Descargar Imprimir esta página

Dupla MARIN RO 600 Instrucciones De Uso página 8

Dispositivo de ósmosis inversa

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Specifiche tecniche RO 600:
∙ Potenza ca. 600 l / giorno, a seconda della qualità
e della pressione dell'acqua in uscita
∙ Potenza media: 500 - 650 l / giorno a 8 - 15° C e ad una pressione di 3 - 6 bar
∙ Rapporto tra concentrato e permeato: 1 : 1
∙ Il tasso medio di ritenzione della membrana ammonta al 90 - 98 %
∙ Alluminio 97 - 98 %
∙ Cadmio 95 - 98 %
Le altre sostanze nocive presenti nel permeato sono ridotte ancora del 99 % tramite un ulteriore filtraggio dell'acqua pura. Il valore di uscite misurato
tramite il PWT (Pure Water Tester)
dovrebbe essere pari a 000 ppm in caso di utilizzo di una nuova resina per acqua ultrapura (Duresin RI).
12
Specifiche tecniche PWT:
∙ Tipo di batteria: CR 2032 al litio
∙ Indicazione: 0 – 999 ppm
∙ Durata della batteria: ca. 1 anno
∙ Dissoluzione: 1 ppm
∙ Precisione: +/- 2 %
Pezzi di ricambio:
∙ 80542
Membrana di ricambio RO 600
∙ 80551
Filtro sedimenti 5 µm di ricambio RO 270 / 300 / 600
∙ 80552
Filtro al carbone di ricambio RO 270 / 300 / 600
∙ 80541/6 Limitatore della portata con valvola di risciacquo RO 600
∙ 80545/7 Set anello di tenuta per involucro
della membrana RO 200 / 300 / 600
∙ 80519
Attacco da ¾ pollici per il rubinetto
Accessori disponibili su richiesta:
∙ 80500
Involucro del filtro FG 500
∙ 80512
Filtro antisilicati
Garanzia: Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG concede un periodo di garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. La validità non
riguarda i componenti usurabili quali filtri, membrane e resine per acqua ultrapura. In casi di ricorso a garanzia o a riparazione, rispedire l'ap-
parecchio al rivenditore specializzato presso cui è stato acquistato. Un utilizzo scorretto, l'invecchiamento naturale, la rottura o danni indotti
escludono qualsiasi prestazione fornita dalla garanzia. La ricevuta d'acquisto originale è valida come certificato di garanzia.
Esclusione di responsabilità: Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG declina ogni tipo di responsabilità per danni causati dall'uso dell'apparecchio.
Con riserva di modifiche tecniche.
Importanti indicazioni di sicurezza:
Pericolo!
Contiene: Copolimero stirene-divinilbenzene con gruppi trialchilammonio in forma OH & Copolimero stirene-divinilbenzene
con gruppi di acido solfonico in forma di H. Provoca gravi lesioni oculari. Indossare guanti/ indumenti protettivi/ Proteggere gli
occhi/ il viso. IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: Sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti
a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare.
RO 600 Système d'osmose inverse
Nous vous remercions d'avoir opté pour l'osmoseur inverse RO 600. XNous vous remercions d'avoir opté pour l'osmoseur inverse
RO 600. Ce mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des informations importantes sur sa mise en service et son utilisation.
Conservez soigneusement ce mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
Contenu de la livraison:
∙ RO 600 prêt à l'usage monté avec filtre à sédiments 5 µm,
filtre au carbone, membrane et filtre à eau pure
∙ PWT (Pure Water Tester digital)
∙ tuyau 3 x 2 m
∙ raccordement robinet d'eau ¾ pouces
Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG · Otto-Hahn-Str. 9 · 53501 Gelsdorf · Germany
14
∙ Batteri 99 %
∙ Nitrati max. 90 %
∙ Silicati max. 90 %
∙ Solfati 97 - 98 %
∙ Agenti che induriscono l'acqua 95 - 98 %
Le altre sostanze nocive presenti nel perm
∙ 80549/11 Chiave per l'involucro della membrana RO 300 / 600
∙ 80549/7 Guarnizione involucro del filtro RO 300 / 600
∙ 80561
Ricarica di 1 l di resina per acqua ultrapura Duresin RI
∙ 80541/7 Cartuccia vuota da 700 ml per filtro dell'acqua pura
∙ 80543
Dispositivo di controllo dell'acqua pura
PWT (Pure Water Tester digitale)
∙ 80543/5 Raccordo a T per PWT
∙ 80513
Filtro antinitrati
∙ 80520
Valvola magnetica Aqua
∙ limiteur de débit avec vanne de purge intégrée
∙ support mural
∙ obturateur de tuyau
∙ clé pour logement de filtre et de membrane
∙ mode d'emploi
Les osmoseurs inverses permettent d'obtenir une eau de robinet optimale pour les aquariums d'eau salée et d'eau douce. De nombreux
problèmes d'eau sont réglés en utilisant de l'eau traitée par un osmoseur inverse. Les osmoseurs inverses (Reverse Osmosis) fonctionnent selon
le principe du filtrage physique. Contrairement p. ex. aux échangeurs d'ions, qui remplacent les ions contribuant à la dureté (p. ex. le calcium)
contre d'autres n'y contribuant pas (p. ex. le sodium), un osmoseur inverse élimine physiquement de l'eau les substances nocives (p. ex. le
silicate, le nitrate) et les agents de dureté. Dans l'osmoseur inverse, l'eau parcourt les conduites d'eau domestiques usuelles, dont la pression
