směrem se zablokují...
  • Página 79 Čeština ○ Během práce kontrolujte, že na akumulátor nepadají piliny a prach. WH10DFL2: Rázový utahovák ○ Ujistěte se, že se piliny a prach padající během práce na elektrické nářadí neusazují na akumulátoru. Přečtěte si všechna varování týkající se ○ Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě bezpečnosti a všechny pokyny.
  • Página 80 Čeština 3. Nabíjení NABÍJENÍ Po vložení akumulátoru do nabíječky se kontrolka rozsvítí a bude svítit stále červeně. Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle Jakmile je akumulátor zcela nabitý, kontrolka se níže uvedených pokynů. rozbliká červeně 1sekundových intervalech). 1. Připojte napájecí kabel nabíječky do elektrické sítě. (viz Tabulka 1) Po připojení...
  • Página 81 Čeština ÚDRŽBA A KONTROLA Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány 1. Kontrola nářadí ve shodě s ISO 4871. Protože tupé nářadí snižuje efektivitu a může způsobit poruchy motoru, naostřete nebo vyměňte nářadí, jakmile Změřená...
  • Página 82 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 83 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı 7. Şarj edilebilir batarya bağlantı deliğine yabancı madde a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj girmesine izin vermeyin. cihazıyla şarj edin. 8. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı ve şarj cihazını Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı sökmeyin.
  • Página 84 Türkçe 4. Bataryayı kutuplarını ters bağlayarak kullanmayın. 5. Doğrudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine Saat yönünde dönme bağlamayın. 6. Bataryayı belirtilenler dışında herhangi bir amaç için Ters saat yönünde dönme kullanmayın. 7. Eğer belirtilen şarj etme süresi geçmesine rağmen batarya tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini durdurun.
  • Página 85 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri Sembol işareti 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) öncesinde Sürekli yanar. Şarj Yanar sırasında 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj etme Pilot Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) tamamlandı...
  • Página 86 Türkçe UYARI Lityum-iyon Bataryaları Saklama. ○ Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu, Lityum-iyon bataryaları saklamadan önce tamamen şarj aletin kullanma şekline bağlı olarak beyan edilen toplam olduklarından emin olun. değerden farklılık gösterebilir. Bataryaların uzun süre düşük şarjla saklanması ○ Gerçek kullanım koşullarındaki maruz...
  • Página 87 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru Citiţi toate avertismentele și instrucţiunile de siguranţă.
  • Página 88 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 4. Strângerea prea îndelungată cu autofi letanta poate Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile înșuruba șurubul prea strâns și îl poate rupe. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și Strângerea unui șurub cu autofi...
  • Página 89 Română AVERTISMENT SIMBOLURI Pentru a împiedica apariţia scurgerilor la acumulator, a generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, AVERTISMENT vă rugăm să respectaţi următoarele măsuri de precauţie. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 1. Asiguraţi-vă că pe acumulator nu se strânge șpan și nici folosite pentru mașină.
  • Página 90 Română NOTĂ 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. Ca urmare a programului continuu de cercetare și Introduceţi acumulatorul în încărcător, până atinge dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii capătul, conform Fig. 2. pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. 3.
  • Página 91 Română ASAMBLARE ȘI OPERARE Notă importantă pentru acumulatorii sculelor electrice Hitachi fără fi r Acţiune Figură Pagină Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali. Nu garantăm siguranţa și performanţa uneltei dacă se utilizează Scoaterea și introducerea alţi acumulatori decât cei recomandaţi sau dacă acumulatorului acumulatorul original este dezmembrat sau modifi...
  • Página 92 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 93 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 9. V polnilni bateriji nikoli ne povzročite kratkega stika. a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil Kratek stik v bateriji bo povzročil visok električni tok in proizvajalec. pregrevanje. Posledica tega bo pregretje ali poškodba Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko baterije.
  • Página 94 Slovenščina 9. Ob zaznavi iztekanja ali neprijetnega vonja jo takoj STANDARDNI PRIBOR odmaknite od ognja. 10. Ne uporabljajte je v prostorih, kjer se ustvarja močna Zraven glavnega orodja (1) vsebuje paket pribor napisan na statična elektrika. strani 130. 11. Ob iztekanju baterije, čudnem vonju, ustvarjanju toplote, Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
  • Página 95 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Oznaka simbola Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 Pred Utripa sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 Polnjenje Kontrolna Utripa sekunde.
