Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston XBC 901 GH TC
Página 1
XBC 901 GH TC XBM 181 GH TC S XBM 181 GH TC D XBM 211 GH TC S XBM 211 GH TC D Piano di cottura Istruzioni per l'installazione e l'uso Instructions for installation and use Plan de cuisson...
Página 2
Complimenti! Avete acquistato un elettrodomestico costruito con tecnologie avanzate e materiali di qualità. Utilizzandolo avrete modo di apprezzarne la funzionalità e la sicurezza, caratteristiche costanti della nostra produzione. INDICE Avvertenze........................…………………....pag. 1 Descrizione del piano di cottura........………………………..………………………....…..“ 2 Istruzioni per l’uso - Bruciatori gas......…………………………………………………....…..“ 3 Pulizia e manutenzione..............……………………………………......“...
Página 3
(trabocco di liquidi, correnti d'aria, ...) bloccando l'erogazione del gas al bruciatore. E Candela di accensione dei bruciatori gas XBC 901 GH TC XBM 211 GH TC * disponibile anche in versione sx (zona cottura a sinistra) XBM 181 GH TC...
Página 4
ISTRUZIONI PER L'USO Bruciatori gas • Nel caso di uno spegnimento accidentale della fiamma dei Sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più bruciatori, il gas continua ad uscire per qualche istante adatto al diametro del recipiente da utilizzare. prima che intervenga il dispositivo di sicurezza.
Página 5
Ingrassaggio dei rubinetti vanno lavati frequentemente con acqua calda e detersivo Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni. blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà ne- Controllare che le fessure di uscita del gas non siano cessario provvedere alla pulizia interna e alla sostituzione otturate.
Página 6
I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bombole di GPL devono avere delle aperture verso l’esterno al livello del pavimento, così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Inoltre non depositare bombole di GPL (anche vuote) in locali a livello più...
Página 7
Collegamento alimentazione gas • rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni. • Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla • al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta bombola del gas deve essere effettuato secondo le taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, prescrizioni delle norme in vigore (UNI-CIG 7129 e 7131) reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica.
Página 8
Il filo di terra giallo-verde non deve essere interrotto • l’impianto di alimentazione sia munito di efficace dall’interruttore. collegamento a terra secondo le norme e le disposizioni di Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo legge in vigore; che non raggiunga in nessun punto una temperatura •...
Página 9
Congratulations! You have just purchased an electrical household appliance that has been made using advanced technology and quality materials. As time passes, you will appreciate its practicality and safety, which are constant features of our production. CONTENTS Recommendations............................page Hob description.............…………………..………………....…...." Instructions for use - gas burners......…………………...……………..…........."...
Página 10
F Safety device - Activates if the flame accidentally goes out (spills, drafts, etc.), interrupting the delivery of gas to the burner. XBC 901 GH TC XBM 211 GH TC XBM 181 GH TC * Also available in the left-hand version (cooking zone on the left).
Página 11
INSTRUCTIONS FOR USE Gas burners • If a burner flame accidentally goes out, the gas continues The burners differ in size and power. Choose the most to exit for a few moments before the safety device activates. appropriate one for the diameter of the cookware being used. Turn the control knob to the off position and do not attempt The burner can be regulated with the corresponding control ignition again for at least 1 minute, thereby letting the gas...
Página 12
grease. Greasing the taps This procedure must be performed by a technician As time passes, a tap may lock or become difficult to turn. In authorized by the manufacturer. this case it will be necessary to clean inside and replace the INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER The following instructions are provided for qualified installers characteristics (fig.2A):...
Página 13
Hobs installation Suitable precautions must be taken to ensure that the installation is in compliance with current accident-prevention regulations regarding electrical and gas connections. For trouble-free operation of the appliance set into kitchen units, the minimum distances indicated in fig.3 should be complied with and the adjoining surfaces and rear wall should be capable of withstanding a surface temperature of 65 °C.
Página 14
Gas supply connection • Check that the appliance is set for the type of gas available and then connect it to the mains gas piping or the gas cylinder in compliance with current regulations and standards. • This appliance is designed and set to work with the gas indicated on the label situated on the actual hob.
Página 15
oven must be connected separately to the electricity supply As the colours of the wires in the mains lead may not both for safety reasons and for easy removal of the oven if correspond with the coloured markings identifying the necessary.
