Belangrijke veiligheidsinstructies:
Gevaar!
Bevat: Styreen-divinylbenzeencopolymeer met trialkylammoniumgroepen in OH-vorm & Styreen-divinylbenzeencopolymeer-
met sulfonzuurgroepen in H-vorm. Veroorzaakt ernstig oogletsel. Beschermende handschoenen/ beschermende kleding/
oogbescherming/ gelaatsbescherming dragen. BIJ CONTACT MET DE OGEN: Voorzichtig afspoelen met water gedurende een
aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen.
RO 600 Dispositivo de ósmosis inversa
Muchas gracias por haber adquirido el sistema de osmosis inversa RO 600. Estas instrucciones de uso son parte integrante del
producto. Contienen indicaciones importantes sobre la puesta en funcionamiento y el manejo. Conserve cuidadosamente estas instrucciones
de uso para futuras consultas.
Volumen de suministro:
∙ RO 600 montado y listo para usar con filtro de sedimentos de 5 µm,
filtro de carbono, membrana y filtro de agua ultrapura
∙ PWT (Pure Water Tester digital)
∙ 3 x 2 mmangueras
∙ conexión al grifo de ¾ pulgadas
Los sistemas de osmosis inversa generan agua para acuarios de agua salada y de agua dulce. A menudo, muchos problemas de agua solo pue-
den resolverse utilizando agua de osmosis inversa. Los sistemas de osmosis inversa (Reverse Osmosis) funcionan según el principio de filtración
física. A diferencia de los intercambiadores de iones, por ejemplo, los cuales intercambian iones endurecedores (p. ej., calcio) por otros iones
no endurecedores (p. ej., sodio), los sistemas de osmosis inversa eliminan físicamente del agua las sustancias nocivas (p. ej., silicato, nitrato)
y las sustancias endurecedoras. El agua pasa al sistema de osmosis inversa gracias a la presión de 2 - máx. 6 bar existente en las tuberías de
agua de uso doméstico a través de una membrana semipermeable. Las sustancias disueltas en el agua (sustancias nocivas, sales o sustancias
endurecedoras) no pueden pasar a través de la pequeña estructura de rejilla de la membrana y permanecen en el agua residual. Esta agua
residual se trasvasa como concentrado y puede utilizarse sin dudarlo para limpiar, regar o como agua de servicio. El filtro de agua ultrapura
intermedio elimina los restos más pequeños en el permeado (agua de proceso de un sistema de osmosis inversa) e indica mediante un cambio
de color de azul a verde el grado de desgaste del intercambiador (Duresin RI). Mediante el filtro de agua ultrapura PWT (Pure Water Tester)
puede controlarse la calidad del agua de permeado (agua de proceso) en cualquier momento.
Estructura de membrana en
sistemas de osmosis inversa:
Puesta en marcha: El sistema de osmosis inversa RO 600 se entregará completo con todas las piezas necesarias para el funcionamiento.
1. Conecte el sistema de osmosis RO 600 con la tubería de conexión
tubería de agua de su casa y asegúrese de que la junta
presión
suministrada a la longitud deseada.
3
2. Deseche el concentrado de agua residual
por el desagüe o recójalo para usarlo
11
para limpiar o como agua de servicio. El concentrado de agua residual no es potable.
3. Recoja el agua ultrapura efluente, denominada permeado
manguera estén insertadas en los Quick fittings
14
de insertar la manguera en los Quick fittings
, retire con cuidado el clip de seguridad azul
14
el clip de seguridad
se vuelve a colocar en el Quick fitting
15
presione con cuidado el soporte de la manguera en el Fitting
4. Ahora abra con cuidado el grifo del agua y compruebe la estanqueidad de todas las uniones roscadas y las conexiones de las mangueras.
5. En la primera puesta en funcionamiento, deje que el sistema funcione aprox. 15 − 20 minutos SIN recoger el permeado (agua de proceso).
De este modo se eliminan los agentes desinfectantes contenidos en la membrana. Esto también se debe tener en cuenta al cambiar la
membrana.
Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG · Otto-Hahn-Str. 9 · 53501 Gelsdorf · Germany
22
∙ limitador de caudal con válvula de purga integrada
∙ soporte de pared
∙ tapones para manguera
∙ llave de carcasa para carcasa de filtro y de membrana
∙ instrucciones de uso
y la unión roscada de ¾ pulgadas
3
está bien colocada. Si fuera necesario, acorte la manguera resistente a la
2
, en un recipiente colector. Asegúrese de que las conexiones de la
13
hasta el tope y, a continuación, fíjelas con el clip de seguridad
. Después de montar la manguera,
15
. Para soltar la manguera, retire el clip de seguridad
14
y, a continuación, extraiga la manguera del soporte.
14
Nota: al poner la instalación en marcha por primera vez, se recomienda retirar el cartucho del filtro del filtro de agua ultrapura
para evitar un desgaste prematuro del intercambiador (resina para agua ultrapura Duresin RI). Mediante el PWT
de ppm en descenso cuando la instalación haya „calentado". Si el valor de ppm se ha estabilizado en un nivel inferior (este depende siempre
del agua de salida), puede volver a colocarse el cartucho del filtro en el filtro de agua ultrapura
instalación, el valor de salida del agua de proceso
El PWT
Pure Water Tester muestra la calidad del permeado
12
Antes de poner en marcha el PWT
Al pulsar el botón redondo, se mostrará el valor medido en ppm y, en caso óptimo, se indicará 000 ppm.
