Página 1
DVBT-SCART500 QUICK GUIDE GUÍA RÁPIDA GUIDE RAPIDE KURZANLEITUNG GUIDA RAPIDA SCART DVB-T2 AND DVB-T DIGITAL SIGNAL RECEIVER & USB HD RECORDER...
Página 2
All Rights Reserved. All other trademarks are property of their respective owners. All specifications are subject to change without prior notice. EU Representatives: AIWA EUROPE S.L., Av. Siglo XXI, 34, ES-08840. http: //eu-aiwa.com.
Página 3
INDEX 01. WHAT’S IN THE BOX? ............4 02. OVERALL VIEW ..............5 03. INTRODUCTION ..............9 04. SYSTEM MODE & MENU STRUCTURE ....... 10 05. MODO DTV ................. 12 06. INTRODUCTION TO THE MAIN MENU ......19 07. RECORDING AND GAMES ..........42 08.
Página 4
01. WHAT’S IN THE BOX? www.eu-aiwa.com...
Página 5
02. OVERALL VIEW DECODER Parts of the decoder: 1. RF IN 2. RF OUT 3. HDMI 4. USB 5. SCART DE- Teile des Decoders: 1. RF in 2. HF-Ausgang 3. HDMI 4. USB-Anschluss 5. Scart-Karte ES- Partes del decodificador: 1. RF en 2. Salida RF 3. HDMI 4. USB 5.
Página 6
CONTROL REMOTE Appearance of the remote control: DE- Aussehen der Fernbedienung: ES- Apariencia del control remoto: FR- Apparence de la télécommande: IT- Aspetto del telecomando: PT- Aparência do controle remoto: Power On/off Mute Silent Numbers Vol +/- Volume adjustment Fav. List of favorites Ch +/- Channel change Lang Selection of audio TV/radio Change radio / TV...
Página 7
DE- 1.Ein-/Ausschalten 2. Stumm schalten 3. Zahlen 4. Vol +/- Lautstärkeeinstellung 5. Fav. Liste der Favoriten 6. Ch +/- Kanalwechsel 7.Lan-Auswahl von Audio 8.TV/radio Radio / Fernseher wechseln 9.Rückruf Rückkehr zum vorherigen Kanal 10. Seite +/- Seite auf/ab 11. Info Info über den Kanal oder Multimedia-Inhalte 12.Menü...
Página 8
Bouton rouge Selon le menu interne 18. Bouton vert Selon le menu interne 19. Bouton jaune Selon le menu interne 20. Bouton bleu Selon le menu interne 21. Enregistrez tout ce que vous regardez 22. Aller Sauter une position de l’heure entrée 23.
Página 9
03.INTRODUCTION The user guide includes: • Remote control • System modes and menu structure • DTV mode (digital television) • Multimedia mode • Introduction to the main menu function • Recording and games • Playback control DE- Das Benutzerhandbuch enthält: Fernbedienung. Systemmodi und Menüstruktur.
Página 10
04.SYSTEM MODE & MENU STRUCTURE SYSTEM MODE The device supports two operating modes, DTV Mode (digital television), Multimedia Mode, DTV Mode is used to play digital terrestrial or cable television, ISDB-T STANDARD. Multimedia mode is used to play multimedia content, have fun with games, and be able to use YOUTUBE***, Default system is DTV Mode, Press “SOURCE, button enter in to Multimedia Mode.
Página 11
STRUCTURE OF THE MENU Figure shows the structure of the computer menu: DE-Struktur des Menüs. Abbildung zeigt die Struktur des Computermenüs: ES- Estructura del menú. La figura muestra la estructura del menú de la computadora: FR- Structure du menu. La figure montre la structure du menu de l’ordinateur: IT-Struttura del menu.
Página 12
05.MODO DTV 5.1 SYSTEM STARTUP The computer start screen has important data to enter. FIGURE 5.1 ON/OFF to power passive antennas, being able to 1. Active Antenna: have better reception of channels. choose the country where you are located. 2. Country: Activate the option so that a BEEP can be heard at the time 3.
