Resumen de contenidos para Gaggenau Vario VG491115
Página 1
*9001804120* 9001804120 (040730) VG491115F, VG4911215 Montageanleitung Istruzioni d'installazione Textteil beachten! Attenzione al testo! Installation instructions Installatie-instructies Observe the text section. Tekstgedeelte aanhouden! Instrucciones de montaje Instruções de instalação ¡Prestar atención al texto! Prestar atenção à parte do texto! Notice d'installation Respecter la partie texte !
Página 8
G20-20 mbar 0 mm 4 mm 2.0 kW G25-25 mbar 0 mm 4 mm 1.9 kW G25.3-25 mbar G25-20 mbar 0 mm 4 mm 2.0 kW G30-29 mbar 6 mm open 2.0 kW G31-37 mbar G30-50 mbar 6 mm 4 mm 2.0 kW G20-20 mbar 0 mm 4 mm 4.0 kW G25-25 mbar 0 mm 4 mm 3.8 kW G25.3-25 mbar G25-20 mbar 0 mm 1 mm 4.0 kW G30-29 mbar 2 mm open 4.0 kW G31-37 mbar G30-50 mbar -1 mm 4 mm...
Página 9
Leitsätze für die Flüssiggasinstallation in Haushalt, Sicherstellen, dass die Angaben zu Gasart und ¡ Gewerbe und Industrie, Vorschriften der kantona- Gasdruck auf dem Typenschild mit den örtlichen len Instanzen (z.B. Feuerpolizeivorschriften) Anschlussbedingungen übereinstimmen. Nach Arbeiten am Gasanschluss diesen immer Der Gasanschluss muss so angeordnet sein, dass ¡...
Página 10
Sicherstellen, dass die Angaben zu Leistung und ¡ Gerät vorbereiten Spannung auf dem Typenschild mit den örtlichen Den passenden Anschlusswinkel mit der Dichtung ▶ Anschlussbedingungen übereinstimmen. am Gerät festschrauben. Das Gerät entspricht der Schutzklasse 1. Daher ¡ → Abb. das Gerät nur mit Schutzleiter-Anschluss verwen- den.
Página 11
Die Abstände zwischen den Bedienknebeln be- Sicherstellen, dass das Gerät fest im Möbelaus- achten. schnitt sitzt und sich nicht verschiebt. → Abb. Bei Bedarf bei einer Ausschnittsbreite an der obe- Nach den Ausschnittarbeiten die Späne entfernen. ren Toleranzgrenze seitlich im Möbelausschnitt je eine Leiste befestigen.
Página 12
Gesamtanschlusswert Elektro: 25,0 W ¡ Hauptdüsen von Normalbrenner und Starkbrenner austauschen Mit aktiver Leistungsbegrenzung: 12 kW (11 kW Hi) Die Sicherungsclips an den Brennerleitungen ab- Maximale Sicherheitszeit für jeden Brenner: 10 Se- nehmen. kunden → Abb. Gasart umstellen Die Brennerleitungen abziehen. Die Elektrode kann angeschlossen bleiben. WARNUNG ‒ Explosionsgefahr! Die Brenner losschrauben (Torx T20) und von den Ausströmendes Gas kann zu einer Explosion führen.
Página 13
Die Gasart am Bedienknebel einstellen. Installation accessories → Abb. Here, you can find an overview of the installation ac- Wenn sich der Bedienknebel auf der aktuell einge- cessories. stellten Gasart befindet, leuchtet der Leuchtring Use the accessories only as specified. The manufac- des Bedienknebels grün.
Página 14
For up to 18 kW total power: Ensure that the min- The gas safety hose must not be subject to rub- ¡ ▶ imum volume of the installation area is 2 m³ per bing, vibrations, kinking or any other kind of de- kW of the total power of the gas hob and that formation.
Página 15
Drill four holes with a diameter of 6 mm. You can install the appliance in the following → Fig. temperature-resistant and waterproof worktops: Stone worktops ¡ Ensure that the angle of the cut surface to the Plastic worktops, e.g. Corian® worktop is 90°. ¡...
Página 16
Connecting the control knob to the Fitting the pan supports Fit the pan supports and position them correctly. connection cables ▶ → Fig. Connect all of the control knobs to the enclosed connection cables. Removing the appliance → Fig. The two connectors on the control knob are ATTENTION! identical.