  • Página 96 Slovenščina Vendar pa se lahko znatno zmanjšan čas uporabe baterije popravi tako, da se baterije dva do petkrat ponavljajoče napolnijo in uporabijo. Če je kljub ponavljajočem polnjenju in uporabi čas baterije še vedno zelo kratek, baterije zavrzite in kupite nove. POZOR Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so...
  • Página 97 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 98 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 4. Ak použijete príklepový skrutkovač príliš silno na príliš Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi dlhé uťahovacie skrutky, môžu sa zlomiť. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie Doťahovanie skrutiek s príklepovým skrutkovačom ovládateľný.
  • Página 99 Slovenčina ○ Nedovoľte, aby počas práce padali na batériu kovové piliny a prach. WH10DFL2: Rázový skrutkovač ○ Uistite sa, že sa na batérii nenazbierali kovové piliny a prach, ktoré padajú na elektrické náradie počas práce. Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a ○...
  • Página 100 Slovenčina 3. Nabíjanie NABÍJANIE Pri vkladaní batérie do nabíjačky bude kontrolka nepretržite svietiť načerveno. Pred použitím elektrického náradia nabite batériu Keď sa batéria úplne nabije, kontrolka bude blikať nasledovne. načerveno (v 1-sekundových intervaloch). (Pozrite 1. Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke. Tabuľku 1) Po pripojení...
  • Página 101 Slovenčina ÚDRŽBA A KONTROLA Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií 1. Kontrola nástroja Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a Keďže otupenie nástroja zníži výkonnosť a spôsobuje deklarované podľa ISO 4871. poruchu motora, nástroj naostrite alebo vymeňte hneď, ako si všimnete opotrebovanie.
  • Página 102 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на устройство за диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 103 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Такива...
  • Página 104 Български 15. След продължителна работа, при завиване на 10. Не използвайте батерията в мета, където се болтове, оставяйте уреда за около 15 минути в генерира силно статично електричество. покой, когато сменяте батерията. Температурата 11. Ако батерията тече, има неприятна миризма, загрява на...
  • Página 105 Български СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ Модел UC10SL2 Напрежение при В допълнение към основния комплект са 10,8 V зареждане предоставени и аксесоарите и приставките, изброени на стр. 130. Тегло 0,35 кг Стандартните приставки и аксесоари са предмет на промяна без предупреждение. ЗАБЕЛЕЖКА ПРИЛОЖЕНИЯ Благодарение...
  • Página 106 Български (3) Относно времето за презареждане ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ В зависимост от комбинацията от зарядно устройство и батерия, времето за зареждане може 1. Инспекция на инструмента да се измени, както е показано в Таблица 3. Тъй като използването на износени инструменти намалява...
  • Página 107 Български ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени законодателства на съответните държави. Тази гаранция не покрива дефекти или повреди поради неправилна употреба, експлоатация или нормално износване. В случай на рекламация, моля, изпратете Електрическият Инструмент, в неразглобен вид, с ГАРАНЦИОННАТА...
  • Página 108 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 109 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 8. Nikada nemojte da rastavljate punjivu bateriju i punjač. a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji 9. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj predvideo proizvođač. bateriji. Izazivanje kratkog spoja će stvoriti jaku struju i Punjač...
  • Página 110 Srpski 5. Nemojte direktno da je priključujete na električne utičnice ili na utičnicu za paljenje cigareta u automobilu. Isključiti 6. Nemojte da koristite bateriju za namene za koje nije predviđena. Okretanje u smeru kretanja kazaljke na satu 7. Ako se baterija ne napuni do kraja čak i kada prođe vreme predviđeno za punjenje, odmah prekinite daljnje punjenje.
  • Página 111 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Oznaka Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) punjenja Neprestano svetli Tokom Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Punjenje Kontrolna Treperi (isključena je 0,5 sekundi) završeno lampica (crvena) Svetli 1 sekundu.
  • Página 112 Srpski NAPOMENA UPOZORENJE Postarajte se da baterija bude potpuno napunjena ako ○ Emisija vibracija tokom upotrebe električnog alata alat nećete dugo koristiti (3 meseca ili duže). Baterije može da se razlikuje od deklarisane ukupne vrednosti u manjeg kapaciteta možda se neće moći napuniti tokom zavisnosti od načina na koji se alat koristi.
  • Página 113 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 114 Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 9. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je spajanje baterije proizvodi veliku struju i dovodi do odredio proizvođač. pregrijavanja. To dovodi do opeklina ili oštećenja baterije. Punjač...