Página 13
Channel No. Usted puede colocar la frecuencia del canal a buscar. 5. Frequency: La frecuencia de inicio de busqueda por defecto es 177143 KHz, usted puede poner una frecuenca de inicio que conozca, siempre y cuando tenga el dato correcto.FR- 1. Antenne active: ON / OFF pour vous donner de l’énergie aux antennes passives, pouvant ainsi avoir une meilleure réception des canaux.
Página 14
5.2 LOG INTO THE ON/OFF SYSTEM • Log in to the DVB System Enter It will enter the DVB mode once you turn on the computer. Once you turn the computer back on, it will remain in the channel that you view before turning off the computer. •...
Página 15
FIGURE 5.6 (Wenn Sie den Computer ausschalten möchten). 5.3 Lautstärkeregelung und STUMMSCHALTUNG Drücken Sie “VOL +/-”, um die Lautstärke zu erhöhen/zu verringern. Drücken Sie “STUMM”, um den Ton vollständig auszuschalten. 5.4 Wechsel von Fernseher / RADIO. Drücken Sie “TV / RADIO”, um Kanäle oder nur Radios anzusehen.
Página 16
mostrará una lista con los canales disponibles. Presione el botón” ENTER “para seleccionar el canal y presione” EXIT “ para salir de la lista; Método 3: Ingrese el número de canal directamente Método 4: Cambie el canal en la lista de favoritos.
Página 17
premere “EXIT” per uscire dalla lista; Metodo 3: Inserire il numero del canale direttamente Metodo 4: Cambiare il canale nella lista dei preferiti. Premere il pulsante “ ENTER “per selezionare il canale e premere” EXIT “ per uscire dalla lista; 5.6 Mostra informazioni sul canale. Premere il tasto” INFO”. per visualizzare le informazioni dal canale che questa visualizzazione (non tutti i canali ancora inviare informazioni della loro programmazione) Figura 5-6: PT- 5.2 iniciar sessão no sistema de ligar / desligar iniciar sessão no sistema DVB.
Página 18
DE-Drücken Sie erneut auf “INFO”, es werden die detaillierteren Informationen angezeigt Abbildung 5-7: ES- Presione “INFO” otra vez , mostrará la información mas detallada Figura 5-7: FR- Appuyez à nouveau sur “INFO”, il affichera les informations plus détaillées Figure 5-7: IT-Premere nuovamente “INFO”, mostrerà...
Página 19
au dernier programme)Appuyez sur le bouton DE RAPPEL, et il reviendra au canal précédent à celui affiché à ce moment-là. 5.8 Langue audio et commutation entre L / R (1) Appuyez sur le bouton “AUDIO” pour changer la langue ou utilisez uniquement le haut-parleur DROIT et / ou GAUCHE (cela dépendra du canal) IT-5.7 Torna al canale precedente (Torna all’ultimo programma)Premere il pulsante di richiamo, e tornerà...
Página 20
• (auto search) Auto Search: • (manual search) Manual Search: • You can search for a certain type of channel Channel Filter: • Select the country Country: • Virtual channel number VCN: • To power the antenna On/Off power on/off Active Antenna: •...
Página 21
FIGURE 6.2 DE-Führt die automatische Suche der Kanäle als Beispiel durch. Führen Sie die Forschung wie in Abbildung 6-2 gezeigt durch: ES- Realiza la búsqueda automática de los canales como muestra. Realizar la investigación como se muestra en la Figura 6-2: FR- Realiza la búsqueda automática de los canales como muestra.
Página 22
There are three types of search A. Channel Nº: Depending on the channel (not all channels have the same frequency in different cities. B. Freq(kHz): The default starting frequency is 177143 kHz, you can enter the frequency directly. C. Beep: The beep sound appears when the search ends. Press “Start Search.
Página 23
la recherche. pour lancer la recherche. 4. Une fois la recherche terminée, l’équipe enregistrera l’auteur des chaînes détectées [Installation] . IT-Ricerca manuale. È possibile cercare i canali manualmente se si conosce la frequenza. 1. Selezionare l’elemento come in Figura 6-3: 2. Esistono tre tipi di ricerca : A. Canale Nº...