Página 17
Unscrew the nozzle for the outer burner ring w1 Disconnect the appliance from the mains power (WAF 10). supply. → Fig. → Fig. Check that the O-ring is seated correctly in the Wait at least 30 seconds. new main control nozzle for the inner burner ring. Reconnect the appliance.
Página 18
Desconectar la alimentación eléctrica y el suminis- ▶ Overview of the gas burners tro de gas antes de realizar cualquier tipo de tra- → Fig. bajo en el aparato. Tener en cuenta para la instalación las normativas ▶ de construcción vigentes y los reglamentos de las compañías locales suministradoras de electrici- Volumen de suministro dad y gas.
Página 19
Asegurarse de que la pared de detrás del aparato Las piezas calientes o que presentan bordes afila- ¡ esté compuesta por materiales incombustibles. dos pueden dañar el cable de conexión. No doblar ni aprisionar el cable de conexión. ▶ Indicaciones relativas a la toma de gas No colocar el cable de conexión sobre superficies ▶...
Página 20
Sellar las superficies de corte con material resis- Tener en cuenta la posición de la toma de tente al calor y al agua. → Fig. Tener en cuenta la posición de la toma de gas al ▶ Tener en cuenta la distancia mínima de 10 mm instalar el aparato.
Página 21
Comprobar que el enchufe encaje en las clavijas. Colocar el soporte para ollas Conectar el cable de conexión más largo con Colocar correctamente en su sitio el soporte para ▶ cualquier mando de control. ollas. Después del montaje, comprobar que todas las → Fig.
Página 22
Sustituir los inyectores principales de los quema- Atornillar la placa dores wok Colocar la placa y atornillar uniformemente. ▶ Retirar los clips de seguridad de los conductos del quemador. Colocar los componentes del quemador → Fig. Colocar correctamente en su sitio los componen- ▶...
Página 23
Para guardar los ajustes, completar los siguientes Indications générales pasos sin interrupciones con el mando de control pulsado: Lisez attentivement cette notice. ¡ Girar el mando de control hasta 0 . ‒ Conservez la notice ainsi que les informa- ¡...
Página 24
S'assurer de la présence d'une porte donnant sur EN 10226 R 1/2 conique ¡ ▶ l'extérieur ou d'une fenêtre qui s'ouvre. Raccorder l'appareil avec l'un des raccords coudés Pour une puissance totale de 11 kW : s'assurer ▶ fournis sans oublier le joint correspondant à une que le volume minimal du local d'installation est conduite de raccordement fixe ou à...
Página 25
Cet appareil est conforme à la classe de protec- ¡ Préparer l'appareil tion 1. Par conséquent, utilisez-le uniquement Visser fermement le raccord coudé adéquat avec ▶ avec une prise à conducteur de protection. le joint sur l'appareil. Ne branchez pas l'appareil à l'alimentation élec- ¡...
Página 26
Si l'épaisseur de la façade est supérieure à Insérer l'appareil de manière symétrique dans la 23 mm, fraisez la face arrière de la façade pour la découpe du meuble. tôle de maintien. → Fig. , → Fig. Respectez les distances entre les boutons de Enfoncer à...
Página 27
Pousser le nouvel injecteur w2 sur la conduite du Données techniques brûleur. Vous trouverez ici un aperçu des puissances absor- Visser le nouvel injecteur principal du brûleur de bées totale pour différents types de gaz et modèles l'anneau extérieur w1 jusqu'en butée dans le d'appareil.
Página 28
Débranchez l‘appareil du réseau électrique. Documenter le type de gaz adapté → Fig. Poser l'autocollant avec le type de gaz adapté à ▶ Patientez au moins 30 secondes. proximité de la plaque signalétique sur l'appareil. Branchez de nouveau l'appareil. Vue d'ensemble des brûleurs à gaz → Fig.
Página 29
AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Le parti che restano scoperte durante il montaggio L'apparecchio è pesante. possono essere appuntite e causare ferite da taglio. Per spostarlo occorrono 2 persone. ▶ Indossare guanti protettivi. Utilizzare esclusivamente ausili adeguati. ▶ ▶ AVVERTENZA ‒ Pericolo di esplosione! Indicazioni sul luogo di installazione Il gas che fuoriesce può...
Página 30
Se ciò non fosse possibile, durante la posa fissa piani di lavoro in legno massello ¡ ▶ dell'installazione elettrica deve essere montato un Se si utilizzano altri materiali, accordarsi con il pro- dispositivo di separazione su tutti i poli conforme duttore del piano di lavoro.