Página 16
Félicitations! Vous venez d’acheter un électroménager construit avec des matériaux de qualité et des processus technologiques avancés. En l’utilisant, vous aurez l’occasion d’en apprécier la fonctionnalité et la sécurité, caractéristiques constantes de notre production. TABLE DE MATIÈRES Avertissements......................…………………..Page 15 Description du plan de cuisson........………………………..……………………...…..“ Instructions pour l'utilisation - brûleurs gaz..…………………………......…………………...…..“...
Página 17
F Dispositif de sécurité - Intervient en cas d'extinction accidentelle de la flamme (débordement de liquides, courants d'air, ...) en interrompant automatiquement l'arrivée de gaz. XBC 901 GH TC XBM 211 GH TC XBM 181 GH TC * Egalement disponible en version gauche (foyer à gauche).
Página 18
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Brûleurs gaz Important: Ils ont des dimensions et des puissances différentes. • Ne pas actionner le dispositif d’allumage automatique Choisissez-en un en fonction du diamètre de la casserole pendant plus de 15 secondes consécutives. utilisée. • Dans certains cas, les problèmes d’allumage peuvent être Pour le réglage du brûleur choisi, servez-vous de la manet- dûs à...
Página 19
après le nettoyage et essuyer soigneusement avec un orifice de sortie du gaz ne soit obstrué. Il faudra ensuite chiffon souple. les essuyer soigneusement avant de les réutiliser. • Evitez de laisser sur les parties émaillées ou vernies des • Nettoyer régulièrement l’extrémité des bougies d’allumage liquides acides (vinaigre, jus de citron, détergents agressifs, automatique de le plan de cuisson.
Página 20
Si on utilise un électroventilateur pour l’évacuation des produits de la combustion, l’ouverture de ventilation devra être augmentée en fonction du débit d’air maximal de ce dernier. L’électroventilateur devra avoir un débit suffisant à garantir, pour la pièce de la cuisine, un renouvellement horaire d’air égal à...
Página 21
Raccordement à la canalisation du gaz brûleurs et des injecteurs”. • Le raccordement de l’appareil à la canalisation du gaz ou • remonter les différentes parties en effectuant les opérations à la bouteille de gaz doit être effectué en conformité avec dans le sens inverse.
Página 22
l’appareil (voir la plaquette signalétique); minimale d’ouverture des contacts de 3 mm, proportionnel à • l’installation soit équipée d’une mise à la terre efficace la charge et conforme aux normes en vigueur. Le conducteur conformément aux normes et aux dispositions des lois en de mise à...
Página 23
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Haushaltsgerät gekauft, das unter Anwendung zeitgemäßer Technologien und hochwertiger Materialien hergestellt wurde. Während des Gebrauchs werden Sie die Funktionalität und die Sicherheit, konstante Merkmale unserer Produktion zu schätzen wissen. INHALTSVERZEICHNIS Hinweise......................…………………..... Seite 22 Beschreibung der kochplatte............…………..…………....... “...
Página 24
F Sicherheitsvorrichtung - interveniert im Falle eines unvorhergesehenen Erlöschens der Flamme (Überlaufen von Flüssigkeiten, Luftzug, usw.) durch Blockieren der Gaszufuhr des Brenners. XBC 901 GH TC XBM 211 GH TC XBM 181 GH TC *Auch mit Kochzone auf der linken Seite erhältlich...
Página 25
BEDIENUNGSANWEISUNGEN Wichtig: Gasbrenner • Die automatische Zündvorrichtung nicht länger als 15 Die Brenner weisen verschiedene Abmessungen und Sekunden lang betätigen. Leistungen auf. Den geeignetsten entsprechend dem • In einigen Fällen sind Schwierigkeiten bei der Zündung Durchmesser des zu verwendeten Topfes aussuchen. Der auf sich eventuell in der Gasleitung befindliche Luft gewählte Brenner kann mit dem entsprechenden Drehknopf zurückzuführen.
Página 26
blockiert oder sich schwer drehen läßt; in diesem Fall ist es Gasaustrittsöffnungen nicht verstopft sind. Diese vor der notwendig, eine interne Reinigung vorzunehmen und das Wiederverwendung sorgfältig trocknen. Schmierfett auszutauschen. • Das Endteil der automatischen Zündkerzen der Kochplatte Diese Operation muß von qualifiziertem Fachpersonal häufig reinigen.