Página 24
6.1.4 COUNTRY [Country] used to select the country. 6.1.5 VCN [VCN] Used to open virtual numbering channels. 6.1.6 ACTIVATE ANTENNA FEED [Active Antenna]used to power the antenna in case it needs power (not all types of antenna support external power). 6.1.7 ONE SEC [One Sec] used to additionally detect the portable channels.
Página 25
One Seg [One Seg] usado para detectar adicionalmente os canais portáteis 6.2 CHANNEL/ CHANNEL [Channel] has the channel handler and the favorites list. FIGURE 6.5 DE-6.2 Channel/ Kanal [Channel] tiene el manejador de canales y la lista de favoritos . ES- 6.2 Channel/ Canal [Channel] tiene el manejador de canales y la lista de favoritos .
Página 26
DE-Kanal-Handler. Sie können blockieren (lock) löschen (delete),pass(skip), umbenennen (rename)funktionen wie in Abbildung 6-6: ES- Manejador de canales. Usted puede bloquear (lock), borrar(delete), pasar(skip), renombrar (rename) funciones como en la Figura 6-6: FR- Gestionnaire de canaux. Vous pouvez bloquer(lock), supprimer(delete), passer (skip), renommer (rename) fonctionne comme sur la figure 5-6: IT- Gestore canali.
Página 27
DE-Das System zeigt “No program” an, wenn kein Kanal, Programm usw. vorhanden ist. [Channel manager] kann blockieren (block), löschen (delete), überspringen (skip), umbenennen (rename) Wenn Sie eine Kanalauswahl löschen möchten, drücken Sie die grüne Taste. Wenn Sie einen Kanal einfügen möchten, drücken Sie “ENTER”...
Página 28
com as teclas “UP / DOWN” e pressione “ENTER” novamente. Se você deseja renomear o canal, pressionando “UP / DOWN”: selecione o canal e pressione o botão azul para renomear. PASSWORD por padrão 0000 Figura 6-7: 6.2.2 LIST OF FAVORITES You can add to any of the 4 favorite lists the channels of your preference.
Página 29
6.3 PREFERENCES [Preference] menu used to configure language and audio of the channels as a sample. 6.3.1 OSD LANGUAGE [OSD Language] Configures the menu language. 6.3.2 OSD SHUTDOWN TIME [OSD Timeout] used to choose the time that the menu should be displayed after ceasing to operate it as a sample.
Página 30
CC] définition des langues des sous-titres comme exemple. IT-6.3 Preferenze [Preference] menu utilizzato per configurare la lingua e l’audio dei canali come esempio. 6.3.1 Lingua OSD [OSD Language] Configura la lingua del menu. 6.3.2 Tempo di arresto OSD [Timeout OSD] utilizzato per scegliere l’ora in cui il menu deve essere visualizzato dopo aver cessato di utilizzarlo come campione.
Página 31
illustré à la Figure 6.9: IT-6.3.5 Preferenza audio [Preferred Audio] selezionare l’audio predefinito come mostrato in Figura 6.9: PT- 6.3.5 Preferência de áudio [Preferred Audio] selecione o áudio padrão como mostrado na Figura 6.9: 6.4 SETTINGS / SETTINGS [Setting] Setting allows you to configure settings such as timers, infantile lock as shown in Figure 5-10: FIGURE 6.10 DE-Einstellungen [Setting] Hier können Sie Einstellungen wie Timer und...
Página 32
FIGURE 6.11 DE-Timers. Wenn Sie in Zukunft ein Programm oder ein Ereignis aufzeichnen möchten, können Sie diese Option verwenden, wie in Abbildung 6-11 gezeigt. Sie können alles Geplante bearbeiten, löschen und löschen.ES-Timers. Si usted quiere grabar algún programa o evento a futuro puede utilizar esta opción como muestra la figura 6-11, puede editar, borrar y borrar todo lo programado.