Página 31
Praticare quattro fori con un diametro di 6 mm. Sul lato posteriore della manopola di comando → Fig. serrare il dado di arresto utilizzando l'utensile di montaggio fornito in dotazione. Accertarsi che l'angolo della superficie di taglio ri- → Fig. spetto al piano di lavoro sia di 90°. → Fig.
Página 32
Lasciare asciugare il sigillante al silicone per al- Allentare le viti di fissaggio del piano cottura sui meno 24 ore. bruciatori. Rimuovere attentamente il piano cottura verso l'al- La durata di asciugatura dipende dalla temperatu- ra ambiente. Mettere in funzione l'apparecchio soltanto quando Prima sollevare leggermente il piano cottura, quin- il silicone si è...
Página 33
Impostare sulla dimensione corretta la boccola Con la manopola premuta, eseguire i seguenti dell'aria primaria del bruciatore esterno L1 → Fig. passaggi senza interruzione per salvare le impo- stazioni: → Fig. Ruotare la manopola di comando su 0 . ‒ Serrare la vite di bloccaggio. Ruotare la manopola di comando di uno scatto ‒...
Página 34
met een minimaal transportvolume van 15 m³/h Algemene aanwijzingen per kW totaal vermogen van de gaskookplaat aan- wezig is. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig ¡ Als er gas vrijkomt, kan dat leiden tot een explosie door. of tot vergiftigingen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro- ¡...
Página 35
De gasveiligheidsslang mag niet aan afwrijving, ¡ Instructies voor vlak geïntegreerde trillingen, knikken of blijvende vervormingen zijn inbouw blootgesteld en mag over de volledige lengte wor- Bij de vlak geïntegreerde inbouw bevindt het appa- den gecontroleerd, met de kookplaat in de geïn- raat zich met het werkblad op een niveau.
Página 36
Houd de maten voor de werkbladdikte en voor de Bouw de bedieningsknoppen in de juiste volgorde afstand tussen werkblad en de onderkant van het apparaat aan. → Fig. → Fig. Steek de bedieningsknop in het gat. Bij vlak geïntegreerde inbouw de maten voor de Positioneer de markering op de zijkant van de ‒...
Página 37
De spleet rondom met geschikte, hittebestendige Het type gas instellen met een willekeurige bedie- silicone verzegelen, bijv. Ottoseal® S70. ningsknop. → Fig. Raadpleeg voor de passende combinatie voor het Ongeschikte siliconenlijm leidt bij werkbladen van betreffende gastype het overzicht → Fig. natuursteen tot permanente verkleuringen. De voeg glad maken met een door de fabrikant Apparaatcomponenten demonteren aanbevolen middel.
Página 38
De luchtregelingshuls van de buitenbrander L1 Om de instelling op te slaan, bij ingedrukte bedie- → Fig. op de juiste afmeting instellen. ningsknop de volgende stappen zonder onderbre- king uitvoeren: → Fig. De vastzetschroef vastdraaien. De bedieningsknop op 0 draaien . ‒...
Página 39
com um volume mínimo de deslocação de ar de Indicações gerais 15 m³/h por cada kW de potência total da placa a gás. Leia atentamente este manual. ¡ As fugas de gás podem provocar explosões ou into- Guarde estas instruções e as informa- ¡...
Página 40
A mangueira de segurança do gás não pode en- ¡ Indicações sobre o móvel de encastrar trar em contacto com uma placa de cozinhar, for- Respeite as medidas de recorte e as instruções de no, máquina de lavar louça, frigorífico, máquina montagem ao montar na bancada de trabalho.
Página 41
Se montar vários aparelhos da série Vario, uns Se necessário e em função da distância entre os ‒ ao lado dos outros, deve planear o espaço ne- comandos, separar a chapa de retenção pela per- cessário para a régua de união. furação.
Página 42
Repita o processo até o aparelho acender. Requisito: Apenas um técnico especializado e auto- ‒ rizado poderá efetuar a mudança do aparelho para outro tipo de gás. Selar juntas Em caso de encastre plano à superfície, sele as jun- Desligue a alimentação de corrente e de gás. tas com silicone.
Página 43
Desaperte os queimadores (chave Torx T20) e re- Regule o tipo de gás no comando. tire-os dos tubos dos queimadores. → Fig. → Fig. Se o comando se encontrar no tipo de gás atual- mente regulado, o anel luminoso do comando Retire os injetores manualmente dos tubos dos acende a verde.