Nota:
∙ El agua de origen para el sistema de osmosis inversa siempre debe proceder de una tubería de agua fría.
La temperatura de funcionamiento debe estar entre 4° C y un máximo de 30° C durante un corto período de tiempo.
∙ La presión de servicio necesaria debe estar comprendida entre 3 bar y una presión máx. de funcionamiento admisible de 6 bar.
∙ Las mangueras no deben doblarse. La manguera de permeado
no deben cerrarse mediante una llave de paso ni una electroválvula.
∙ Para apagar el sistema, cierre el grifo de la tubería de agua fría o haga que se cierre automáticamente usando una electroválvula.
Si se utiliza una electroválvula, esta se montará siempre entre el grifo del agua y el sistema de osmosis inversa. Las electroválvulas
deben estar diseñadas para una presión de servicio de 0 - 12 bar.
∙ Tras la puesta de nuevo en marcha de un sistema apagado, el sistema de osmosis inversa debe
funcionar durante aprox. 15 minutos sin utilizar antes de que el permeado pueda emplearse.
∙ El limitador de caudal con válvula de purga integrada
Sin embargo, esto depende mucho de la calidad, la temperatura y la presión del agua de origen. La proporción es de aprox. 1 : 1.
∙ El RO 600 no está diseñado para funcionar con agua de pozo, agua de lluvia ni similar. El agua con un
alto contenido de hierro conduce a la destrucción de la membrana y excluye los derechos de garantía.
∙ Si se realizan trabajos en el sistema de tuberías de agua de uso doméstico, el sistema no debe funcionar
durante este tiempo. Los sedimentos liberados pueden provocar una obstrucción del sistema.
∙ Nunca permita que la membrana
∙ El filtro de sedimentos de 5 μm
carga del agua de origen. Se recomienda sustituir el filtro fino de 5 µm
frecuencia en caso de agua con muchos sedimentos o muy clorada. La capacidad de flujo del filtro es de aprox. 7.500 litros.
∙ Recomendamos sustituir la membrana
Purgar el RO 600: Dependiendo de la calidad del agua corriente, las sustancias disueltas en la membrana
bloquearla permanentemente. Purgando regularmente el sistema de osmosis inversa, se eliminan estas sustancias sedimentadas. Para ello, el
sistema de osmosis inversa RO 600 está equipado de forma predeterminada con un limitador de caudal con válvula de purga integra-
da
. Para aumentar la vida útil de la membrana
10
de agua de osmosis, si bien al menos una vez cada 4 – 6 semanas. Simplemente abra la válvula de purga durante 5 – 15 minutos después de
que se haya generado el agua de osmosis inversa y, a continuación, vuelva a cerrarla. Con esto finaliza el proceso de purga.
600 se vuelve a poner en marcha después de un largo periodo de inactividad, se recomienda purgar brevemente el sistema durante al menos
15 minutos.
al grifo del agua de la
1
Cambio del filtro de sedimentos de 5 μm
1. Cierre el grifo de la tubería de agua fría.
2. Abra la carcasa del filtro con la llave de carcasa
3. A continuación, sustituya ambos filtros y vuelva a cerrar bien la carcasa del filtro con la llave de carcasa
4. Durante el montaje, es indispensable que tenga en cuenta el orden correcto de ambos filtros y el asiento correcto de las juntas.
. Antes
15
5. Abra el grifo del agua con cuidado y compruebe la estanqueidad del sistema.
,
15
Cambio de la membrana
1. Cierre el grifo de la tubería de agua fría.
2. Afloje la conexión de la manguera de la tapa de la carcasa de membrana
3. Desenrosque la carcasa de membrana
La membrana se introduce primero en la carcasa de membrana con las juntas (véase esquema). Asegúrese de
que la membrana está bien fijada a la carcasa de membrana
4. Atornille de nuevo la carcasa de membrana. Asegúrese de que las juntas están bien apretadas.
5. Vuelva a conectar la manguera a la carcasa de membrana. Para ello, introduzca siempre la manguera
en el Quick Fitting
Tel.: +49 (0) 22 25 - 94 15 0 · info@dohse-aquaristik.de · www.dupla.com · www.dupla-marin.com
efluente debe hallarse en 000 ppm.
13
, es decir, del agua de proceso, en ppm.
13
, debe retirarse la lámina protectora de la pila ubicada en el lateral.
12
y la de concentrado
13
determina la proporción entre el concentrado y el permeado.
10
se seque por completo.
7
y el filtro de carbono
del RO 600 deben reemplazarse periódicamente, teniendo en cuenta la
4
5
y el filtro de carbono
4
como mínimo cada 24 meses.
7
, se recomienda purgar brevemente el sistema una vez después de cada generación
7
y del filtro de carbono
4
5
suministrada.
17
:
7
con la llave de carcasa
y reemplace la membrana
8
17
con las juntas.
8
hasta el tope y fíjela con el clip de seguridad
.
14
15
6
puede apreciarse el valor
12
. Tras una nueva puesta en marcha de la
6
11
cada aprox. 6 meses, o con mayor
5
pueden sedimentarse o
7
Nota: Si el RO
:
girándola.
17
1.
3.
en los Quick Fittings
.
9
14
.
7
1.
2.
2.
Test
23