Página 33
FIGURE 6.12 DE-Zum Bearbeiten drücken Sie die gelbe “ENTER”-Taste, wie in Abbildung 6-12 gezeigt ES-Para editar presione el botón amarillo “ENTER” como muestra la Figura 6-12. FR- Pour modifier, appuyez sur le bouton jaune “ENTER” comme illustré à la figure 6-12. IT- Per modificare premere il tasto giallo “ENTER” come mostrato in Figura 6-12.
Página 34
DE-[Date] Gibt das Datum an und Sie können dasselbe auch bearbeiten [Program name] Gibt den Kanal an, den Sie aufnehmen möchten; [Start Time] Gibt die Startzeit ein; [End Time] KANN NICHT BESTIMMT werden, es wird vom Programm geleitet; [Duration] Dauer [Type] Die Aufnahmezeit kann bestimmt werden.
Página 35
[End Time] não pode ser DETERMINADO, guia-se do programa; [Duration] duração [Type] O tempo de gravação pode ser determinado. [Mode] Especifica a frequência de gravação. Once mode: apenas uma vez. Daily mode: gravação diária. Weeklymode: gravação semanal, dependendo da programação. Monthly mode: você...
Página 36
To change the code follow the steps of the Change Child Lock: Pin Code as shown in Figure 6.14. [Change Pin Code] FIGURE 6.14 DE-Kindersicherung Für den Wechsel des Codes Folgen Sie den Schritten zum Ändern des PIN-Codes, wie in der Abbildung 6.14 angegeben. FR- Verrouillage enfant Pour changer le code suivre les étapes du Changement de code PIN, comme l’illustre la Figure 6.14.
Página 37
FIGURE 6.15 6.4.4 FACTORY RESET [Factory Reset] To return to the default values, as a sample. Password (Default 0000) leave the computer, the procedure for deleting channels and other settings in values by right. 6.4.5 VERSION [Version] This item shows the version of the current Software and Hardware.
Página 38
DE-6.4.4 Werksreset [Factory Reset], um als Beispiel zu den Standardwerten zurückzukehren. Passwort (Standard 0000) Verlassen Sie den Computer, das Verfahren zum Löschen von Kanälen und andere Einstellungen in Werten von rechts. 6.4.5 Version [Version] Dieser Eintrag zeigt die Version der aktuellen Software und Hardware an.
Página 39
FIGURE 6.17 6.5 AV SETTING This configuration is for audio and video lovers to realize such [AV] as: resolution, output format, appearance, etc. 6.5.1 SPDIF this item is for setting the audio output type as shown Three [SPDIF] modes: -PCM modulation by pulse code -Bitstream: modulation by bit transmission -Mute: silence 6.5.2 ASPECT RATIO...
Página 40
FIGURE 6.18 DE-6.5 AV-Einstellung [AV] Diese Einstellung ist für Audio- und Videoliebhaber gedacht, z. B. Auflösung, Ausgabeformat, Seitenverhältnis usw. 6.5.1 SPDIF [SPDIF] ext-Element dient zum Konfigurieren der Art der Audioausgabe wie gezeigt in drei Modi: -PCMmodulation durch Impulscode -Bitstream: Modulation durch Bitübertragung -Stummschaltung: Stille 6.5.2 Seitenverhältnis [Aspect Ratio] Dient zum Auswählen der Art des Videoaspekts.
Página 41
sélectionner le type d’aspect vidéo. Quatre modes: 16:9 / Plein écran / 4: 3 LB / 4: 3 PS 5.5.3 Sortie vidéo [video Output] Deux formats de sortie vidéo comme illustré à la Figure 6.18 IT- 6.5 Impostazione AV [AV] Questa impostazione è per gli amanti dell’audio e del video da eseguire come: risoluzione, formato di output, proporzioni, ecc.
Página 42
5.5.5 HDMI Audio. Son tres tipos: HDMI_ Mode, HDMI_PCM, HEMI_RAW FR- [Résolution vidéo] Cet élément est pour sélectionner la résolution vidéo, ainsi que la fréquence de sortie. Son cinq modes. Détection automatique / 480: P_60, i_30 / 576: P_50, i_25 / 720: P_60, P_50/ 1080 P_60, P_50, i_30, i_25; 5.5.5 Fils audio HDMI trois types: HDMI _mode, HDMI _PCM, HDMI _ BRUT IT-Video Resolution, Questo articolo è...