Página 27
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Petroleumflüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich nach unten. Daher müssen Räume, in denen sich Gasflaschen mit Flüssiggas befinden, Öffnungen ins Freie auf Fußbodenhöhe aufweisen, um auf diese Weise das Entweichen eventueller Gaslecks nach unten zu ermöglichen.
Página 28
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR • Den Anschluß so ausführen, daß dieser keinerlei (Abb.7) unter Verwendung eines entsprechenden Beanspruchung ausgesetzt ist. Schraubenziehers betätigen (durch das Lockern der Den Anschluß an das auf der rechten Hinterseite des Gerätes Schraube das Minimum erhöht und durch das Anziehen (Abb.5) befindliche Anschlußstück (Gewinde ½"G - verringert wird).
Página 29
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR • der verwendete Stecker bzw. der allseitige Trennschalter Austausch des Kabels bei installiertem Kochfeld leicht zugänglich sind. Für den Austausch des Kabels ist ein Gummikabel vom Typ DER HERSTELLER LEHNT JEDE VERANTWORTUNG AB, H05RR-F mit einem Durchschnitt 3 x 0.75 mm² zu WENN DIE UNFALLVERHÜTUNGSVOR-SCHRIFTEN verwenden.
Página 30
Onze complimenten! U heeft een huishoudelijk apparaat gekocht waarbij voor het vervaardigen ervan geavanceerde technologiëen gehanteerd zijn en dat gemaakt is van kwaliteitsmateriaal. Tijdens het gebruik van dit apparaat zult u merken dat u er steeds meer plezier van zult hebben. INHOUDSOPGAVE Algemene aanwijzingen..................…………………....
Página 31
F Veiligheidsmechanisme - Dit treedt in werking als de vlam per ongeluk is uitgegaan (overkoken, tocht enz.) door de gastoevoer van de brander te blokkeren. XBC 901 GH TC XBM 211 GH TC XBM 181 GH TC * Ook verkrijgbaar in de linker versie (kookzone links)
Página 32
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK Gasbranders Belangrijk: Deze verschillen in afmeting en sterkte. Kies de brander die • De automatische vonkontsteking niet langer dan 15 het beste past bij de doorsnede van de pan die u gaat seconden achter elkaar gebruiken. Bij problemen met de gebruiken.
Página 33
• Maak het uiteinde van de bougies van de automatische vloeistoffen achter (azijn, citroenzuur, agressieve ontsteking van de kookplaat vaak schoon. schoonmaakproducten enz.). • Met verloop van tijd kan het zijn dat een kraantje • de losse delen van de gasbranders moeten vaak in een geblokkeerd raakt of moeilijk draait;...
Página 34
luchtverversing van 3÷5 maal het volume van de ruimte te garanderen. Bij een intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan een extra ventilatie noodzakelijk blijken die kan worden verkregen door bijvoorbeeld het openen van een raam of een verbetering van de afzuigcapaciteit van de elektroventilator, indien aanwezig.
Página 35
speciale drukregelaar monteren in overeenstemming met Het regelen van de minimum stand de geldende normen. • zet het kraantje op minimum; • Er bij de aansluiting op letten dat het apparaat niet aan • neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in of spanningen of druk wordt blootgesteld.
Página 36
Alvorens de aansluiting tot stand te brengen moet u zich zijn te bereiken als de kookplaat is geïnstalleerd. van het volgende verzekeren: WIJ AANVAARDEN GEEN ENKELE VERANT- • de spanningsbegrenzer en de elektrische installatie thuis WOORDELIJKHEID ONGEVALLEN- geschikt zijn voor de belasting van de apparatuur (zie PREVENTIENORMEN NIET WORDEN NAGELEEFD.
Página 37
Felicitaciones! Usted ha comprado un electrodoméstico fabricado con tecnología avanzada y materiales de calidad. Utilizándolo podrá apreciar la funcionalidad y la seguridad, características constantes en nuestra producción. ÍNDICE Advertencias......................…………………..... Pág. 36 Descripción del plano de cocción...........…………..……..…………..……..……... “ Instrucciones para el uso - quemadores gas......……………....…..…..…...… “ Limpieza y manutención............……………………………………...…...