  • Página 115 Hrvatski 7. Ako se punjenje baterije ne završi niti nakon isteka STANDARDNA OPREMA navedenog vremena punjenja, odmah prekinite daljnje punjenje. Osim glavne jedinice (1), paket sadrži opremu navedenu na 8. Bateriju ne izlažite visokim temperaturama ili visokom stranici 130. tlaku i ne stavljajte u mikrovalne pećnice, sušilice ili Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne spremnike pod visokim tlakom.
  • Página 116 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Oznaka simbola Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 Prije Treperi sekundi. (isključen 0,5 sekundi) punjenja Svijetli kontinuirano Tijekom Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 Punjenje Lampica Treperi sekundi. (isključen 0,5 sekundi) završeno indikatora (crvena) Svijetli 1 sekundu.
  • Página 117 Hrvatski NAPOMENA Skladištenje litij-ionskih baterija. Uvjerite se da su litij-ionske baterije napunjena prije NAPOMENA nego ih spremite. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Dugotrajno skladištenje baterija s niskim nabojem može HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti dovesti do pogoršanja performansi, značajno smanjiti bez prethodne najave.
  • Página 118 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 119 Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ недоступних для дітей, і не дозволяйте АКУМУЛЯТОРНОГО УДАРНОГО людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, ГАЙКОВЕРТА користуватися автоматичним інструментом. Автоматичні інструменти є небезпечними в руках 1. При виконанні операцій, під час яких фіксатор непідготованих...
  • Página 120 Українська 9. Тримайте подалі від вогню, особливо після виявлення 15. Після використання для тривалого затягування витоку заряду або стороннього запаху. гвинтів зробіть перерву на 15 хвилин під час заміни 10. Не використовуйте в приміщеннях, де виробляється батареї. Якщо почати роботу відразу після заміни сильна...
  • Página 121 Українська ПРИМІТКА СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Окрім основного пристрою (1), до комплекту входять змінюватися без попередження. аксесуари, перелік яких представлено на сторінці 130. Комплект стандартного приладдя може бути змінений ЗАРЯДКА без...
  • Página 122 Українська (3) Щодо часу зарядки ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І Залежно від поєднання зарядного пристрою і ПЕРЕВІРКА батарей, для зарядки батареї буде потрібен час, наведений в таблиці 3. 1. Огляд інструменту Оскільки використання інструменту зі зношеним Таблиця 3 Час зарядки (при 20°C) приладдям...
  • Página 123 Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
  • Página 124 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Página 125 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Página 126 Русский 6. После установки насадки шуруповерта слегка B тaкoм cлyчae пpeкpaтитe иcпoльзoвaть бaтapeю потяните насадку наружу, чтобы убедиться в том, и дaйтe eй ocтыть. Пocлe этoгo мoжнo пpoдoлжить что она не отделится. В случае если насадка не будет paбoтy. установлена надлежащим образом, она сможет Kpoмe тoгo, пpимитe...
  • Página 127 Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Попaдaниe токопроводящих вeщecтв нa клeммy литий-ионной бaтapeи являeтcя возможной пpичиной коpоткого зaмыкaния и возгоpaния. Paзмeщaя литий- Модель WH10DFL2 ионнyю бaтapeю нa xpaнeниe, cтpого cоблюдaйтe Скорость без нагрузки 0 – 2700 мин –1 cлeдyющиe инcтpyкции. ○ He помeщaйтe оcтaтки токопpоводящeго мaтepиaлa, Производительность...
  • Página 128 Русский Таблица 1 Индикации контрольной лампы Обозначение Высвечивается в течение 0,5 секунды. Перед Не высвечивается в течение 0,5 Мигает зарядкой секунды. (Выключается на 0,5 секунды) Высвечивается постоянно Bo вpeмя Высвечивается зapядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Зарядка Не высвечивается в течение 0,5 Мигает...
  • Página 129 Русский ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГAPAHTИЯ ОСМОТР Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя 1. Ocмотp инcтpyмeнтa нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeдcтвиe Поcколькy иcпользовaниe инcтpyмeнтa c изношeнными нeпpaвильнoгo иcпoльзoвaния или нeнaдлeжaщeгo пpинaдлeжноcтями yмeньшит эффeктивноcть и можeт oбpaщeния, a тaкжe нopмaльнoгo изнoca.
  • Página 130 WH10DFL2...
  • Página 133 BCL1015: 331067 992671 UC10SL2 331086 336642 337131...
  • Página 135 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 137 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Página 138 Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 139 2004/108/EY, 2006/95/EY ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Página 140 1, EN55014-2 şi EN61000 şi cu Directivele 2004/108/CE, 2006/95/ Direktivom 2011/65/EU. CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Directiva RoHS 2011/65/EU. ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.