Página 43
DE-AUFNAHME- UND SPIELE-PVR-Konfiguration (PVR-Konfiguration) [Hauptmenü]> [Media Center] -> [PVR-Konfiguration] wird zum Konfigurieren der Aufzeichnungspläne verwendet, wie in Abbildung 7.1 gezeigt: ES- GRABACIÓN Y JUEGOS (configuración de PVR) [Main Menu] >[Media Center]-> [PVR Config] utilizado para configrar los horarios de grabación como muestra la Figura 7.1: FR- D’ENREGISTREMENT ET DE JEUX (Configuration PVR) [Menu principal] >[Centre multimédia] - >...
Página 44
ist und “REC” drückt, werden die Informationen in eine andere neue Datei aufgezeichnet. Wenn es auf AUS gesetzt ist, werden alle früheren Informationen gelöscht und eine neue Dateiversion erstellt. ES-[File Size] Ajusta el tamaño del video que se grabara; [Timeshift] Ajuste de Timeshift status:Auto,Pause,OFF;...
Página 45
usb não for suficiente, será substituído sobre os arquivos antigos), esta função está desativada quando o [Timeshift] estiver ajustado; [Timeshift to Record]: este tipo de gravação é usado quando o computador espera que o usuário aperte o botão “REC” do controle remoto. Se estiver definido para On e pressionar “...
Página 46
DE-7.2 Timeshift (Zeitumstellung) Die Timeshift-Funktion wird für die Wiedergabe vergangener Aufnahmen verwendet, es gibt drei Optionen als Sample [Timeshift] hat drei Optionen: Auto, Pause, Aus. 7.3 Aufnahme / Aufnahmen Drücken Sie die Taste “REC”, um das, was Sie gerade sehen, im Vollbildmodus aufzunehmen.
Página 47
FIGURE 7.3 DE-Wenn der USB-Stick eingesteckt ist, erhalten Sie die Meldung wie in Abbildung 7.3 ES- Si la memoria Usb está insertada, le saldrá el mensaje como en la Figura 7.3 FR- Si la clé USB est insérée, vous obtiendrez le message comme sur la Figure 7.3 IT- Se la chiavetta USB è...
Página 48
08.YOUTUBE USER'S GUIDE 8.1 MAIN MENU As shown in Figure 8.1, part A is the main menu, you can select different categories of videos, country, and resolution, to choose some option in the menu, (the option will be highlighted) Press “Enter”...
Página 49
video. FR- Comme le montre la Figure 8.1, la partie A est le menu principal, vous pouvez sélectionner différentes catégories de vidéos, pays et résolution, pour choisir une option dans le menu, (l’option sera mise en surbrillance) Appuyez sur “Entrée” pour choisir et afficher votre vidéo. IT- Come mostrato in Figura 8.1, la parte A è...
Página 50
DE-Wie in Abbildung 8.2 gezeigt., teil B zeigt die Liste der Videos, die hervorgehoben ist (up/down) “Wie in Abbildung 8.2 gezeigt., teil B zeigt die Liste der Videos, die hervorgehoben ist (auf / ab) “up/down”. Drücken Sie “Enter”, um das ausgewählte Video abzuspielen. Drücken Sie “Enter”, um das ausgewählte Video abzuspielen.
Página 51
09.PLAYBACK CONTROL 9.1 PLAYBACK CONTROL Use the “Recall” or “Stop” button to exit and return to the main menu. Press the “repeat” button to start playing the video. Use the “Pause” button to pause the playback. Use the FF button to speed up the video playback 2 times, and press “Play”...
Página 52
9.2 PLAYBACK OPTIONS While the video is developing, press the “Info” button to open the options menu, to change the video format, full screen, original size and voice language. For MP4 video format, you can edit the time. FIGURE 9.2 DE-9.2 Wiedergabeoptionen Drücken Sie während der Entwicklung des Videos die Taste “Info”, um das Optionsmenü...