est comprise entre 2 et 6 bar max., via une membrane semi-perméable. Ainsi, les substances dissoutes dans l'eau (substances nocives, sels
ou agents de dureté) ne peuvent pas franchir les petites mailles de la membrane et demeurent dans l'eau résiduelle. Cette eau résiduelle est
dérivée comme concentré et peut être utilisée sans hésitation comme eau de nettoyage, eau d'arrosage ou eau de service. Le filtre à eau pure
en aval retire les plus petits résidus du perméat (eau de traitement d'un osmoseur inverse) et le passage de la couleur bleue à la couleur verte
indique l'état d'épuisement de l'échangeur (Duresin RI). La qualité de l'eau du perméat (eau de traitement) peut être facilement contrôlée à
tout moment grâce au testeur d'eau pure PWT (Pure Water Tester).
Montage de la membrane
dans les osmoseurs inverses:
Mise en service: L'osmoseur inverse RO 600 est livré avec tous les composants requis pour son fonctionnement.
1. Reliez l'osmoseur inverse RO 600 avec le câble de raccordement
au robinet d'eau de votre conduite d'eau domestique et veillez à la bonne assise du joint
au besoin le tuyau résistant à la pression livré
3
2. Le concentré d'eau résiduaire
est dévié dans le système de drainage ou collecté comme eau de nettoyage
11
ou eau de service. Le concentré d'eau résiduaire ne doit pas être considéré comme de l'eau potable.
3. L'eau pure qui s'écoule est appelée perméat
. Elle est collectée dans un bac de récupération. Concernant les raccords de tuyau,
13
veillez à ce que ces derniers soient enfoncés jusqu'en butée dans le raccord rapide
Avant d'insérer le tuyau dans le raccord rapide
, retirer prudemment le clip de sécurité bleu
14
replacer le clip de sécurité
dans le raccord rapide
15
support de tuyau dans le raccord
, puis le retirer du support.
14
4. Ouvrez prudemment le robinet d'eau et vérifiez minutieusement que tous les raccords filetés et toutes les tubulures sont bien étanches.
5. Lors de la première utilisation, faites fonctionner le dispositif pendant env. 15-20 minutes SANS collecter le perméat (eau de traitement). Les
désinfectants contenus dans la membrane sont ainsi éliminés. Cela devrait être également réalisé en cas de remplacement de la membrane.
Remarque: si l'installation est mise en service pour la première fois, il est recommandé de retirer la cartouche filtrante du filtre à eau
pure
afin de ne pas épuiser prématurément l'échangeur (résine de filtration Duresin RI). Grâce au PWT
6
chute de la valeur que l'installation « fonctionne ». Si la valeur des ppm est tombée à un niveau faible (cela dépend toujours de l'eau du robi-
net), la cartouche filtrante peut être de nouveau insérée dans le filtre à eau pure
valeur de sortie de l'eau de traitement
qui s'écoule est de 000 ppm.
13
Le Pure Water Tester PWT
indique en ppm la qualité du perméat
12
Avant la mise en service du PWT
, il faut retirer le film de protection de la batterie situé sur le côté.
12
Presser le bouton rond affiche la valeur mesurée en ppm et dans le meilleur des cas, l'appareil fonctionne à 000 ppm.
Remarque:
∙ L'eau du robinet amenée à l'osmoseur inverse doit toujours provenir d'une conduite d'eau froide.
La température de fonctionnement doit être comprise entre 4° C et un maximum de 30° C.
∙ La pression de fonctionnement requise doit être comprise entre 3 bar et la pression de fonctionnement max. autorisée de 6 bar.
∙ Les tuyaux ne doivent pas être pliés. Les tuyaux de perméat
ne doivent pas être obturés par un robinet d'arrêt ou une électrovanne.
∙ En vue de l'arrêt du dispositif, le robinet d'eau de la conduite d'eau froide est arrêté ou fermé automatiquement au
moyen d'une électrovanne. Lorsqu'une électrovanne est utilisée, elle est toujours montée entre le robinet d'eau et
l'osmoseur inverse. Les électrovannes doivent être conçues pour une pression de service de 0 à 12 bar.
∙ Après la remise en service d'une installation ayant été arrêtée, l'osmoseur inverse
doit tourner à vide env. 15 minutes avant que le perméat soit utilisable.
∙ Le limiteur de débit avec vanne de purge intégrée
dépend fortement de la qualité, de la température et de la pression de l'eau du robinet. Le rapport est d'environ 1: 1.
∙ Le système RO 600 n'est pas conçu pour être utilisé avec de l'eau de puits, de l'eau de pluie ou autre.
L'eau hautement ferrugineuse détruit la membrane et annule toute garantie.
Tel.: +49 (0) 22 25 - 94 15 0 · info@dohse-aquaristik.de · www.dupla.com · www.dupla-marin.com
et le raccord vissé ¾ pouces
3
1
. Raccourcissez
2
à la longueur désirée.
puis fixer avec le clip de sécurité
14
. Après montage du tuyau,
15
. Pour desserrer le tuyau, retirer le clip de sécurité
14
, on peut reconnaître à la
12
. Après une nouvelle mise en service de l'installation, la
6
, donc de l'eau de traitement.
13
et de concentré
13
11
détermine le rapport entre concentré et perméat. Ce dernier
10
.
15
, presser le
15
15

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

80541