Página 38
(derrame de líquidos, corrientes de aire, ...) bloqueando el suministro de gas al quemador. XBC 901 GH TC XBM 211 GH TC XBM 181 GH TC * está disponible también en la versión izquierda (zona de cocción a la izquierda).
Página 39
INSTRUCCIONES PARA EL USO Importante: Quemadores gas • No accione el dispositivo de encendido automático por más Son de distintas dimensiones y potencias. Elegir el más de 15 segundos consecutivos. adecuado al diámetro del recipiente a utilizar. • En algunos casos, la dificultad en el encendido se debe a El quemador elegido puede ser regulado con la llave "M"...
Página 40
• Realizar frecuentemente la limpieza de la parte terminal limón, detergentes agresivos, ect.) sobre las partes de las bujías de encendido automático de la placa de esmaltadas o pintadas. cocción. • Los elementos móviles de los quemadores se deben lavar •...
Página 41
eficaz aumentando la potencia de aspiración del electroventilador, si es que hay uno. Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se estancan hacia abajo. Por lo tanto, los habientes que contienen cilindros de GPL tienen que tener las aberturas hacia el exterior al nivel del piso, para permitir de esta manera la evacuación de las eventuales fugas de gas desde la parte baja.
Página 42
Conexión gas al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los • La conexión del equipo a la tubería o al cilindro del gas quemadores y inyectores”). tiene que ser efectuada según las disposiciones de las • volver a montar las partes efectuando las operaciones normas vigentes, solamente después de haberse inversamente.
Página 43
vigentes. El conductor de tierra amarillo-verde no tiene que • la instalación esté eficazmente conectada a tierra según ser interrumpido por el interruptor. las normas y las disposiciones de la ley en vigor; El cable de suministro tiene que ser posicionado de manera •...
Página 44
Felicitações! Compraram um electrodoméstico construído com tecnologias avançadas e materiais de qualidade. Utilizando-o tereis a possibilidade de lhe apreciar a funcionalidade e a segurança, características constantes da nossa produção. ÍNDICE Advertências.......................…………………....Pág. 43 Descrição do plano de cozedura..........…………..…………………………….…..“ Instruções para o uso - queimadores gás...…………………………………………………...…....“ Limpeza e manutenção............………………………………………….....“...
Página 45
(líquidos derramados, correntes de ar etc.) bloqueando a alimentação de gás ao queimador. XBC 901 GH TC XBM 211 GH TC * também há a disposição a versão esq. (zona de cozedura à esquerda). XBM 181 GH TC...
Página 46
INSTRUÇÕES PARA O USO Queimadores de gás Importante: São de diferentes dimensões e potências. Escolher o mais • Não accionar o dispositivo de acendimento automático por adequado ao diâmetro do recipiente que for utilizar. mais de 15 segundos consecutivos. O queimador escolhido pode ser regulado mediante o •...
Página 47
• Evitar de deixar nas partes esmaltadas ou pintadas líquidos velas de acendimento automático do plano de cozedura. ácidos (vinagre, sumo de limão, detergentes agressivos, Engraxamento das torneiras etc.). Com o tempo pode verificar-se o caso de uma torneira • as peças móveis dos queimadores devem ser lavadas bloquear-se ou ter dificuldades para girar, portanto será...
Página 48
INSTRUÇÕES PARA O INSTALLADORES Os gases de petróleo liquefeitos, mais pesados que o ar estagnam para o fundo. Portanto os locais que contenham botijas de GPL devem ter aberturas para o externo a nível do pavimento, assim para permitir a evacuação por baixo das eventuais fugas de gás.
Página 49
INSTRUÇÕES PARA O INSTALLADORES Ligação ao gás queimadores e injectores”). • A ligação do aparelho à canalização ou à botija do gás • Ao terminar a operação, substitua a etiqueta de tara velha deve ser efectuada segundo as prescrições das normas com a que corresponde ao novo gás empregado, que se em vigor, só...
Página 50
Em todo o caso, o cabo de alimentação deve ser colocado • a instalação esteja dotada de uma ligação eficaz a terra de maneira que em nenhum ponto atinja uma temperatura segundo as normas e as disposições de lei vigentes; de 50 °C além da temperatura ambiente.